Sony xr l 500 x Manuale del proprietario

Categoria
Ricevitori multimediali per auto
Tipo
Manuale del proprietario
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
FM/MW/LW Cassette Car Stereo
GB
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Wo sich dieser befindet, entnehmen Sie bitte dem in der
hinteren Umshlagseite dieser Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.
1995 n. 548.
XR-CA600X XR-L500X
XR-CA600V XR-L500V
XR-CA600 XR-L500
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlußanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/
raccordement fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie
en aansluitingen”.
© 2001 Sony Corporation
3-227-102-12 (1)
DE
FR
IT
NL
FM
/
MW
/
LW
Cassette Car Stereo
2
Congratulazioni!
Grazie per aver acquistato questo lettore di
cassette Sony. Utilizzando i seguenti accessori
sarà inoltre possibile usufruire di ulteriori
funzioni:
Accessori di controllo opzionali
Comando a rotazione RM-X4S
Telecomando a scheda RM-X114
Solo XR-CA600X/CA600V/CA600
Unità CD/MD opzionali (lettori e cambia CD/
MD)*
1
.
Informazioni CD TEXT (visualizzate quando
viene riprodotto un disco CD TEXT*
2
su un
lettore CD opzionale collegato con la funzione
CD TEXT).
*1 Questo apparecchio funziona unicamente con
prodotti Sony.
*2 Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene
informazioni quali il nome del disco, dellautore e
dei brani. Tali informazioni sono registrate sul
disco.
3
Indice
Posizione dei comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Note sulle cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operazioni preliminari
Azzeramento dellapparecchio . . . . . . . . . . . 7
Estrazione del pannello frontale . . . . . . . . . . 7
Impostazione dellorologio . . . . . . . . . . . . . . 8
Lettore di cassette
Ascolto di nastri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vari modi di riproduzione di nastri . . . . . . . . 9
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
Best Tuning Memory BTM (memorizza-
zione automatica delle emittenti con sinto-
nia migliore) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ricezione delle stazioni memorizzate . . . . . 10
Memorizzazione delle stazioni
desiderate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sintonizzazione di una stazione da un elenco
(solo XR-CA600X/CA600V/CA600)
Funzione di elenco. . . . . . . . . . . . . . . 11
RDS
Presentazione della funzione RDS . . . . . . . 12
Risintonizzazione automatica per la ricezione
ottimale
Funzione AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ascolto dei notiziari sul traffico
TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Preselezione di stazioni RDS con limpostazi-
one AF e TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di
programma
PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Impostazione automatica dellorologio
CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Altre funzioni
Uso del telecomando a rotazione. . . . . . . . . 16
Regolazione delle caratteristiche
dellaudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Attenuazione dellaudio. . . . . . . . . . . . . . . . 17
Modifica delle impostazioni dellaudio e del
display
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Selezione della posizione dellaudio
My Best sound Position (Posizione
ottimale dellaudio) (MBP). . . . . . . . . . . 19
Impostazione dellequalizzatore . . . . . . . . . 19
Unità CD/MD (opzionale)
(solo XR-CA600X/CA600V/CA600)
Riproduzione di CD o MD . . . . . . . . . . . . . 20
Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Riproduzione ripetuta dei brani
Riproduzione ripetuta . . . . . . . . . . . . 21
Riproduzione dei brani in ordine casuale
Riproduzione in ordine casuale. . . . . 21
Assegnazione di un nome a un CD
Funzione di promemoria disco . . . . . 22
Ricerca di un disco in base al nome
Funzione di elenco . . . . . . . . . . . . . . 23
Selezione di brani specifici per la riproduzione
Memoria programma. . . . . . . . . . . . . 23
Informazioni aggiuntive
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Estrazione dellapparecchio . . . . . . . . . . . . 25
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . 26
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . 27
Indicazioni di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4
Posizione dei comandi
Per ulteriori dettagli fare riferimento alle pagine indicate.
: durante la riproduzione di un nastro : durante la ricezione radio
: durante il modo menu
: durante la riproduzione di CD/MD (opzionale) (solo XR-CA600X/CA600V/CA600)
a Manopola controllo volume 13
b Tasto MBP 19
c Tasto SOURCE (Accensione/Nastro/
Radio/CD*
1
/MD*
1
) 5, 9, 10, 11, 13, 19,
20, 22
d Finestra del display
e Tasto Z (espulsione) (situato sul lato
anteriore dellapparecchio, dietro al pannello
frontale) 9
f Ricettore del telecomando a scheda
g Tasto MENU 8, 9, 10, 14, 15, 18, 19,
20, 22, 23, 24
h Tasto DISPLAY/PTY (modo display/
tipo programma)*
1
12, 15, 21, 22
i Tasto SCROLL*
1
21
j Tasto OPEN 7, 9
k XR-CA600X/CA600V/CA600:
Tasto LIST
11
22, 23
XR-L500X/L500V/L500:
Tasto PTY/DSPL 12, 15
l Tasto EQ7 19
m Tasto RESET (situato sul lato anteriore
dellapparecchio, dietro al pannello frontale)
7
n Tasti numerici
(3) REP 9
10, 11, 13, 14
(3) REP 21
(6) SHUF 21
o Tasto MODE (o)
9
10, 11, 13
20, 22
p Tasto SOUND 17, 19
q Tasto AF 12, 14
r Tasto TA 13, 14
s Tasto OFF (arresto/spegnimento)*
2
5,
7, 9, 20
t Tasto ENTER
11, 14
8, 9, 10, 15, 18, 19, 20, 22, 23,
24
22, 23
*1 Solo XR-CA600X/CA600V/CA600
*2 Informazioni importanti per quando si
effettua linstallazione su unauto
sprovvista della posizione ACC
(accessorio) sullinterruttore di
accensione
Assicurarsi di premere (OFF)
sullapparecchio per 2 secondi per spegnere
il display dellorologio dopo che si è spento il
motore.
Diversamente, il display dellorologio non si
spegne causando lo scaricamento della batteria.
TAPE RADIO
MENU
CD/MD
XR-CA600X/CA600V/CA600
1
2
3
4
5
6
AF
TA
O
FF
D
S
MENU
LIST
SOUND
ENTER
MBP
SOURCE
REP
SHUF
MODE
EQ 7
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
SEEKSEEK
DISPLAY
O
P
EN
PTY
S
C
R
O
LL
RADIO
CD/MD
TAPE
RADIO
CD/MD
TAPE
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
5
u XR-CA600X/CA600V/CA600:
Tasti DISC/PRESET (+/)
XR-L500X/L500V/L500:
Tasti PRESET (+/)
10, 11, 15
8, 9, 10, 14, 15, 18, 19, 20, 22,
23, 24
20, 22, 23
v Tasti SEEK (/+)
9
10, 11, 13
8, 9, 15, 17, 18, 19, 20, 24
20, 22, 23
I tasti del telecomando a scheda
corrispondenti a quelli dellapparecchio
controllano le stesse funzioni.
a Tasto DSPL
b Tasto MENU
c Tasto SOURCE
d Tasti SEEK (</,)
e Tasto SOUND
f Tasto OFF
g Tasti VOL (/+)
h Tasto MODE
i Tasto LIST*
3
j Tasti DISC*
3
/PRESET (M/m)
k Tasto ENTER
l Tasto ATT
*3 Non disponibile per XR-L500X/L500V/
L500
Nota
Se lapparecchio viene spento premendo (OFF) per
2 secondi, non sarà possibile farlo funzionare con il
telecomando a scheda a meno che non venga
premuto (SOURCE) sullapparecchio o venga prima
inserita una cassetta per attivare lapparecchio.
Suggerimento
Per i dettagli su come sostituire le batterie, fare
riferimento alla sezione relativa alla sostituzione della
batteria al litio (pagina 25).
AF
TA
O
F
F
D
S
MENU
LIST
SOUND
ENTER
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
SEEKSEEK
DISPLAY
O
PE
N
SC
RO
LL
PTY
(SEEK)
(): per
selezionare
verso
sinistra/.
(SEEK)
(+): per
selezionare
verso
destra/>
(DISC/PRESET)/(PRESET)
(+): per selezionare verso l'alto
Nel modo menu, i tasti che è possibile selezionare,
fra questi quattro, sono indicati con il simbolo M
nel display.
(DISC/PRESET)/(PRESET)
(): per selezionare verso il basso
RADIO
MENU
CD/MD
TAPE
RADIO
MENU
CD/MD
Telecomando a scheda RM-X114
(opzionale)
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET
SOUND
E
N
TER
MENU
LIST
6
Precauzioni
Se lauto rimane parcheggiata sotto la luce
diretta del sole, attendere che lapparecchio si
raffreddi prima di utilizzarlo.
Se lapparecchio non è alimentato, controllare
prima di tutto i collegamenti. Se i collegamenti
sono stati effettuati correttamente, controllare il
fusibile.
Se dai diffusori di un sistema a due diffusori
non proviene alcun suono, impostare il
comando di attenuazione nella posizione
centrale.
Se un nastro viene riprodotto a lungo, la
cassetta potrebbe surriscaldarsi a causa
dellamplificatore di potenza incorporato. Ciò
non costituisce un problema di funzionamento.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
lapparecchio non trattati in questo manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Per mantenere un audio di qualità
elevata
Fare attenzione a non versare liquidi o bibite
sullapparecchio o sui nastri.
Note sulle cassette
Cura delle cassette
Non toccare la superficie del nastro di una
cassetta, in quanto le testine potrebbero venire
contaminate da sporco o polvere.
Conservare le cassette lontano da apparecchiature
con magneti incorporati quali diffusori e
amplificatori, in quanto sul nastro registrato
potrebbero verificarsi cancellature o distorsioni.
Non esporre le cassette alla luce solare diretta,
a temperature estremamente basse né a
eccessiva umidità.
Un allentamento del nastro potrebbe causare il
blocco del nastro stesso allinterno
dellapparecchio. Prima di inserire il nastro,
utilizzare una matita o un oggetto simile per
ruotere la bobina eliminando ogni eventuale
allentamento.
Cassette deformi e etichette adesive incollate in
modo non corretto possono causare problemi
durante linserimento o lespulsione dei nastri.
Rimuovere o sostituire le etichette adesive.
Durante la riproduzione di una cassetta
potrebbero verificarsi disturbi dellaudio. È
necessario pulire la testina del lettore dopo ogni
50 ore dutilizzo.
Lutilizzo di cassette della durata superiore
ai 90 minuti non è consigliato ad eccezione
della riproduzione continua prolungata
Il nastro utilizzato per tali cassette è molto sottile
e tende ad allungarsi facilmente.
La riproduzione e larresto frequenti di questi
nastri potrebbero causarne il blocco allinterno
del meccanismo della piastra a cassette.
Allentamento
7
Operazioni preliminari
Azzeramento
dellapparecchio
Se si utilizza lapparecchio per la prima volta o si
è sostituita la batteria dellauto, è necessario
azzerare lapparecchio.
Rimuovere il pannello frontale e premere il tasto
RESET con un oggetto appuntito, quale una
penna a sfera.
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dellorologio e alcune funzioni
memorizzate.
Estrazione del pannello
frontale
Il pannello frontale può essere estratto per evitare
il furto dellapparecchio.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione si trova nella
posizione OFF senza che il pannello frontale sia
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi
un segnale acustico di avvertimento.
Se si collega un amplificatore di potenza
opzionale e non si utilizza lamplificatore
incorporato, il segnale di avvertimento viene
disattivato.
1 Premere (OFF)*.
La riproduzione del nastro o la ricezione
radio si arresta (il tasto e il display rimangono
illuminati).
* Se la chiave di accensione dellauto non è dotata
di posizione ACC, assicurarsi di spegnere
lapparecchio premendo (OFF) per 2 secondi
per evitare di scaricare la batteria.
2 Premere (OPEN), quindi far scorrere il
pannello frontale verso destra e tirare
delicatamente verso lesterno il lato
sinistro del pannello.
Note
Se si estrae il pannello quando lapparecchio è
acceso, lalimentazione viene disattivata
automaticamente per evitare di danneggiare i
diffusori.
Evitare di far cadere il pannello frontale e di
esercitare una forza eccessiva su di esso e sul
display.
Non esporre il pannello frontale a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo
allinterno di auto parcheggiate, sui cruscotti o sui
ripiani posteriori.
Suggerimento
Durante il trasporto inserire il pannello frontale
nellapposita custodia in dotazione.
Tasto RESET
continua alla pagina successiva t
1
2
8
Applicazione del pannello frontale
Allineare il foro A del pannello frontale con il
perno B dellapparecchio, quindi spingere
leggermente il lato sinistro verso linterno.
Nota
Non collocare nulla sulla superficie interna del
pannello frontale.
Impostazione dellorologio
Lorologio mostra lindicazione digitale dellora
in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: per impostare lora sulle 10:08
1 Premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lati di (DISC/PRESET) o
(PRESET) fino a visualizzare
CLOCK.
1Premere (ENTER).
Le cifre dellora lampeggiano.
2Premere uno dei lati di
(DISC/PRESET) o ( PRESET) per
impostare lora.
3Premere il lato (+) di (SEEK).
Le cifre dei minuti lampeggiano.
4Premere uno dei lati di
(DISC/PRESET) o (PRESET) per
impostare i minuti.
2 Premere (ENTER).
Lorologio viene attivato. Quando
limpostazione dellorologio è completata, il
display ritorna a visualizzare il normale modo
di riproduzione.
Suggerimenti
È possibile impostare lorologio automaticamente
tramite la funzione RDS (pagina 15).
Quando il modo D.INFO è impostato su ON, lora
viene sempre visualizzata (pagina 18).
x
9
Lettore di cassette
Ascolto di nastri
1 Premere (O PEN ) e inserire una
cassetta.
La riproduzione inizia automaticamente.
2 Chiudere il pannello frontale.
Se è già inserita una cassetta, per avviare la
riproduzione premere più volte
(SOURCE)
fino a
quando non compare FORWARD o REVERSE.
FORWARD: viene riprodotto il lato rivolto
verso lalto.
REVERSE: viene riprodotto il lato rivolto verso
il basso.
Nota
La funzione AMS potrebbe non essere disponibile
quando:
le parti non registrate tra i brani sono di durata
inferiore a 4 secondi.
non esistono parti completamente prive di audio tra i
brani.
esistono sezioni lunghe di registrazioni a basso
volume o prive di registrazione.
Vari modi di riproduzione di
nastri
È possibile riprodurre nastri in vari modi:
METAL, per la riproduzione di un nastro metal
o CrO
2.
BL.SKP (salto delle sezioni non registrate), per
saltare le parti non registrate di durata superiore
a 8 secondi.
ATA (Automatic Tuner Activation), per attivare
automaticamente la radio durante
lavanzamento o il riavvolgimento veloce del
nastro.
1 Durante la riproduzione del nastro,
premere (MENU).
2 Premere più volte uno dei lati di
(DISC/PRESET) o (PRESET) fino a
visualizzare il modo desiderato.
3 Premere il lato (+) di (SEEK) per
selezionare ON.
Esempio: modo ATA
Viene avviato il modo di riproduzione.
4 Premere (ENTER).
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare OFF al punto 3.
Riproduzione ripetuta dei brani
Riproduzione ripetuta
Durante la riproduzione, premere più
volte (3) (REP) fino a quando non
compare REP-ON nel display.
Per ritornare al modo di riproduzione normale,
selezionare REP-OFF.
Suggerimento
Durante la riproduzione ripetuta, premere (MODE).
REP scompare dal display e il modo di riproduzione
ripetuta viene annullato.
Per Premere
Cambiare la
direzione di
riproduzione del
nastro
(MODE) (o)
Interrompere la
riproduzione
(OFF)
Espellere la
cassetta
(OPEN) quindi Z
Saltare brani
Sensore musicale
automatico
(SEEK) (./>)
[una volta per ogni brano]
Avanzamento
veloce/
riavvolgimento
Ricerca manuale
(SEEK) (m/M)
[tenere premuto fino al
punto desiderato]
10
Radio
Questo apparecchio può memorizzare fino a 6
stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, MW, e
LW).
Avvertenza
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, usare la funzione Best Tuning Memory
per evitare incidenti.
Memorizzazione automatica
delle stazioni
Best Tuning Memory BTM (memorizzazione
automatica delle emittenti con sintonia
migliore)
Questa funzione seleziona le stazioni che
trasmettono i segnali più forti nella banda
selezionata e le memorizza nellordine di
frequenza.
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare la radio.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere (MENU), quindi premere più
volte un lato di (DISC/PRESET) o
(PRESET) fino a quando non compare
BTM.
4 Premere (ENTER).
Quando limpostazione è stata memorizzata
viene emesso un segnale acustico.
Note
Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche
stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro
impostazione iniziale.
Se il display visualizza un numero, lapparecchio
inizia a memorizzare le stazioni a partire da quella
correntemente selezionata.
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare la radio.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere il tasto numerico (da (1) a
(6)) su cui è memorizzata la stazione
desiderata.
Suggerimento
Premere un lato di (DISC/PRESET) o (PRESET) per
ricevere le stazioni nellordine in cui sono state
memorizzate (funzione di ricerca delle stazioni
preselezionate).
Se non è possibile sintonizzare una
stazione preselezionata
Premere un lato di (SEEK) per
ricercare la stazione (sintonizzazione
automatica).
La ricerca si arresta non appena lapparecchio
riceve una stazione. Ripetere fino a che la
stazione desiderata non viene ricevuta.
Suggerimenti
Se la sintonizzazione automatica si arresta troppo
frequentemente, attivare la funzione di ricerca locale
per limitare la ricerca alle stazioni con i segnali più
forti (vedere Modifica delle impostazioni dellaudio e
del display a pagina 18).
Se si conosce la frequenza della stazione che si
vuole ascoltare, premere e tenere premuto un lato di
(SEEK) per trovare la frequenza approssimativa,
quindi premere (SEEK) più volte per sintonizzarsi
esattamente sulla frequenza desiderata
(sintonizzazione manuale).
Se la ricezione FM stereo è scadente
Selezionare il modo di ricezione
monofonico.
(vedere Modifica delle impostazioni
dellaudio e del display a pagina 18). Il
suono migliora, ma diventa monofonico
(ST scompare).
11
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
È possibile preselezionare manualmente le
stazioni desiderate su qualsiasi numero prescelto.
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare la radio.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere un lato di (SEEK) per
sintonizzare la stazione che si
desidera memorizzare.
4 Premere il tasto numerico desiderato
(da (1) a (6)) per 2 secondi fino a
quando non compare MEM.
Lindicazione del tasto numerico appare nel
display.
Nota
Se si memorizza unaltra stazione sullo stesso tasto
numerico, la stazione memorizzata precedentemente
viene cancellata.
Sintonizzazione di una
stazione da un elenco
(solo XR-CA600X/CA600V/
CA600)
Funzione di elenco
1 Durante la ricezione, premere (LIST)
per un momento.
La frequenza o il nome assegnato alla
stazione correntemente sintonizzata
lampeggia.
2 Premere più volte un lato di
(DISC/PRESET) fino a quando non
viene sintonizzata la stazione
desiderata.
Se alla stazione selezionata non è stato
assegnato alcun nome, sul display appare la
frequenza.
3 Premere (ENTER) per sintonizzare la
stazione desiderata.
12
RDS
Presentazione della funzione
RDS
LRDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale
segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta
una stazione con la funzione RDS viene
visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci.
Servizi RDS
I dati RDS offrono altre funzioni quali:
Risintonizzazione automatica di un
programma; funzione utile durante lunghi
viaggi in auto. Funzione AF (frequenza
alternativa) t pagina 12
Ricezione dei notiziari sul traffico, anche
durante lascolto di un programma o di una
sorgente diversi. Funzione TA t pagina 13
Selezione delle stazioni per tipo di
programma trasmesso. Funzione PTY t
pagina 14
Impostazione automatica dellorologio.
Funzione CT t pagina 15
Note
In funzione del paese o della zona geografica, non
tutte le funzioni RDS potrebbero essere disponibili.
La funzione RDS potrebbe non funzionare
correttamente quando il segnale è debole o se la
stazione sintonizzata non trasmette dati RDS.
Risintonizzazione automatica
per la ricezione ottimale
Funzione AF
La funzione AF (frequenza alternativa) consente
la sintonizzazione sulla stazione con il segnale
più forte.
1 Selezionare una stazione FM (pagina
10).
2 Premere (AF) più volte fino a
visualizzare AF-ON.
Lapparecchio inizia a ricercare una
frequenza alternativa con un segnale più forte
nella stessa rete.
Se NO AF lampeggia, significa che la
stazione attualmente sintonizzata non ha una
frequenza alternativa.
Nota
Quando nellarea non esiste una frequenza alternativa
o quando non ne viene ricercata una, disattivare la
funzione AF selezionando AF-OFF.
Per Premere
Cambiare la
voce visualizzata
(DISPLAY/PTY) o
(PTY/DSPL)
Voci visualizzate
Sorgente musicale
Orologio
Funzione
Voci visualizzate
Nome della stazione
(frequenza)
Tipo di programma
Le frequenze cambiano automaticamente.
98,5 MHz
Stazione
102,5 MHz
96,0 MHz
13
Per le stazioni prive di frequenza
alternativa
Premere un lato di (SEEK) mentre il
nome della stazione lampeggia (entro
8 secondi).
Lapparecchio inizia a ricercare unaltra
frequenza con gli stessi dati PI
(identificazione programma) (appare PI
SEEK).
Se lapparecchio non trova gli stessi dati PI,
ritorna alla frequenza selezionata in
precedenza.
Mantenimento del programma
regionale
Quando la funzione AF è attivata: le
impostazioni predefinite di questo apparecchio
limitano la ricezione alla regione specifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
cambiata con una stazione regionale dal segnale
più potente.
Quando ci si allontana dallarea regionale di
ricezione di programmi o quando si desidera
usufruire di tutti i servizi della funzione AF,
selezionare REG-OFF dal MENU (pagina 18).
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
Funzione Local Link
(solo per il Regno Unito)
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate sui tasti numerici.
1 Premere un tasto numerico (da (1) a
(6)) su cui è memorizzata una
stazione locale.
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente
il tasto numerico della stazione locale.
3 Ripetere questa procedura fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
Ascolto dei notiziari sul
traffico
TA/TP
Attivando la funzione TA (notiziari sul traffico) e
TP (programma sul traffico), è possibile
sintonizzarsi automaticamente su una stazione
FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste
impostazioni funzionano a prescindere dal
programma FM/sorgente CD/MD correnti; al
termine del notiziario lapparecchio ritorna alla
sorgente originale.
Premere (TA) più volte fino a
visualizzare TA-ON.
Lapparecchio inizia a ricercare le stazioni
con le informazioni sul traffico.
TP indica la ricezione di tali stazioni e
TA lampeggia durante un notiziario sul
traffico. Lapparecchio continua a ricercare le
stazioni disponibili con TP se viene
visualizzato NO TP.
Per annullare tutti i notiziari sul traffico,
selezionare TA-OFF.
Suggerimento
È inoltre possibile cancellare il notiziario corrente
premendo (SOURCE) o (MODE).
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
È possibile preimpostare il livello del volume dei
notiziari sul traffico in modo da poterli udire
chiaramente.
1 Girare la manopola di controllo del
volume per regolare il volume sul
livello desiderato.
2 Premere (TA) per 2 secondi.
Appare TA e limpostazione viene
memorizzata.
Ascolto di notiziari di emergenza
Se la funzione AF o TA è attivata, lapparecchio
riceve un notiziario di emergenza se trasmesso
durante lascolto di una stazione FM, di un nastro
o di un CD/MD.
Per Premere
Annullare il
notiziario corrente
(TA)
14
Preselezione di stazioni RDS
con limpostazione AF e TA
Quando vengono preselezionate stazioni RDS,
lapparecchio memorizza limpostazione
(attivata/disattivata) AF/TA di ogni stazione oltre
alla relativa frequenza. È possibile selezionare
una impostazione diversa (per AF, TA o per
entrambe) per singole stazioni preselezionate o la
stessa impostazione per tutte le stazioni
preselezionate. Se si preselezionano stazioni con
AF-ON lapparecchio memorizza
automaticamente le stazioni con il segnale radio
più forte.
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
preselezionate
1 Selezionare una banda FM (pagina 10).
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
AF-ON e/o TA-ON.
Notare che la selezione di AF-OFF o di
TA-OFF non solo memorizza stazioni RDS,
ma anche stazioni non RDS.
3 Premere (MENU), quindi premere più
volte un lato di (DISC/PRESET) o
(PRESET) fino a quando non compare
BTM.
4 Premere (ENTER) finché BTM non
lampeggia.
Preselezione di impostazioni diverse
per ogni stazione preselezionata
1 Selezionare una banda FM e
sintonizzarsi sulla stazione desiderata
(pagina 11).
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
AF-ON e/o TA-ON.
3 Premere il tasto numerico desiderato
(da (1) a (6)) fino a visualizzare
MEM.
Ripetere la procedura dal punto 1 per
preselezionare altre stazioni.
Sintonizzazione delle
stazioni in base al tipo di
programma
PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione
selezionando il tipo di programma che si
desidera ascoltare.
Nota
Questa funzione non è disponibile in alcune nazioni
dove i dati PTY (selezione tipo di programma) non
sono disponibili.
Tipi di programma Display
Giornale radio NEWS
Attualità AFFAIRS
Informazioni INFO
Sport SPORT
Istruzione EDUCATE
Teatro DRAMA
Cultura CULTURE
Scienza SCIENCE
Vario VARIED
Musica pop POP M
Musica rock ROCK M
Musica leggera EASY M
Classica leggera LIGHT M
Classica CLASSICS
Altri tipi di musica OTHER M
Bollettino meteorologico WEATHER
Finanza FINANCE
Programmi per bambini CHILDREN
Sociale SOCIAL A
Religione RELIGION
Chat show PHONE IN
Viaggi TRAVEL
Diversivi LEISURE
Musica Jazz JAZZ
Musica Country COUNTRY
Musica nazionale NATION M
Musica degli anni
50/60
OLDIES
Musica folk FOLK M
Documentari DOCUMENT
15
1 Premere (D ISPLAY/PTY) o (PTY/DSPL)
durante la ricezione FM fino a
visualizzare PTY.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY
appare il nome del tipo di programma
corrente.
- - - - - - - - appare se la stazione ricevuta
non è una stazione RDS o se i dati RDS non
vengono ricevuti.
2 Premere più volte (DISC/PRESET) o
(PRESET) fino a quando non compare
il tipo di programma desiderato.
I tipi di programma appaiono nellordine
indicato dalla tabella.
- - - - - - - - appare se il tipo di programma
non è specificato nei dati RDS.
3 Premere (ENTER).
Lapparecchio inizia a ricercare una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Impostazione automatica
dellorologio
CT
I dati CT (Clock Time) della trasmissione RDS
impostano lorologio automaticamente.
1 Durante la ricezione radio, premere
(MENU), quindi premere un lato di
(DISC/PRESET) o (PRESET) più volte
fino a visualizzare CT-OFF.
2 Premere il lato (+) di (SEEK) più volte
fino a visualizzare CT-ON.
Lorologio è impostato.
3 Premere (ENTER) per ritornare al
display normale.
Per cancellare la funzione CT, selezionare CT-
OFF al punto 2.
Note
La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche in presenza di una stazione RDS.
Ci potrebbe essere una differenza fra lora impostata
dalla funzione CT e lora reale.
16
Altre funzioni
È inoltre possibile controllare lapparecchio (e le
unità CD/MD opzionali*
1
) tramite un
telecomando a rotazione
(opzionale).
Uso del telecomando a
rotazione
Innanzitutto, apporre letichetta appropriata a
seconda di come si vuole montare il telecomando
a rotazione.
Il telecomando a rotazione funziona tramite
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
Pressione dei tasti
*1 Solo XR-CA600X/CA600V/CA600
*2 Solo se lapparecchiatura opzionale
corrispondente è collegata (solo XR-CA600X/
CA600V/CA600).
*3 Se la chiave daccensione dellauto non è dotata
della posizione ACC (accessorio), assicurarsi di
premere (OFF) per 2 secondi per spegnere
lindicazione dellorologio dopo avere spento il
motore.
Tramite rotazione del comando
Ruotare e rilasciare per:
Individuare linizio dei brani sul nastro.
Sintonizzare stazioni automaticamente.
Saltare brani sul disco.*
2
Ruotare il comando, mantenerlo ruotato
e rilasciarlo per:
Avvolgere velocemente il nastro.
Trovare una stazione manualmente.
Scorrere rapidamente in avanti/allindietro
su un brano.*
2
Suggerimento
Per avviare la riproduzione durante lavvolgimento
veloce del nastro, premere (MODE).
Spingendo verso linterno e ruotando il
comando
Spingere verso linterno e ruotare il
comando per:
Ricevere stazioni preselezionate.
Cambiare il disco*
2
.
Premere Per
(SOURCE)
Cambiare sorgente
(radio/CD*
2
/MD*
2
/nastro)
(MODE)
Cambiare operazione
(banda radio/unità CD*
2
/
unità MD*
2
/direzione di
riproduzione del nastro)
(ATT) Attenuare il suono
(OFF)*
3
Interrompere la
riproduzione o la
ricezione radio
(SOUND) Regolare il menu audio
(DSPL)
Cambiare la voce del
display
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
OFF
Ruotare il comando VOL
per regolare il volume.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(MODE)
(DSPL)
(OFF)
Comando
SEEK/AMS
Comando
PRESET/DISC
17
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata
in fabbrica come illustrato sotto.
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
Premere (SOUND) per 2 secondi
premendo contemporaneamente il
comando VOL.
Suggerimento
È inoltre possibile modificare la direzione operativa di
questi comandi tramite lapparecchio (vedere
Modifica delle impostazioni dellaudio e del display a
pagina 18).
Regolazione delle
caratteristiche dellaudio
È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento e
attenuatore.
I livelli dei bassi e degli acuti possono essere
memorizzati indipendentemente per ciascuna
sorgente.
1 Selezionare la voce che si desidera
regolare premendo (SOUND) più volte.
Ogni volta che viene premuto (SOUND), le
indicazioni scorrono come segue:
BAS (bassi) t TRE (acuti) t BAL
(sinistra-destra)
t FAD (anteriore-
posteriore)
2 Regolare la voce selezionata
premendo un lato di (SEEK).
Quando si effettua una regolazione tramite il
telecomando a rotazione, premere (SOUND)
e ruotare il comando VOL.
Nota
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere
selezionato la voce.
Attenuazione dellaudio
(tramite il telecomando a rotazione o il
telecomando a scheda)
Premere (ATT) sul telecomando a
rotazione o sul telecomando a scheda.
Viene visualizzato brevemente ATT-O N,
quindi appare AT T nel display.
Per ripristinare il livello di volume precedente,
premere di nuovo (ATT).
Suggerimento
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per
telefoni per auto, quando vi è una telefonata in arrivo il
volume viene abbassato automaticamente (funzione
ATT di esclusione del volume).
Per aumentare
Per diminuire
18
Modifica delle impostazioni
dellaudio e del display
Menu
È possibile impostare le voci seguenti:
SET (impostazione)
CLOCK (pagina 8)
CT (orologio) (pagina 15)
BEEP per attivare o disattivare i segnali
acustici.
RM (telecomando a rotazione) per
modificare la direzione operativa dei comandi
del telecomando a rotazione.
Selezionare NORM per usare il
telecomando a rotazione con le impostazioni
di fabbrica.
Selezionare REV quando si monta il
telecomando a rotazione sul lato destro del
piantone di guida.
DSPL (display)
D.INFO (informazione doppia) per
visualizzare contemporaneamente (ON)
lorologio e il modo di riproduzione.
AMBER/GREEN per cambiare il colore
dellilluminazione in ambra o verde (solo
XR-CA600/L500).
DIM (attenuatore di luminosità) per
modificare la luminosità del display (solo XR-
CA600V/L500V).
Selezionare ON per ridurre la luminosità
del display.
Selezionare OFF per disattivare
lattenuatore di luminosità.
M.DSPL (display in movimento) per
selezionare il modo Motion Display fra 1,
2 e OFF.
Selezionare 1 per visualizzare strisce
decorative nel display e attivare il modo
Demo del display.
Selezionare 2 per visualizzare strisce
decorative nel display e disattivare il modo
Demo del display.
Selezionare OFF per disattivare il modo
Motion Display.
A.SCRL (scorrimento automatico)*
Selezionare ON per far scorrere
automaticamente i nomi visualizzati di oltre 8
caratteri.
Quando la funzione di scorrimento
automatico viene disattivata e il nome del
disco o del brano viene cambiato, il nome del
disco o del brano non viene fatto scorrere.
* Questa voce non appare se non viene riprodotto
alcun CD/MD (solo XR-CA600X/CA600V/CA600).
SND (audio)
LOUD (enfasi dei bassi) consente di udire i
bassi e gli acuti anche quando il volume è
basso. I bassi e gli acuti verranno potenziati
(solo XR-CA600V/CA600/L500V/L500).
P/M (modo di riproduzione)
LOCAL-ON/OFF (modo di ricerca locale)
(pagina 10)
Selezionare ON per sintonizzare solo le
stazioni con i segnali più forti.
MONO-ON/OFF (modo monofonico) (pagina
10)
Selezionare ON per ascoltare trasmissioni
FM stereo in monofonia. Selezionare OFF
per ritornare al modo normale.
REG-ON/OFF (locale) (pagina 13)
1 Premere (MENU).
Per impostare A.SCRL, premere (MENU)
durante la riproduzione di CD/MD
2 Premere più volte un lato di
(DISC/PRESET) o (PRESET) fino a
quando non compare la voce
desiderata.
3 Premere il lato (+) di (SEEK) per
selezionare limpostazione desiderata
(ad esempio: ON o OFF).
4 Premere (ENTER).
Dopo avere impostato il modo desiderato, il
display ritorna al modo di riproduzione
normale.
Nota
La voce visualizzata cambia in funzione della
sorgente.
Suggerimento
È possibile spostarsi facilmente tra le diverse
categorie (SET, DSPL, SND, P/M e EDIT)
premendo un lato di (DISC/PRESET) o (PRESET)per
2 secondi.
19
Selezione della posizione
dellaudio
My Best sound Position (Posizione
ottimale dellaudio) (MBP)
Quando si viaggia da soli, è possibile ottenere
leffetto sonoro ottimale tramite la funzione
Posizione ottimale dellaudio.
La Posizione ottimale dellaudio dispone di
due impostazioni per regolare il livello del
bilanciamento e dellattenuatore. È possibile
selezionare unimpostazione molto facilmente
premendo il tasto MBP.
Premere (MBP) più volte per ottenere
la posizione di ascolto desiderata.
Il modo della Posizione ottimale dellaudio
è indicato nel display secondo lordine della
tabella.
Dopo un secondo, il display ritorna al modo
di riproduzione normale.
Per regolare il livello dellaudio del
bilanciamento e dellattenuatore con
maggiore precisione, si può usare il tasto
(SOUND) (vedere Regolazione delle
caratteristiche dellaudio a pagina 17).
Note
Dopo avere completato la regolazione di BAL
(bilanciamento) o FAD (attenuatore) alla sezione
Regolazione delle caratteristiche dellaudio
(pagina 17), le impostazioni MBP tornano su OFF.
Quando MBP è impostato su OFF, le impostazioni
BAL e FAD sono attive.
Impostazione
dellequalizzatore
È possibile selezionare una curva di
equalizzazione per sette tipi diversi di musica
(XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE,
ROCK, CUSTOM, e OFF (equalizzatore OFF)).
È possibile memorizzare e regolare frequenza e
livello delle impostazioni dellequalizzatore.
Selezione della curva di equalizzazione
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (radio, CD, MD, o TAPE).
2 Premere più volte (EQ7) fino a quando
non compare la curva desiderata.
Ad ogni pressione di (EQ7), la voce cambia.
Per annullare leffetto di equalizzazione,
selezionare OFF. Dopo 3 secondi, il display
torna al modo di riproduzione normale.
Regolazione della curva
dellequalizzatore
1 Premere (MENU).
2 Premere più volte un lato di
(DISC/PRESET) o (PRESET) fino a
quando non compare EQ7 TUNE,
quindi premere (ENTER).
3 Premere un lato di (SEEK) per
selezionare la curva di equalizzazione
desiderata, quindi premere (ENTER).
Ad ogni pressione di ( SEEK), la voce
cambia.
Finestra
del display
Livello del
bilanciamento
Livello
dellattenuatore
Destro Sinistro
Anteriore Posteriore
MBP-A
4dB 0 0 4dB
MBP-B 0 4dB 0 4dB
MBP-OFF
000 0
continua alla pagina successiva t
20
4 Selezionare la frequenza e il livello
desiderati.
1 Premere un lato di (SEEK) per
selezionare la frequenza desiderata.
Ad ogni pressione di (S EEK), la
frequenza cambia.
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
2 Premere un lato di (DISC/PRESET) o
(PRESET) per regolare il livello di
volume desiderato.
Il livello del volume è regolabile in
incrementi di 1 dB da 10 dB a +10 dB.
Per ripristinare la curva di equalizzazione
preimpostata, premere (ENTER) per
2 secondi.
5 Premere (MENU) due volte.
Dopo aver terminato limpostazione
delleffetto, appare il modo di riproduzione
normale.
Unità CD/MD (opzionale)
(solo XR-CA600X/CA600V/
CA600)
Questo apparecchio è in grado di controllare
unità CD/MD esterne.
Se si collega ununità CD opzionale dotata di
funzioni CD TEXT e di personalizzazione dei
file, durante la riproduzione di CD TEXT nel
display appaiono le informazioni CD TEXT.
Riproduzione di CD o MD
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare CD o MD.
2 Premere (MODE) più volte fino a
visualizzare lapparecchio desiderato.
La riproduzione di CD/MD viene avviata.
Per Premere
Interrompere la
riproduzione
(OFF)
Saltare dischi
Selezione dischi
(DISC/PRESET) (+/)
Saltare brani
Sensore musicale
automatico
(SEEK) (./> )
[una volta per ogni brano]
Avanzamento
veloce/
riavvolgimento
Ricerca manuale
(SEEK) (m/M)
[tenere premuto fino al
punto desiderato]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Sony xr l 500 x Manuale del proprietario

Categoria
Ricevitori multimediali per auto
Tipo
Manuale del proprietario