Olimpia Splendid SHERPA 4 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
3
ITALIANO
1 - PRESENTAZIONE ................................................55
1.1 - Informazioni generali R-410A .............................55
2 - PROCEDURE DI SICUREZZA .........................56
2.1 - Informazioni generali............................................56
2.2 - Utilizzo delle unità ................................................56
2.3 - Installazione delle unità ........................................56
2.4 - Collegamenti elettrici ............................................57
2.5 - Assistenza e manutenzione ..................................57
3 - DIMENSIONI E SPAZI MINIMI ........................58
4 - DATI TECNICI .......................................................58
5 - INSTALLAZIONE .................................................58
5.1 - Procedura di apertura passaggio cavi (Fig. 4) ....58
5.2 - Modalità di rimozione del pannello
anteriore (Fig. 5) ....................................................58
5.3 - Tubo di scarico condensa e fori pretranciati
della base (Fig. 6) ...................................................58
5.4 - Limiti di funzionamento (Fig. 7/8) .......................58
5.5 - Modulo idronico (Fig. 9/10) ..................................59
6 - COLLEGAMENTI IDRAULICI (FIG. 14/15) ...60
6.1 - Schema Idraulico Consigliato (Fig. 11) ...............61
7 - COLLEGAMENTI ELETTRICI (FIG. 14) ........62
8 - COLLEGAMENTO ACCESSORI
AUSILIARI (FIG. 14) .............................................63
8.1 - Valvola 3-vie ...........................................................63
8.2 - Limitazione Frequenza .........................................63
8.3 - Segnali di Stop Unità o Sbrinamento..................63
8.4 - Sonda di Temperature Esterna ............................63
$EUMIDIlCATOREO5MIDIlCATORE ........................63
8.6 - Circolatore d’acqua aggiuntivo (ADD WP) ......63
8.7 - Segnale per richiesta di una Fonte di Calore
Esterna (EHS) .......................................................64
8.8 - Circolatore acqua esterno per unità ...................64
8.9 - Ingresso allarme esterno.......................................64
8.10 - Richiesta Sorgente Ausiliaria per produzione
acqua calda sanitaria ...........................................64
8.11 - Pin Morsettiera ....................................................64
9 - VERIFICA DEL SISTEMA ..................................65
9.1 - Codici allarmi scheda inverter
(solo per SHERPA 12 (1ph)) (Fig. 13) ..............65
9.2 - Codice allarmi scheda inverter (solo per le taglie
SHERPA 15 (1ph), SHERPA 12T - 15T (3ph))
(Fig. 13) ...................................................................66
9.3 - Codici di Allarmi scheda (Fig. 13) .......................67
10 - DISPOSITIVI DI PROTEZIONE UNITÀ ......67
11 - MANUTENZIONE ..............................................67
6ERIlCADELLACARICAREFRIGERANTE ........................67
ESPAÑOL
1 - INTRODUCCIÓN ..................................................68
1.1 - R-410A - Informacion general .............................68
2 - PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD ...........69
2.1 - Informaciones generales .......................................69
2.2 - Utilización de la unidad ........................................69
2.3 - Instalación de las unidades ...................................69
2.4 - Conexiones eléctricas............................................70
2.5 - Asistencia y mantenimiento .................................70
3 - DIMENSIONES Y ESPACIOS LIBRES ............71
4 - DATOS TÉCNICOS ................................................71
5 - INSTALACIÓN .......................................................71
5.1 - Procedimiento de apertura de los pasos de
los tubos (Fig. 4).....................................................71
5.2 - Cómo extraer el panel frontal (Fig. 5) ................71
5.3 - Tubo de evacuación de la condensación y los
ORIlCIOSPRECORTADOSDELABASE&IG ...............71
5.4 - Limites de funcionamiento (Fig. 7/8) ..................71
5.5 - Módulo hidrónico (Fig. 9/10) ...............................72
6 - CONEXIONES HIDRÁULICAS
(FIG. 14/15) ...............................................................73
6.1 - Esquema Hidráulico Recomendado
(Fig. 11) ...................................................................74
7 - CONEXIONES ELÉCTRICAS (FIG. 14) ...........75
8 - CONEXIÓN ACCESORIOS AUXILIARES
(FIG. 14) ....................................................................76
8.1 - Válvula de 3 vías ....................................................76
8.2 - Limitación frecuencia ...........................................76
8.3 - Señales de Stop Unidad o Desempañado ..........76
8.4 - Sonda de Temperaturas Exteriores .....................76
$½SHUMIDIlCATEUROU(UMIDIlCATEUR ................76
8.6 - Bomba de agua adicional (ADD WP) ................76
8.7 - Señal para pedido de una Fuente de Calor
Externa (EHS) .......................................................77
8.8 - Circulador agua externo .......................................77
8.9 - Entrada alarma exterior .......................................77
8.10 - Es necesario un calentador de respaldo para
agua caliente sanitaria.........................................77
8.11 - Pin Caja de Bornes ..............................................78
9 - VERIFICACIÓN DEL SISTEMA .......................79
9.1 - Códigos alarmas placa Convertidor (sólo para
SHERPA 12 (1ph)) (Fig. 13) ...............................79
9.2 - Inversor códigos panel de alarma (unicamente
para tamaños SHERPA 15 (1ph), SHERPA 12T
- 15T (3ph)) (Fig. 13) .............................................80
9.3 - Códigos de Alarmas placa (Fig. 13) .....................81
10 - DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN DE
LA UNIDAD .........................................................81
11 - MANTENIMIENTO .............................................81
6ERIlCACIÆNDELACARGADEREFRIGERANTE ............81
NEDERLANDS
1 - INLEIDING .............................................................82
1.1 - R-410A - Algemene informatie ...........................82
2 - VEILIGHEIDSPROCEDURES ..........................83
2.1 - Algemene opmerkingen .......................................83
2.2 - Omgaan met de units ............................................83
2.3 - Installatie van de units ..........................................83
2.4 - Elektrische bedrading ...........................................84
2.5 - Reparaties en onderhoud .....................................84
3 - AFMETINGEN EN BENODIGDE VRIJE
RUIMTE ...................................................................85
4 - TECHNISCHE GEGEVENS ................................85
5 - INSTALLATIE ........................................................85
5.1 - Procedure voor het openen van de
buisdoorgangen (Fig. 4) ........................................85
5.2 - Zo verwijdert u het frontpaneel (Fig. 5) .............85
5.3 - Afvoerbuis en voorgevormde gaten basishouder
(Fig. 6) .....................................................................85
5.4 - Bedrijfslimieten (Fig. 7/8) .....................................85
5.5 - Hydro module (Fig. 9/10) .....................................86
6 - WATERAANSLUITINGEN (FIG. 14/15) ...........87
6.1 - Aanbevolen Hydraulisch Schema (Fig. 11) ........88
7 - ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN (FIG. 14) 89
8 - AANSLUITING HULPACCESSOIRES
(FIG. 14) ....................................................................90
8.1 - 3-wegsklep ..............................................................90
8.2 - Frequentiebeperking .............................................90
8.3 - Signalen stop unit of ontdooien ...........................90
8.4 - Buitentemperatuurmeter .....................................90
8.5 - Ontvochtiger of bevochtiger ................................90
8.6 - Extra waterpomp (ADD WP) .............................90
8.7 - AanvraagSignaal voor een Externe
Warmtebron (EHS) ...............................................91
8.8 - Externe waterpomp voor ........................................91
8.9 - Externe alarminvoer .............................................91
8.10 - Backupverwarming is nodig voor sanitair warm
water .....................................................................91
8.11 - Pin Klemmenbord ...............................................91
9 - SYSTEEM TEST .....................................................92
9.1 - Alarmcodes kaart inverter
(alleen SHERPA 12 (1ph)) (Fig. 13) ..................92
9.2 - Alarmcodes kaart inverter (Alleen voor typen
SHERPA 15 (1ph), SHERPA 12T - 15T (3ph))
(Fig. 13) ...................................................................93
9.3 - Alarmcodes Kaart (Fig. 13) ..................................94
10 - BESCHERMINGSMECHANISMEN UNIT ....94
11 - ONDERHOUD .....................................................94
11.1 - Controle koudemiddelvulling ............................94
INDICE INDICE INHOUD
12
ITALIANO
Titoli e Legenda delle Figure:
1 Dimensioni
2 Spazi minimi (installazione di 1 unità)
3
Spazi minimi (installazione di più unità)
4
Procedura di apertura passaggio cavi
5 Modalità di rimozione del pannello anteriore
6 Tubo di scarico condensa e fori pretranciati
della base
A Raccordo di drenaggio
B Martello con estremità morbide
˄ ÁÅÁÌÁ¼Á¾ÍÆÒÁÇƹŽÆÌÇƼ¹Űʽ¼¼¹Å½ÆÌÇƽ
A Temperatura Aria Esterna (°C)
B Temperatura Acqua in uscita (°C)
8 Limiti di funzionamento (Riscaldamento)
A Temperatura Aria Esterna (°C)
B Temperatura Acqua in uscita (°C)
9 Collegamenti idraulici
1 Ingresso acqua all’unità
2 Uscita acqua dall’unità
3 Scarico acqua dall’unità
10 Circuito idraulico integrato
1 Valvola automatica sfogo aria
2 Flussostato
3 Valvola di sicurezza (uscita 1/2’)
4 Sonda di temperatura
5 Pompa di ricircolazione
6 Tappo per sblocco pompa da
grippaggio
7 Vaso d’espansione
11 Schema tipico di circuito idraulico per unità
SHERPA
1 Valvole di intercettazione
2 Filtro di linea per acqua
ƼʾʽŹ¿ÄÁ½Ư»Åʝʿƽ
Abbildungen und Legende:
1 Maße
2 Freiräume (
Installation von 1 Gerät)
3 F
reiräume (Installation von mehreren
Geräten)
ˁ
yŰÆÍÆ¿ËÈÊÇÒ½¼ÍÊ¼½ÊÇÀʼÍÊ»À¿ÜÆ¿½
5 Entfernen der Frontplatte
6 Kondenswasserablaufrohr und vorgestanzte
ǻýÄĮŰÆÍÆ¿½Æ
A Entwässerungsverbindungsstück
B Schonhammer verwenden
7 Betriebs-Grenzwerte (Kühlbetrieb)
A Außenlufttemperatur (°C)
B Wassertemperatur Austritt (°C)
8 Betriebs-Grenzwerte (Heizbetrieb)
A Außenlufttemperatur (°C)
B Wassertemperatur Austritt (°C)
9 Hydraulischen Anschlüsse
1 Wasserleitungseintritt
2 Wasserleitungsaustritt
ˀ ¹Ë˽ʹºÄ¹ÍŴ½ÁÌÍÆ¿
10 Integrierter Wasserkreislauf
1 Automatische Entlüftung
2 Strömungswächter
3 Sicherheitsventil (Ausgang 1/2’)
4 Temperaturfühler
5 Umwälzpumpe
6 Stopfen zum Freisetzen der
festgelaufenen Pumpe
7 Expansionstank
11 Typisches Hydraulikkreislauf-Diagramm für
Gerät SHERPA
1 Absperrventile
ʿ ¹Ë˽ÊĽÁÌÍÆ¿ËŲÄ̽ÊƼʾʽ¹Ë»À½ÆƯ
»Åʝʿƽ
DEUTSCH
3 Wasserumwälzpumpe
4 Einfüllventil
5 Ablassventil der Anlage
(an den tiefsten Kreislaufpunkten)
6 Entlüftungsventil
(an den höchsten Kreislaufpunkten)
7 3-Wegeventil
8 Brauchwasserspeicher
9 Interne Anlage
12 Hydraulischen Anschlüsse
A Wassermenge (l/s)
B Statischer Nutzdruck (kPa)
13 Position Platine - Fehlercodes Inverter
(nur für SHERPA12)
A Position 4 LED Diagnose Platine
Inverter (nur SHERPA12/15)
B Position LED Diagnose Platine
GMC
C Installations-Klemmenleiste
D Kabeldurchgang
E Zugentlastung
14 Schalteranschlüsse
ʾ ƼĮŰƽÆƽƯƼ¿½Ë»ÀÄÇË˽Æƽ
ʿ ŐÀÄÍÆ¿ƼĮŰƽÆƽƯ½ÁÒÍÆ¿
(geschlossen)
ˀ ÇÊŹÄƼĮŰƽÆƽƯǼÍË
(geschlossen)
Anschlüsse Hilfsstormkreise
1 3 Wegeventil
2 Reservewärmequelle nötig /
Entfeuchter
3 Begleitheizgerät / Zusätzliche
Wasserpumpe
4 Externe Wärmequelle / Enteisen
5 Alarm / Anschlussklemme
Lüfterkontakt
6 Frequenzbegrenzung
7 Sanitär Eingabe
8 Alarm Eingabe
9 Außentemperaturfühler (NTC
ˀÃǥʪʿ˂ͳƽ
10 Externe Wasserpumpe
3 Manometro
4 Valvola di riempimento
5 Valvola di scarico impianto (nei
punti più Bassi del circuito)
6 Valvola di spurgo aria (nei punti più
alti del circuito)
7 Valvola 3 vie
8 Serbatoio di accumulo di acqua
sanitaria
9 Utenza interna
12 Collegamenti idraulici
A Portata (l/s)
B Pressione statica disponibile (kPa)
13 Posizione schede - Codici allarmi scheda
inverter (solo per SHERPA12)
A Posizione 4 Led Diagnostica
Scheda Inverter (solo
SHERPA12/15)
B Posizione Led Diagnostica Scheda
GMC
C Morsettiera di installazione
D Fermacavo
E Pressacavo
14 Connessione Interruttori
S1 OFF (aperto) / ON (chiuso)
ʿ ¹Űʽ˻¹Å½ÆÌÇƼ¹È½ÊÌÇƽƯ
Riscaldamento (chiuso)
S3 Normale (aperto) / Eco (chiuso)
Collegamenti Ausiliari
1 Valvola 3 vie
2 Allarme o Sbrinamento /
½ÍÅÁ¼ÁŲ»¹ÌÇʽ
3 Trace heater/ Circolatore d’acqua
aggiuntivo
4 Sorgente di calore esterna /
Sbrinamento
5 Allarme / Segnale di Raggiunta
Temperatura Ambiente
6 Riduzione frequenza massima
7 Richiesta Acqua Sanitaria
8 Ingresso allarme esterno
9 Sensore di temperatura esterna
ƼˀÃʪʿ˂ͳƽ
10 Circolatore d’acqua esterno
55
Italiano
ʾƙ
1.1 - Informazioni generali R-410A
Il condizionatore impiega il nuovo refrigerante HFC
(R410A) ecologico che non danneggia lo strato di
ozono.
Il refrigerante R-410A funziona con pressioni del
50%-70% più alte rispetto al R-22. Assicuratevi che le
attrezzature di manutenzione ed i componenti
sostitutivi siano adatti per funzionare con l’R-410A.
Le bombole del refrigerante R-410A sono dotate di
un tubo di immersione che consente al liquido di
fuoriuscire dalla bombola in posizione verticale con
rubinetto in alto.
I sistemi R-410A devono essere caricati con
refrigerante in fase liquida. Applicare un qualsiasi
strumento di dosaggio disponibile in commercio al
tubo a manicotto per vaporizzare il refrigerante
liquido prima dell’entrata nell’unità.
s ,2!COMEPERALTRE(&#ÀCOMPATIBILESOLOCON
gli oli raccomandati dal fabbricante di compressori.
s ,APOMPAPERILVUOTONONÀSUFlCIENTEPERLIBERARE
l’olio dall’umidità.
Gli oli assorbono rapidamente l’umidità. Non esporre
l’olio all’atmosfera.
Non aprire mai il sistema all’atmosfera mentre si
trova sotto vuoto.
Nel caso si renda necessario aprire il sistema per
eseguirne la manutenzione, rompere il vuoto con
azoto secco.
• Non disperdere l’R-410A nell’atmosfera.
Usare l’unità solo per le applicazioni autorizzate dal
costruttore.
Le capacità e i codici dell’unità sono indicati sulla targa
caratteristica.
ATTENZIONE:
Non lasciare mai il sistema aperto verso l’atmosfera
oltre il tempo minimo necessario per l’installazione.
L’olio contenuto nel compressore è estremamente
igroscopico.
INSTALLAZIONE



CABLAGGIO DEL CONTROLLO (Optional)


IDRAULICO E SPURGO ARIA
CONTROLLO PERDITE IDRAULICHE
CONFIGURAZIONE E VERIFICA DEL

56
Italiano
ʿƙ
Informazioni importanti sulla sicurezza sono riportate
sul prodotto e contenute nel presente Manuale. Leggere
attentamente il presente manuale di installazione prima
di installare l’unità.
Nel Manuale sono contenute importanti informazioni per
una corretta installazione.
Á¿ÆÁŲ»¹ÌÇ¼½ÁËÁźÇÄÁ
Indica un divieto
Indica un obbligo
Indica una precauzione (anche pericolo/avvertenza)
Á¿ÆÁŲ»¹ÌÇ¼½ÄĽÁƼÁ»¹ÒÁÇÆÁ
PERICOLO
Indica il rischio di morte o gravi lesioni in caso di uso
errato.
AVVERTENZA
Indica il rischio di morte o gravi lesioni in caso di uso
errato.
ATTENZIONE
Indica il rischio di lesioni o danni a proprietà, mobili o
animali in caso di mancata osservanza delle istruzioni.
2.1 - Informazioni generali
Leggere attentamente il presente manuale e
conservarlo per poterlo consultare in futuro.
Prima di qualsiasi riparazione o manutenzione,
valutare attentamente i rischi potenziali e prendere i
provvedimenti adeguati per garantire la sicurezza del
personale.
Non tentare di riparare, spostare o reinstallare l’unità
SENZALAIUTODIUNTECNICOQUALIlCATO
2.1.1 - Responsabilita
Il costruttore declina qualsiasi responsabilità e dichiara
nulla la garanzia dell’unità in caso di danni causati da:
Errata installazione, compresa la mancata osservanza
delle istruzioni contenute nei relativi manuali.
s -ODIlCHEOERRORINEICOLLEGAMENTIELETTRICIO
frigoriferi o nei collegamenti idraulici.
Uso dell’unità in condizioni diverse da quelle indicate.
Tutti i materiali usati per l’imballaggio del nuovo
apparecchio sono ecologici e riciclabili.
ʿƖʿƘÌÁÄÁÒÒÇ¼½ÄĽÍÆÁÌÓ
Controllare che il personale indossi dispositivi di
protezione individuale idonei.
½ÊÁŲ»¹Ê½ÄƢ¹Ë˽ÆÒ¹¼Á¼¹ÆÆÁ»¹Í˹ÌÁ¼¹ÄÌʹËÈÇÊÌÇÇ¼¹ÄÄÇ
spostamento delle attrezzature, ed eventualmente
inoltrare immediato reclamo alla società di spedizione.
Smaltire il materiale da imballaggio conformemente alle
norme locali.
Non sollevare l’unità inserendo dei ganci nelle maniglie
Ĺ̽ʹÄÁŹÍ˹ʽĽ¹ÌÌʽÒÒ¹ÌÍʽËȽ»ÁŲ»À½Ƽ¼ÁËÈÇËÁÌÁÎÁ¼Á
sollevamento, carrelli, etc.).
Non salire o appoggiare oggetti sull’unità esterna che
potrebbero causare lesioni o danneggiare l’unità.
Non appoggiare contenitori di liquidi o altri oggetti
sull’unità.
L’apparecchio non è destinato a essere usato da persone
BAMBINICOMPRESILECUICAPACITºlSICHESENSORIALIO
mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza
o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto
BENElCIAREATTRAVERSOLINTERMEDIAZIONEDIUNAPERSONA
responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o
di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.
I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non
giochino con l’apparecchio.
ʿƖˀƘÆË̹ÄĹÒÁÇƽ¼½ÄĽÍÆÁÌÓ
L’ installazione deve essere eseguita da un installatore
QUALIlCATO
Non installare in luoghi:
s $IDIFlCILEACCESSOPERLEOPERAZIONIDIINSTALLAZIONEE
manutenzione.
In prossimità di fonti di calore.
Che potrebbero aumentare le vibrazioni dell’unità.
s #ONSUPERlCINONADEGUATEALPESODELLUNITº
Soggetti al rischio di esposizione a gas combustibili.
Esposti a vapori d’olio.
Con condizioni ambientali particolari.
Unita esterna
Scelta del luogo:
Scegliere un luogo dove il rumore e l’aria scaricata
non infastidiscano i vicini.
Scegliere una posizione protetta dal vento.
Scegliere un’area che rispetti gli spazi minimi
consigliati.
Scegliere un luogo che non ostruisca l’accesso a porte
o corridoi.
s ,ASUPERlCIEDELPAVIMENTODEVEESSERE
SUFlCIENTEMENTESOLIDADASOSTENEREILPESODELLUNITº
e minimizzare la trasmissione delle vibrazioni.
Fissare l’unità con bulloni acquistati in loco, annegati
nel basamento.
3ELUNITºÀINSTALLATAINZONESOGGETTEAFORTI
nevicate, sarà necessario alzare l’unità ad almeno 200
mm al di sopra del normale livello raggiunto dalla
neve o usare in alternativa la staffa di sospensione
per l’unità esterna.
57
Italiano
2.4 - Collegamenti elettrici
Tutti i collegamenti elettrici eseguiti sul posto sono di
responsabilità dell’installatore.
PERICOLO
Le scariche elettriche possono causare gravi lesioni
personali o la morte. I collegamenti elettrici devono
ESSEREESEGUITISOLODAPERSONALEQUALIlCATO
AVVERTENZA
s ,APPARECCHIOÀCONFORMEALLA$IRETTIVA-ACCHINE
(2006/42/CE), compatibilità elettromagnetica
(2004/108/EC) e sistemi in pressione (EEC/97/23).
s !LlNEDIEVITARESCARICHEELETTRICHEOINCENDI
VERIlCARECHEICOLLEGAMENTIELETTRICISIANOESEGUITI
SOLODAPERSONALEQUALIlCATO
Assicurarsi che l’impianto elettrico di alimentazione
sia conforme alle vigenti norme nazionali per la
sicurezza.
Rispettare le normative di sicurezza nazionali in
vigore.
s !SSICURARSICHESIADISPONIBILEUNEFlCACELINEADI
messa a terra.
Controllare che la tensione e la frequenza
dell’impianto elettrico corrispondano a quelle
richieste e che la potenza installata disponibile sia
SUFlCIENTEALFUNZIONAMENTODIALTRIELETTRODOMESTICI
collegati sulle stesse linee elettriche.
Assicurarsi che l’impedenza della linea di
alimentazione sia conforme all’assorbimento elettrico
dell’unità indicato nei dati di targa dell’unità (EN
61000-3-12).
Assicurarsi che siano stati installati adeguati
sezionatori e interruttori di sicurezza in prossimità
dell’unità.
I dispositivi di disconnessione dalla rete di
alimentazione devono consentire la disconnessione
completa nelle condizioni della categoria di
sovratensioni III.
ATTENZIONE
s #OLLEGARECORRETTAMENTEILCAVODICONNESSIONEALlNE
di evitare danni ai componenti elettrici.
s )LCOLLEGAMENTOALLARETEDIALIMENTAZIONEÀDITIPO9
pertanto la sostituzione del cavo deve essere eseguita
solo dal servizio di assistenza tecnica in modo da
prevenire ogni rischio.
s 0ERILCABLAGGIOUSAREICAVISPECIlCIECOLLEGARLI
saldamente ai relativi morsetti.
AVVERTENZA
Assicurarsi che sia disponibile un’adeguata messa a
terra; una messa a terra inadeguata può causare
scariche elettriche.
Non collegare i cavi di messa a terra alle tubazioni del
gas, dell’acqua, ad aste di parafulmini o a cavi di
messa a terra per cavi telefonici.
PERICOLO:
.ONMODIlCARELUNITºRIMUOVENDOLESICUREZZE
o bypassando gli interruttori di sicurezza.
#ONTATTAREILSERVIZIODIASSISTENZAQUALORASIVERIlCHI
uno degli eventi sotto descritti:
Cavo di alimentazione surriscaldato o danneggiato;
Rumori insoliti durante il funzionamento;
Frequente entrata in funzione dei dispositivi di
protezione;
Odori insoliti (come l’odore di bruciato).
2.5 - Assistenza e manutenzione
ATTENZIONE
s 6ERIlCARECHEILPERSONALEINDOSSIIDISPOSITIVIDI
protezione individuale.
Le operazioni di manutenzione straordinaria devono
ESSEREESEGUITEDAPERSONALEQUALIlCATO
Scollegare la rete di alimentazione prima di qualsiasi
operazione di manutenzione o prima di maneggiare
qualsiasi componente interno dell’unità.
ATTENZIONE
Il climatizzatore contiene refrigerante che richiede
uno smaltimento speciale.
Terminata la sua vita utile, rimuovere il
condizionatore con grande precauzione.
Il condizionatore deve essere portato in un apposito
centro di raccolta o presso il rivenditore che
provvederanno al suo smaltimento in maniera
corretta ed adeguata.
58
Italiano
ˀƙ
0ERLEDIMENSIONICONSULTARELAlG
ABCDEFGHL
kg
4_ 1Ph 908 821 326 350 87 356 466 40 60 57
6_ 1Ph 908 821 326 350 87 356 466 40 60 61
8_ 1Ph 908 821 326 350 87 356 466 40 60 69
12_1Ph 908 1363 326 350 174 640 750 44 69 104
15_1Ph 908 1363 326 350 174 640 750 44 69 112
12_3Ph 908 1363 326 350 174 640 750 44 69 116
15_3Ph 908 1363 326 350 174 640 750 44 69 116
Gli spazi minimi di installazione espressi in mm sono indicati nella Fig. 2 (installazione di 1 unità) e nella Fig. 3 (installazione di più unità).
NOTA: L’altezza dell’ostacolo sui lati anteriore e posteriore deve essere inferiore all’altezza dell’unità esterna.
ˁƙ
ÆÁÌÓ 4681215
Tipo Compressore Rotativi Twin ad inverter in DC
Velocità Pompa Acqua Velocità variabile
Vaso Espansione
Capacità l 2 3
Pressione di precarica azoto kPa 200
Contenuto circuito
acqua
l 1 1 1,2 2,5 2,5
Attacchi idraulici 1''M
Pressione massima di esercizio circuito acqua kPa 300
˂ƙ
Prima dell’installazione, controllare la solidità della base e
la sua messa in piano per evitare la produzione di rumore
anomalo. In base alle dimensioni e agli spazi minimi
RICHIESTIlSSARELABASESALDAMENTEUSANDOIBULLONI
d’ancoraggio (Dado e bullone d’ancoraggio M10 x 2
coppie).
Quando un’unità esterna deve essere installata in un posto
esposto a un forte vento, assicurare che il funzionamento
della ventola sia normale usando una protezione antivento.
5.1 - Procedura di apertura passaggio cavi (Fig. 4)
Per permettere il passaggio dei cavi, rimuovere la parte di
PRETRANCIATODACUIFARPASSAREIlLIELETTRICI
Non rimuovere il pannello frontale dell’unità, in modo
che il pretranciato possa essere facilmente punzonato. Per
rimuovere la parte di lamiera pretranciata, punzonare nei
3 punti di connessione usando uno scalpello, seguendo la
LINEAGUIDADOPODICHELARIMOZIONEÀPOSSIBILECONDELLE
pinze (vedi Fig. 4).
Dopo aver aperto il passaggio cavi, rimuovere le sbavature
e montare la protezione per i cavi fornita in dotazione, in
modo da proteggerli.
˂ƖʿƘǼ¹ÄÁÌÓ¼ÁÊÁÅÇÒÁÇƽ¼½ÄȹÆƽÄÄÇ¹Æ̽ÊÁÇʽ
(Fig. 5)
 2IMUOVERELEVITIDELPANNELLOANTERIORE6EDIlG
2. Tirare verso il basso il pannello anteriore agendo sulla
maniglia.
5.3 - Tubo di scarico condensa e fori pretranciati
della base (Fig. 6)
6EDIlG
Se il drenaggio avviene attraverso il tubo di scarico,
collegare il raccordo di drenaggio (A) ed utilizzare il tubo
di scarico (diametro interno: 16 mm) disponibile in
commercio. In caso di installazione in zone molto fredde o
soggette a forti nevicate dove esiste la possibilità che il
TUBODISCARICODELLACONDENSACONGELIVERIlCARELA
capacità di drenaggio del tubo.
La capacità di drenaggio aumenta quando i fori
pretranciati della base che funziona da raccolta di
condensa sono aperti (aprire i fori pretranciati verso
l’esterno con l’ausilio di un martello con estremità
morbide (B), etc.).
5.4 - Limiti di funzionamento (Fig. 7/8)
&UNZIONAMENTOIN2AFFREDDAMENTO6EDIlG
NB: Per le unità SHERPA4 e SHERPA6 considerare una
Temperatura Aria Esterna minima di +5°C.
&UNZIONAMENTOIN2ISCALDAMENTO6EDIlG
59
Italiano
˂Ɩ˂ƘǼÍÄÇÁ¼ÊÇÆÁ»ÇƼÁ¿ƖˆƯʾʽƽ
Le unità SHERPA sono dotate di un modulo idronico
integrato con una pompa a portata variabile provvista di
controllo automatico
, che permette un’installazione rapida
grazie al supporto di alcuni componenti esterni. Le unità
SHERPA invece sono sprovviste della pompa di
circolazione e del vaso di espansione
. E’ pertanto
necessario provvederne all’esterno.
Tutte le protezioni e le valvole necessarie sono comunque
inserire nel circuito idraulico all’interno dell’unità.
&ARERIFERIMENTOALLAlGURAPERLESATTOCOLLEGAMENTO
DELLETUBAZIONIIDRAULICHE,AlGURADESCRIVELA
COMPONENTISTICAINTEGRATANELLEDIVERSECONlGURAZIONI
NOTA: A cura dell’installatore è lasciato il corretto
dimensionamento del vaso di espansione in funzione del
tipo di impianto.
N.B: Lo scarico della valvola di sicurezza può essere
canalizzato all’esterno della macchina utilizzando i fori
PRETRANCIATIVEDlG)NQUESTOCASOÀNECESSARIO
prevedere un imbuto di scarico a vista.
ÁËÍʹʽʽˁƘʽʽ˃Ƙʽʽ˅ ÁËÍʹʽʾʿƘʽʾ˂
¹ŹÆÇÈÇĹ¼Á»ÇŹƼÇÊÇË˹ȽÊŽÌ̽¼Á»ÇÆŲ¿ÍʹʽÈÁŌÄÁνÄÄÁ¼ÁÈʽËËÁÇƽ
attraverso 2 modalità di controllo :
ƘʽËËÁÇƽ¼ÁŰ½Ê½ÆÒÁ¹Ä½ιÊÁ¹ºÁĽƼǐÈƘÎƽ
ƘʽËËÁÇƽ¼ÁŰ½Ê½ÆÒÁ¹Ä½»ÇË̹Æ̽ƼǐÈƘ»ƽ
L’interfaccia utente permette di selezionare 6 diversi livelli di pressione attraverso
2 modalità di controllo:
- 3 curve di pressione/potenza (CP)
- 3 curve a pressione proporzionale (PP)
Portata Min=1 ; Portata Max=3
ÊÇ»½¼Íʹ¼Áͷ»ÇÆŲ¿ÍʹÒÁÇƽͷƕ ÊÇ»½¼Íʹ¼Áͷ»ÇÆŲ¿ÍʹÒÁÇƽͷƕ
ʽ»ÇÆŲ¿ÍʹÒÁÇƽ¼Á¾¹ººÊÁ»¹̔ǐÈƘ»˅Ɩ
ÍÌ̽Ľ¾ÍÆÒÁÇÆÁÈÇËËÇÆÇ½Ë˽ʽ»ÇÆŲ¿Íʹ̽Ɠ¹ÌÌÁι̽Ç¼Á˹ÌÌÁι̽ÍÌÁÄÁÒҹƼÇĹ
manopola di comando rossa:
Ƙ¹ÅǼ¹ÄÁÌÓ¼Á»ÇÆÌÊÇÄÄÇǐÈƘÎô»ÇÆŲ¿Íʹ̹¹ËÁÆÁËÌʹÊÁËȽÌÌÇ¹ÄĹÈÇËÁÒÁÇƽ
intermedia (da 1 a 8).
Ƙ¹ÅǼ¹ÄÁÌÓ¼Á»ÇÆÌÊÇÄÄÇǐÈƘ»ô»ÇÆŲ¿Íʹ̹¹¼½ËÌʹÊÁËȽÌÌÇ¹ÄĹÈÇËÁÒÁÇƽ
intermedia (da 1 a 8).
Ƙ½Ê¼Á˹½Ê¹Ê½ĹÈÇÅȹƓÊÍÇ̹ʽĹŹÆÇÈÇĹŲÆÇ¹Äʹ¿¿ÁÍÆ¿ÁŽÆÌÇ¼½ÄĹ
posizione intermedia (la funzione di disaerazione si attiva dopo 3 secondi e
¼ÍʹʾʽÅÁÆÍÌÁÈÊÁŹ¼Á½ÆÌʹʽƽÄĹÅǼ¹ÄÁÌÓǐÈƘ»ƽƖ
ʾƽʽ»ÇÆŲ¿ÍʹÒÁÇƽ¼Á¾¹ººÊÁ»¹ Curva a Pressione Costante CP3
2) Tenere premuto il bottone per 10
secondi
La pompa entra nella modalità
»ÇÆŲ¿ÍʹÒÁÇƽƘÁÄ»ÇÅÁÆ»Á¹¹
lampeggiare
3) Ogni volta che viene premuto il
ºÇÌÌÇƽƓĹ»ÇÆŲ¿ÍʹÒÁÇƽ»¹ÅºÁ¹
Il LED 1-2-3 lampeggia / la curva di
controllo e la modalità stanno
cambiando
4) Dopo 10 secondi dall’ultima
pressione esercitata sul bottone
¹»ÇÆŲ¿ÍʹÒÁÇƽôË̹̹¹¼½¿Í¹Ì¹ƔĹ
pompa si riposiziona nella modalità
funzionamento
5) La luce del LED 1, 2 o 3 è accesa
ŲË˹
La pompa funziona con la curva e la
modalità selezionate
N.B.:
ƘÁ»ÇÆËÁ¿ÄÁ¹¼ÁÍÌÁÄÁÒҹʽĹÅǼ¹ÄÁÌÓÈʽËËÁÇƽιÊÁ¹ºÁĽƼǐÈƘÎÇƽȽÊÁËÁË̽ÅÁ¼ÁÊÁË»¹Ä¼¹Å½ÆÌÇ¹ʹ¼Á¹ÌÇÊÁƖ
ƘÁ»ÇÆËÁ¿ÄÁ¹¼ÁÍÌÁÄÁÒҹʽĹÅǼ¹ÄÁÌÓÈʽËËÁÇƽ»ÇË̹Æ̽ƼǐÈƘ»ÇƽȽÊÁ»ÁÊ»ÍÁÌÁ¼ÁÊÁË»¹Ä¼¹Å½ÆÌÇ¹ȹÎÁŽÆÌÇƖ
ƘÍÌ̽Ľ»ÍÊνÁ¼ÊÇÆÁ»À½ƼÁ¿ƖʾʿƽËÇÆÇË̹̽¼½ŲÆÁ̽ƽÄĹÅǼ¹ÄÁÌÓÈʽËËÁÇƽ»ÇË̹Æ̽ȽÊĹνÄÇ»ÁÌÓÅÁÆÁŹƓŽ¼Á¹½ŹËËÁŹƖ
ʽËËÁÇƽ¼ÁŰ½Ê½ÆÒÁ¹Ä½ιÊÁ¹ºÁĽƼǐÈƘÎƽ
ʽËËÁÇƽ¼ÁŰ½Ê½ÆÒÁ¹Ä½»ÇË̹Æ̽ƼǐÈƘ»ƽ
Funzione disaerazione
PP1 (lampeggiamento rapido)
PP2 (lampeggiamento rapido)
PP3 (lampeggiamento rapido)
CP1 (lampeggiamento lento)
CP2 (lampeggiamento lento)
CP3 (lampeggiamento lento)
60
Italiano
Anti-grippaggio pompa
Le unità SHERPA sono dotate di una protezione
ANTIGRIPPAGGIODELLALBEROMOTOREDELLAPOMPA!FlNCHÀ
QUESTAFUNZIONEPOSSAOPERARECORRETTAMENTEÀNECESSARIO
non svuotare l’impianto e non togliere la tensione di
alimentazione durante i lunghi periodi di inattività.
Se comunque, a seguito di un lungo periodo di inattività, si
dovesse grippare l’albero dell’albero del rotore della
pompa, per sbloccarlo, l’utilizzatore deve operare nel
seguente modo:
- Togliete tensione
- Rimuovere il pannello frontale
- Svitare il tappo di protezione dell’albero sul retro
della pompa
- Inserire un cacciavite a taglio nella scanalatura e
ruotare l’albero del rotore
- Rimontare il tappo di protezione
- Riportare l’impianto in tensione.
Pulizia Impianto e Caratteristiche Acqua
)NCASODINUOVAINSTALLAZIONEOSVUOTAMENTODELCIRCUITOÀ
necessario effettuare una pulizia preventiva dell’impianto.
!LlNEDIGARANTIREILBUONFUNZIONAMENTODELPRODOTTO
dopo ogni operazione di pulizia, sostituzione acqua o
AGGIUNTAGLICOLEVERIlCARECHELASPETTODELLIQUIDOSIA
limpido, senza impurità visibili e che la durezza sia
inferiore a 20 °f.
Protezione antigelo
Se l’apparecchio viene mantenuto spento durante il
periodo invernale con temperature ambiente inferiori a
0°C e non si utilizza il glicole nel circuito idraulico, si
raccomanda di svuotare tutto l’impianto tramite lo scarico
dell’unità (Fig 9, punto 3) e la valvola di scarico del sistema
(Fig 10, punto 5).
˃ƙƾƖˆƯʾʾƿ
I collegamenti idraulici dello scambiatore a piastre devono
ESSEREESEGUITIUSANDOTUTTALACOMPONENTISTICACHEÀ
necessaria e realizzati con materiali che siano in grado di
GARANTIRELATENUTADACQUADEIGIUNTIlLETTATI,AlGURA
mostra un classico esempio di circuito idraulico.
Il circuito idraulico deve comunque essere realizzato
seguendo le seguenti raccomandazioni:
1. L’eventuale circolatore esterno deve essere installato
sul tubo di ritorno subito a monte della pompa di
calore (unità senza circuito idraulico).
2. É consigliabile prevedere delle valvole
d’intercettazione che consentano di isolare i
componenti più importanti dell’impianto e lo
scambiatore stesso. Tali valvole, che possono essere a
sfera, a globo o a farfalla, devono essere dimensionate
in modo da dar luogo alla minima perdita di carico
possibile quando sono completamente aperte.
3. L’impianto deve essere dotato di un sistema di
drenaggio posto nel suo punto più basso.
4. Nel punto più alto dell’impianto devono essere
previsti degli sfoghi d’aria.
5. A monte ed a valle dell’eventuale pompa addizionale
ÀNECESSARIOINSTALLAREATTACCHIDIPRESADIPRESSIONEE
manometri.
6. Tutte le tubazioni devono essere isolate e supportate
in modo adeguato.
É indispensabile adottare i seguenti accorgimenti:
1. La presenza di particelle solide nell’acqua può
provocare l’ostruzione dello scambiatore. Occorre
quindi proteggere l’ingresso dello scambiatore
MEDIANTEUNlLTROARETEESTRAIBILE)LCALIBRODELLA
FORATURADELLARETEDELlLTRODEVEESSEREDIALMENO
maglie/cm2.
2. Dopo il montaggio dell’impianto e dopo ogni sua
RIPARAZIONEÀINDISPENSABILEPULIREACCURATAMENTE
l’intero sistema, prestando particolare attenzione allo
STATODELlLTRO
 0ERREGOLARELAPORTATADELLAPOMPAÀNECESSARIO
montare sulla tubazione di mandata, in fase
d’installazione, un’apposita valvola di controllo.
4. Nei casi in cui si debba refrigerare acqua a
TEMPERATUREINFERIORIA#OSELAPPARECCHIOÀ
installato in aree soggette a temperature inferiori a
#ÀINDISPENSABILEMISCELARELACQUACONUNA
adeguata quantità di glicole monoetilenico inibito.
61
Italiano
6.1 - Schema Idraulico Consigliato (Fig. 11)
Schema tipico di circuito idraulico per SHERPA
-/./",/#VEDIlG
Non utilizzare la pompa di calore per trattare acqua di
processo industriale, acqua di piscine o acqua sanitaria.
In tutti questi casi predisporre uno scambiatore di calore
intermedio.
% Glicole
Monoetilenico inibito
10% 20% 30% 40%
Temperatura di
Congelamento (*)
-4 °C -9 °C -15 °C -23 °C
Fattori di
Correzione
Capacità 0,996 0,991 0,983 0,974
Pot. Assorbita 0,990 0,978 0,964 1,008
Perdita di carico 1,003 1,010 1,020 1,033
(*) NOTA: I valori di temperatura sono indicativi.
¹Ê½˽ÅÈʽÊÁ¾½ÊÁŽÆÌÇ¹ÄĽ̽ÅȽʹÌÍʽÁƼÁ»¹Ì½ȽÊÁÄÈÊǼÇÌÌÇËȽ»ÁŲ»ÇÍÌÁÄÁÒÒ¹ÌÇ
TABELLA DA UTILIZZARE PER IL CALCOLO DEL
ƢƢ
ÆÁÌÓÆË̹ÄĹ̹ .............
ÇÆ̽ÆÍÌÇÍÆÁÌÓƼLjƽ l .............
Contenuto tubazioni (**) l .............
Utenze (ventilconvettori, pannelli, radiatori,
etc.) (***)
l .............
Contenuto totale (****) l .............
(*) Consultare tabella dei dati tecnici
(**) Consultare tabella contenuto acqua tubazioni
(***) Consultare il manuale delle utenze installate
(****) Il contenuto di acqua dell’impianto deve essere compreso tra il valore minimo
ed il valore massimo per le unità con kit idronico e superiore al valore minimo
per le unità senza kit idronico. Il valore minimo è necessario per garantire il
comfort ottimale.
Per le unità senza kit idronico aggiungere sull’impianto un vaso d’espansione
idoneo al contenuto di acqua dell’impianto.
Contenuto acqua tubazioni
Diametro Interno Diametro Esterno Litri/metro
Rame
12 mm 14 mm 0,11 l/m
14 mm 16 mm 0,15 l/m
16 mm 18 mm 0,20 l/m
20 mm 22 mm 0,31 l/m
25 mm 28 mm 0,49 l/m
32 mm 35 mm 0,80 l/m
Acciaio
‘12,7 mm (1/2’’)’’ 3/8’’ Gas 0,13 l/m
‘16,3 mm (5/8’’)’’ 1/2’’ Gas 0,21 l/m
‘21,7 mm (7/8’’)’’ 3/4’’ Gas 0,37 l/m
‘27,4 mm (11/16’’)’’ 1’ Gas 0,59 l/m
ÆÁÌÓ
4_ 6_ 8_ 12_ 15_
Portata acqua
nominale
Std l/s 0,20 0,28 0,33 0,58 0,69
Contenuto acqua
ÁÅÈÁ¹ÆÌÇÍÆÁÌÓ»ÇÆ
vaso d’espansione
Min l 14 21 28 42 49
Max l 65 65 65 95 95
Pressione
Esercizio
Max kPa 300 300 300 300 300
Pressione di
riempimento
Min kPa 120 120 120 120 120
ÁËÄÁνÄÄÇ»ÇÆÍÆÁÌÓ
al livello più basso
Max m 20 20 20 20 20
62
Italiano
Eseguire il collegamento di messa a terra prima dei
collegamenti elettrici.
˄ƙƾƖʾˁƿ
Collegamenti elettrici a carico dell’installatore.
ATTENZIONE: Eseguire i collegamenti delle tubazioni
idrauliche prima dei collegamenti elettrici.
ÆÁÌÓ 4 6 8 12 15 12 15
Alimentazione V- ph - Hz 230 - 1 -50 400 - 3N - 50
Range tensione ammissibile V 207 ÷ 253 376 ÷ 424
Potenza massima assorbita kW 1,65 2,0 2,7 3,85 4,2 6,5 6,5
Corrente masima assorbita A 9 11 14,5 20,7 22,6 11,1 11,1
Fusibili alimentazione Tipo gL Type
Corrente A 10 - Type B 16 - Type B 16 - Type B 25 - Type D 25 - Type D 16 - Type B 16 - Type B
Cavi di alimentazione mm² H07RN-F 3 x 2,5 mm
2
H07RN-F 5 x 2,5 mm
2
Corrente massima pompa
circolazione esterna
A2
ÌÁÄÁÒҹʽ»¹ÎÁʽˀƘˁÐʽƓ˄˂ÅÅˋȽÊ»ÇÄĽ¿¹Ê½ÁÄ»ÇÆÌÊÇÄÄÇ¹ŲÄÇ¼½Ä̽ÊÅÇË̹ÌÇÈÊǿʹÅŹºÁĽʽ˅ʾˀ½ʽˀƘ˃ÐʽƓ˄˂ÅÅˋȽÊ»ÇÄĽ¿¹Ê½ÁÄ»ÇÆÌÊÇÄÄÇ
ʽÅÇÌÇ¹ŲÄÇʽ˅ʾʿƖ
6ERIlCAREANCHELATENSIONEELAFREQUENZADIALIMENTAZIONEDELLUNITºINTERNA
s #ONTROLLOAlLO5SER)NTERFACE"
s #ONTROLLOREMOTOAlLO"OPZIONALE
Interruttori (non forniti)
0ERICOLLEGAMENTIELETTRICIFARERIFERIMENTOALLAlGURA
mentre per l’utilizzo fare riferimento ai relativi manuali.
NOTA: La qualità dei contatti deve essere maggiore di
25mA @ 12V.
Rimovendo il pannello anteriore, i componenti elettrici
sono in vista sul davanti.
I cavi d’alimentazione elettrica, possono essere inseriti nei
fori predisposti. Bisogna fermare i cavi elettrici usando
fascette di raggruppamento da acquistare sul posto in
modo che essi non possano toccare il compressore e le
tubazioni calde.
0ERGARANTIRELACORRETTARESISTENZAALLATRAZIONElSSAREI
cavi elettrici con i fermacavi posti sulla piastrina. (Solo le
taglie 12 e 15 utilizzare il pressacavo fornito in dotazione).
6EDIlGPERILCABLAGGIODELCAVODIALIMENTAZIONE
L’unità può essere controllata e impostata tramite:
ÇŹƼÇ¹ŲÄÇ ½ÊÄƢÁÆË̹ÄĹÒÁÇƽ¼½ÄʽÅÇ̽»ÇÆÌÊÇÄĽÊ¹ŲÄÇ»ÇÆËÍÄ̹ʽÁÄŹÆ͹Ľ¼ÁÁÆË̹ÄĹÒÁÇƽ¼½Ä»ÇŹƼÇƖ
Alimentazione Selezionare il cavo, i cavi devono essere del tipo H07 RN-F.
In base alle istruzioni di installazione, tutti i dispositivi di scollegamento dalla rete di alimentazione devono essere dotati di un’apertura dei
contatti (4 mm)per permettere lo scollegamento totale conformemente alle condizioni previste per la classe III di sovratensione.
ÄŲƽ¼Á½ÎÁ̹ʽÊÁË»ÀÁƓÁÄ»¹ÎÇ¼Á¹ÄÁŽÆ̹ÒÁÇƽ¼½Î½½Ë˽ʽËÇËÌÁÌÍÁÌÇËÇÄÇ¼¹Á̽»ÆÁ»Á¼½Ä˽ÊÎÁÒÁÇ¼Á¹ËËÁË̽ÆÒ¹Ɩ
ATTENZIONE ½ÊĽÍÆÁÌÓˀÀ½Ë˽ʽËÁ»ÍÊÁ¼Á¹ÈÈÄÁ»¹Ê½ËÍÄ»¹ÎÇ¼Á¹ÄÁŽÆ̹ÒÁÇƽĹ¾½ÊÊÁ̽ÁÆ¼Ç̹ÒÁÇƽƼʾʾƽ¹ÄŲƽ¼Á¿¹Ê¹ÆÌÁʽĹ»ÇƾÇÊÅÁÌÓ¹¿ÄÁË̹Ƽ¹Ê¼
ƖƼ½¼ÁŲ¿ƖʾˁƽƖ
63
Italiano
• Raggiunta Temperatura Ambiente: se opportunamente
programmato tramite il User Interface, e
funzionante con questa interfaccia, viene fornito un
SEGNALECHEINDICACHELATEMPERATURAPREIMPOSTATAÀ
stata raggiunta. Questo segnale può essere utilizzato
COMEILCONTATTOlNESTRANORMALMENTEIMPLEMENTATO
nei fan coil. (PIN: 5-N, Codice UI: 147)
Alcune uscite sono utilizzate per più condizioni.
Tramite il menù di installazione del User
)NTERFACEÀPOSSIBILECONlGURAREQUESTEUSCITE
(fare riferimento al manuale del B0813).
Fare riferimento alle tabelle a pag. 26 per il corretto
pin-outs e utilizzo dei segnali.
8.4 - Sonda di Temperature Esterna
Se il posizionamento dell’unità esterna potrebbe indurre
una lettura non rappresentativa della temperatura esterna
DAPARTEDELLASONDAPOSIZIONATASULLAMACCHINAÀPOSSIBILE
installare una sonda di temperatura aggiuntiva (NTC 2 cavi
da 3k: @ 25 °C, codice: B0814) remota. Collegare i capi
DELLASONDATRAI0).EDELLAMORSETTIERAVEDIlG
˅Ɩ˂Ƙ½ÍÅÁ¼ÁŲ»¹ÌÇʽÇÅÁ¼ÁŲ»¹ÌÇʽ
3(%20!ÀINGRADODIINVIAREUNSEGNALEDIATTIVAZIONEA
UNUMIDIlCATOREOUNDEUMIDIlCATORESECONDOQUANTO
rilevato dal sensore di umidità presente all’interno del
33AW-CSI (UI).
#OLLEGAREELETTRICAMENTEILDEUMIDIlCATORE
OLUMIDIlCATOREAITERMINALI.ETRAMITEUNRELÀ
VERRANNOATTIVATIOUNDEUMIDIlCATORE#ONTATTO.!OUN
UMIDIlCATORECONTATTO.#3ETTAREILCODICEDEL5)
PERDEUMIDIlCATOREUMIDIlCATORE
#ONlGURAREILVALORELIMITEDIUMIDITºCODICEDEL5)
RISPETTOALQUALELUMIDIlCATOREOILDEUMIDIlCATORESI
attiveranno (ad esempio se il codice 107 = 65, il
DEUMIDIlCATORESIATTIVASELUMIDITºRELATIVAINAMBIENTE
supera il 65% compreso un 5% di isteresi).
8.6 - Circolatore d’acqua aggiuntivo (ADD WP)
E’ possibile collegare un circolatore d’acqua ausiliario
ATTRAVERSOITERMINALIE.,ASUAREGOLAZIONEÀLA
seguente:
Se OAT > temperatura impostata attraverso il codice 148
del UI.
,APOMPAAGGIUNTIVASIATTIVAINFUNZIONEDICOMEÀSTATO
settato il codice 156.
1. Accesa o spenta secondo il funzionamento del
circolatore principale della pompa di calore, nel caso
DIATTIVAZIONEDELLINPUTSANITARIOLAPOMPAÀACCESA
2. Accesa o spenta secondo il funzionamento del
circolatore principale della pompa di calore, nel caso
DIATTIVAZIONEDELLINPUTSANITARIOLAPOMPAÀSPENTA
Se OAT < temperatura impostata attraverso il codice 148
del UI.
,APOMPAAGGIUNTIVASIATTIVAINFUNZIONEDICOMEÀSTATO
settato il codice 157 (0. sempre spenta, 1. accesa/spenta
secondo il funzionamento del riscaldatore ausiliario,
2. sempre accesa).
˅ƙƾƖʾˁƿ
8.1 - Valvola 3-vie
Le unità
SHERPA consentono di pilotare una valvola 3
vie per la gestione di un serbatoio di acqua di accumulo
sanitario
. La logica di funzionamento prevede che, in caso
di richiesta di acqua sanitaria da parte di un serbatoio di
accumulo, il sistema controlli una valvola 3 vie per
direzionare l’acqua calda solo al serbatoio, e di operare
alla massima capacità per fornire acqua a 60 °C
(compatibilmente con i limiti di funzionamento).
Per il funzionamento, connettere la valvola 3 vie tra i PIN
.EDELLAMORSETTIERAVEDIlG)L0).,INEA
ed N (Neutro) forniscono l’alimentazione alla valvola
PH^6!MAXMENTRESUL0).ÀDISPONIBILEIL
segnale di comando (1ph ~ 230V, 2A max). Nel caso di
utilizzo di una valvola con ritorno a molla, collegare solo i
PIN 10 e N.
Il segnale di richiesta di acqua sanitaria deve essere di tipo
Dry Contact (qualità dei contatti superiore a 25mA @
12V), che chiude il circuito tra i PIN 15 e 13 della
MORSETTIERAVEDIlG
ATTENZIONE: La richiesta di acqua sanitaria ha
priorità superiore al modo di funzionamento program-
mato, sia in modalità riscaldamento che raffreddamento.
8.2 - Limitazione Frequenza
Per forzare l’unità a operare a una frequenza massima
inferiore (per ridurre il rumore generato), in assenza del
User Interface, prevedere un interruttore del tipo
contatto pulito (qualità dei contatti superiore a 25mA
6TRAI0).EDELLAMORSETTIERAVEDIlG!
contatto chiuso l’unità opererà con una frequenza massima
inferiore a quella standard, viceversa funzionerà in modo
standard.
0ERILCORRETTOFUNZIONAMENTOÀNECESSARIOPRIMA
CONlGURARELUNITºTRAMITEIPARAMETRIEDALMENÎDELLO
User Interface del B0813.
,ARIDUZIONEDELRUMOREMASSIMOÀDICIRCAD"AL
della massima frequenza di funzionamento del
compressore.
˅ƖˀƘ½¿Æ¹ÄÁ¼ÁÌÇÈÆÁÌÓÇºÊÁƹŽÆÌÇ
Sulla morsettiera sono disponibili alcuni segnali per
indicare condizioni particolari di funzionamento o stop
dell’unità esterna.
Il segnali disponibili sono:
Sbrinamento: durante il funzionamento in
Riscaldamento, a seconda delle condizioni ambientali
esterne, l’unità potrebbe eseguire dei cicli di
sbrinamento per pulire la batteria esterna da
eventuali formazioni di ghiaccio. In queste condizioni,
NONÀPOSSIBILEGARANTIRELATEMPERATURARICHIESTA
dell’acqua in uscita, il che potrebbe ridurre il comfort
generale. (PIN: 4-N, Codice UI: 106 o 108)
Allarme: viene indicata una condizione di allarme che
comporta l’arresto del compressore. (PIN: 5-N, Codice
UI: 147 o 108)
64
Italiano
ATTENZIONE: Nel caso in cui venga installato una
qualsiasi fonte di calore esterna, è necessario provvedere
ad installare un interruttore termico sul circuito ad acqua
ALlNEDIPROTEGGERELIMPIANTODAPICCHIECCESSIVIDELLA
temperatura dell’acqua. Questo dispositivo di sicurezza
deve essere posto subito a valle del riscaldatore
ausiliario.
8.8 - Circolatore acqua esterno
Le unità senza pompa integrata, consentono di pilotarne
una esterna. Il segnale (1ph ~ 230V, 2A max) viene fornito
TRAI0).E.DELLAMORSETTIERAVEDIlG
˅ƖˆƘƿʽËËÇ¹ÄĹÊŽ½Ë̽ÊÆÇ
3ULTERMINALEDELLAMORSETTIERAVEDI&IGÀPOSSIBILE
ricevere un segnale di allarme (contatto pulito)
dall’esterno che forzi l’unità a spegnersi.
Quando il contatto si chiude (Tra il pin 21 e il 3) si spegne
l’intero sistema (Unità spenta, circolatore d’acqua spento,
allarme n°2 della scheda GMC). Non appena il contatto
pulito si riapre l’unità si riaccende lavorando secondo.
LULTIMACONlGURAZIONE
Questo segnale può essere inviato da diversi tipi di sistemi
di controllo esterni e/o dispositivi di sicurezza. Per esempio
il contatto potrebbe venire chiuso, in caso di pericolo,
tramite un segnale di allarme inviato da un dispositivo
esterno di sicurezza. In questo modo l’unità esterna si
SPEGNESENZARIACCENDERSIlNOACHEILCONTATTONONSI
riapre.
8.10 - Richiesta Sorgente Ausiliaria per produzione
acqua calda sanitaria
Quando OAT < temperatura impostata attraverso il codice
DEL5)VALOREDIDEFAULT#SEIL0ARÀ
SETTATOASULPINDELLAMORSETTIERAÀDISPONIBILEUN
segnale che attiva una sorgente di calore ausiliaria per la
produzione di acqua sanitaria.
8.7 - Segnale per richiesta di una Fonte di Calore
Esterna (EHS)
4RAI0).ED.DELLAMORSETTIERAVEDIlGÀ
disponibile un’uscita (1ph ~ 230V, 2A max) che può essere
programmata tramite il controllo remoto User
Interface (Vedi Manuale controlli, codice Menù
Installazione 106). Sono possibili due differenti strategie
basate sul valore di temperatura dell’aria esterna:
1) Spegnimento della pompa di calore e attivazione della
sorgente di calore ausiliaria. Questa funzione si attiva
SELATEMPERATURADELLARIAESTERNAÀINFERIOREAL
valore settato tramite il codice 148 del UI (valore di
default -20 °C). In questa zona la pompa di calore si
spegne mentre il riscaldatore ausiliario si attiva
secondo la seguente logica (Codice UI 154):
s )LCOMANDOÀSEMPREATTIVO/.#ODICE5)
si lascia che il riscaldatore ausiliario venga gestito
dalla propria logica di regolazione interna.
ON/OFF in funzione del set-point della temperatura
dell’aria nella stanza. (Codice UI 154=1).
ON/OFF in funzione del set-point della temperatura
dell’acqua nel caso in cui il UI non sia installato o non
disponibile (Codice UI 154=2).
2) Sia la pompa di calore che il riscaldatore ausiliario
sono attivati contemporaneamente nel caso in cui la
Potenza termica fornita dalla pompa di calore non sia
SUFlCIENTE1UESTAFUNZIONESIATTIVAQUANDOLA
TEMPERATURADELLARIAESTERNAÀINFERIOREALVALORE
settato tramite il codice 150 del UI (ma superiore al
valore settato tramite il codice 148). In questa zona
l’unità rimane accesa mentre il riscaldatore ausiliario
parte solo se la temperatura dell’acqua scende al di
sotto del set-point meno 5°C (questo valore può
essere settato tramite il codice del UI 152) per 10
minuti (questo codice può essere settato tramite il
codice 151 del UI). Il riscaldatore ausiliario si spegne
quando il set-point dell’acqua viene raggiunto.
NB: Nel caso in cui si attiva la richiesta di acqua calda
sanitaria (chiuso il contatto tra i pin 13-15) la pompa di
calore si riaccende e il riscaldatore ausiliario si spegne.
˅ƖʾʾƘÁÆÇÊ˽ÌÌÁ½Ê¹
Descrizione PIN Segnale Limiti
Codice di insallazione
Menù B0813
Sonda aggiuntiva temperatura esterna 23 - 24 ÆÈÍÌƼˀÃǥʪʿ˂ͳƽ N.A. 126
Richiesta Acqua Sanitaria 13 - 15 ÆÈÍÌƼÁÆ̽ÊÊÍÌÌÇʽÉ͹ÄÁÌÓ»ÇÆ̹ÌÌÁ̖ʿ˂Åʪʾʿƽ N.A. 153
Riduzione Frequenza Massima Compressore 13 - 14 ÆÈÍÌƼÁÆ̽ÊÊÍÌÌÇʽÉ͹ÄÁÌÓ»ÇÆ̹ÌÌÁ̖ʿ˂Åʪʾʿƽ N.A. 5 - 6
Valvola 3 vie 10 - 18 - N
Output 230Vac (18-N: Alimentazione, 10:
segnale)
1 ph ~ 230V, 2A N.A.
1- Richiesta Fonte Calore Esterna
2- Sbrinamento
4 - N Output, Contatto Relè 1 ph ~ 230V, 2A
106 - 148 -150
-151 - 152 -154 -155
1- Allarme
2- Raggiunta Temperatura Ambiente
5 - N Output, Contatto Relè 1 ph ~ 230V, 2A 147
1- Richiesta Sorgente Ausiliaria per ACS
ʿƘ½ÍÅÁ¼ÁŲ»¹ÌÇʽ
11 - N Output, Contatto Relè 1 ph ~ 230V, 2A 107 - 108
1- Trace heater
2- Circolatore Ausiliario
12 - N Output, Contatto Relè 1 ph ~ 230V, 2A 156 - 157
Ingresso Allarme 21 - 3 ÆÈÍÌƼÁÆ̽ÊÊÍÌÌÇʽÉ͹ÄÁÌÓ»ÇÆ̹ÌÌÁ̖ʿ˂Åʪʾʿƽ N.A. N.A.
ACCESO/SPENTO 6 - 3 Contatto pulito N.A. N.A.
NORMALE / Economico 8 - 3 Contatto pulito N.A. N.A.
ÁË»¹Ä¼¹Å½ÆÌÇƯ¹Űʽ¼¼¹Å½ÆÌÇ 7 - 3 Contatto pulito N.A. N.A.
65
Italiano
ˆƙ
ˆƖʾƘǼÁ»Á¹ÄĹÊÅÁË»À½¼¹ÁÆνÊ̽Ê
(solo per SHERPA12) (Fig. 13)
I guasti dell’inverter possono essere diagnosticati usando
delle indicazioni a LED posti sulla scheda a circuito
stampato dell’unità esterna. Utilizzarli per vari controlli.
Prima di un controllo confermare che tutte le posizioni del
microinterruttore DIP sono impostate su OFF.
Indicazione a LED e controllo codici
Indicazione a LED
Scheda a circuito stampato di controllo del ciclo
Causa
Indicazione a LED
D800 D801 D802 D803
D800 O: Rosso
D801 O: Giallo
D802 O: Giallo
D803 O: Giallo
: Lampeggiante
z: Spento
{: Acceso
{
zz z
Errore sensore scambiatore di calore (TE)
zz
{
z
Errore sensore aspirazione (TS)
{{
zz
Errore sensore scarico gas caldo (TD)
z
{
z
{
Errore protezione alta pressione
z
{
zz
Errore sensore temperatura aria esterna (TO)
{{{
z
Errore motoventilatore esterno DC
{
zz
{
Errore di comunicazione tra IPDU (Arresto anomalo)
z
{
z
{
Intervento protezione alta pressione
z
{{
z
Errore tempemperatura scarico gas caldo troppo elevato
{{
z
{
Errore EEPROM
zz
{{
Errore di comunicazione tra IPDU (Arresto anomalo)
zz z
Protezione corto-circuito G-Tr
z
zz
Errore circuito rilevazione

zz
Errore sensore di corrente
zz
z
Errore blocco compressore
z
z
Guasto compressore
Posizione schede:
Fig. 13
66
Italiano
C 3ECÀUNERRORESIACCENDONOI,%$$$
D802, D803, D804 (Display 1)
d) Se si tiene schiacciato il pulsante SW800 per circa 1
secondo si cambierà il display (Display 2)
e) Quando il pulsante SW800 viene premuto di nuovo o
dopo 2 minuti, si ritorna alla visualizzazione relativa al
display 1.
ˆƖʿƘǼÁ»½¹ÄĹÊÅÁË»À½¼¹ÁÆνÊ̽ÊƼËÇÄÇȽÊĽ̹¿ÄÁ½
015 1Ph e 012-015 3Ph) (Fig. 13)
,ERRORECHESISTAVERIlCANDOALMOMENTOELULTIMO
errore (l’ultimo errore include l’errore attuale) vengono
confermati tramite l’accensione dei LED da D800 a D804
presenti sulla scheda inverter.
a) Quando tutti gli interruttori SW803 sono sulla
posizione OFF, viene visualizzato l’errore attuale.
B 3ESOLOLINTERRUTTOREDEL37ÀACCESOVIENE
visualizzato l’ultimo errore (l’ultimo errore include
l’errore attuale)
ON
1234
ON
1234
Errore
attuale
SW803
(Legenda)
D800 (Giallo)
D801 (Giallo)
D802 (Giallo)
D803 (Giallo)
D804 (Giallo)
D805 (Verde)
Ultimo
Errore
SW803
Spento Acceso Lampeggiante
ÁËÈĹÑʾ
ƼÁËÈĹÑÁÆÁÒÁ¹Ä½ƽ
ÁËÈĹÑʿ
(premendo SW800)
Tipo di errore
Normale (nessun errore)
Errore del sensore della temperatura di mandata (TD)
Errore del sensore di temperatura sulla batteria (TE)
Errore del sensore di temperatura sulla batteria (TL)
Errore del sensore di temperatura esterna (TO)
Errore del sensore della temperatura di aspirazione (TS)
Errore del sensore di temperatura del dissipatore di calore (TH)
Errore nel cablaggio dei sensori (TE e TS)
Errore EEPROM
Guasto al compressore
Blocco del compressore
Errore sensore di corrente
Funzionamento Termostato
Taglia non settata
Errore di comunicazione tra le schede
Altri errori
Errore sulla Temperatura di mandata
Errore Alimentazione
Errore surriscaldamento dissipatore di calore
Rilevamento perdite di gas
Errore valvola inversione
Protezione alta pressione
Errore sistema di ventilazione
Corto circuito degli elementi pilota
Errore circuito di rilevazione
67
Italiano
ˆƖˀƘǼÁ»Á¼ÁÄĹÊÅÁË»À½¼¹ƼÁ¿Ɩʾˀƽ
3ULLASCHEDAÀPRESENTEUN,%$PERPRESENTAREGLI
eventuali errori relativi alla scheda.
4RAMITEILLAMPEGGIODEL,%$ÀPOSSIBILEINDIVIDUAREIL
codice di errore secondo la tabella seguente. In caso di più
errori, verrà visualizzato l’errore a priorità maggiore
lNTANTOCHENONVERRºRISOLTO
In caso di funzionamento normale, il LED lampeggia alla
frequenza di ½ Hz. In caso di errore, il LED rimane spento
per 4 secondi, quindi alla frequenza di 1Hz, lampeggia un
numero di volte uguale al codice dell’errore, quindi rimane
di nuovo spento per 6 secondi. Nel caso che il codice di
errore sia composto da 2 cifre, il lampeggio si interrompe
per 2 secondi tra l’indicazione della prima cifra e della
seconda.
Esempio: Errore 23: 4 secondi LED Spento. 2 lampeggi
alla frequenza di 1Hz. 2 secondi spento. 3 lampeggi alla
FREQUENZADI(ZSECONDISPENTO2IPETEILCICLOlNOALLO
spegnimento, alla risoluzione del problema o in caso di
errore con priorità maggiore.
Codice errore Descrizione
2 Segnale allarme esterno
3 Scambiatore di piastre congelato
4 Sensore temperatura refrigerante (TR)
5 Sensore temperatura aria GMC
6 Perdita comunicazione con controllo NUI
7 Sensore temperatura ambiente controllo NUI
9 Errore sensore acqua / pompa acqua
10 EEProm Corrotta
11 Settaggio della capacità errato
12 Valvola 4 Vie guasta
13 ½Ê¼Á̹¼Á»ÇÅÍÆÁ»¹ÒÁÇƽˁ˅˂Ƽ»ÇÆŲ¿ÍʹÒÁÇƽËÁË̽ŹÌÁÈÇ˃ƽ
14
Perdita del segnale scheda inverter o sensore temperatura del
compressore
15 Sensore temperatura uscita acqua (LWT)
16 Test di Allarme
17 Sensore temperatura aria Inverter (TO)
18 Protezione di corto circuito inverter G-Tr
20 Errore controllo di posizione del rotore compressore
21 Errore sensore di corrente inverter
22
Sensori refrigerante scambiatore o aspirazione compressore
(TE) / (TS)
23 Sensore temperatura mandata compressore (TD)
24 Errore motore ventilatore
26 Altri errori scheda inverter
27 Compressore bloccato
28 Errore temperatura di mandata
29 Guasto compressore
30 Errore sistema bassa pressione
31 Errore sistema alta pressione
ʾʽƙ
Controllo di Sicurezza Ingaggio Rilascio
Prossostato su circuito idraulico 300kPa N.A.
Protezione Antigelo Regolabile da 3 a 9 °C controllato dal software
Ritardo Avvio compressore
OFF-->ON
180 s max*
Ritardo Arresto compressore
ON-->OFF
180 s*
Limite Spunti Avvio
compressore
6 spunti/h*
* La logica di protezione delle 6 accensioni/h è prioritaria
IMPORTANTE: Durante il funzionamento in modalità
riscaldamento della pompa di calore, l’unità esegue dei
cicli di sbrinamento per eliminare il ghiaccio
eventualmente formatosi nell’unità esterna a causa delle
basse temperature.
ʾʾƙ
Pulizia della batteria
Se necessario, per una più attenta pulizia della batteria,
seguire le indicazioni di seguito riportate:
Spegnere il circuito di alimentazione.
Rimuovere il coperchio superiore dell’unità svitando le
VITIDIlSSAGGIO3OLLEVAREILCOPERCHIO0ULIRE
accuratamente la batteria con un aspiratore procedendo
dall’interno verso l’esterno. Con lo stesso aspiratore,
eliminare la polvere dal vano e dalle pale del ventilatore.
Fare attenzione a non danneggiare le pale per evitare
vibrazioni e rumori insoliti.
2IPOSIZIONAREILCOPERCHIOESERRARELEVITIDIlSSAGGIO
IMPORTANTE: L’ operazione deve essere eseguita da
PERSONALEQUALIlCATO
ʾʾƖʾƘ½ÊÁŲ»¹¼½ÄĹ»¹ÊÁ»¹ʽ¾ÊÁ¿½Ê¹Æ̽
,AVERIlCAÀNECESSARIAQUANDOÀAVVENUTAUNAPERDITA
DIREFRIGERANTEOPPUREÀSTATOSOSTITUITOILCOMPRESSORE
Il sistema migliore per eseguire una corretta carica di
refrigerante consiste nello svuotare completamente il
circuito frigorifero tramite apposita apparecchiatura di
recupero refrigerante, quindi di introdurre l’esatta
quantità di refrigerante secondo quanto indicato sulla
targhetta caratteristica dell’unità.
I sistemi R-410A devono essere caricati con refrigerante
in fase liquida. Utilizzare l’apposita apparecchiatura di
ricarica (reperibile in commercio) per garantire una
corretta gestione del refrigerante. L’olio usato nel
COMPRESSOREÀL%34%2/),6'6'PERLATAGLIA
12).
.ONUTILIZZAREREFRIGERANTIELUBRIlCANTIDIVERSIDAQUELLI
SPECIlCATI.ONCOMPRIMERELARIA%VITARELAPRESENZADI
aria, causata da perdite, nel circuito frigorifero).
Scambiatore piastre congelate
3ESIVISUALIZZAQUESTOCODICEDIERRORESIGNIlCACHELO
SCAMBIATOREDIPIASTRESIÀCONGELATODURANTELOPERAZIONE
di raffreddamento.
,UNICOMODOPERRIAVVIARELUNITºÀPASSAREDA/&&
-->ON sull’unità.
Prima di effettuare questa operazione, contattare il
servizio specializzato.
#ONTROLLARELINTERACONlGURAZIONEDELLINSTALLAZIONEUNITº
e quantità d’acqua).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Olimpia Splendid SHERPA 4 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione