Primus Power Cook 3244 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

3244 PRIMUS Power Cook
ISTRUZIONI PER L’USO
IT DE
3244 PRIMUS Power Cook
GEBRAUCHSANLEITUNG
SE
3244 PRIMUS Power Cook
BRUKSANVISNING
IMPORTANTE: Leggere accuratamente le seguenti
istruzioni prima di montare la cartuccia del gas
sull’apparecchio. Consultare periodicamente le istru-
zioni per essere sempre cert di usare l’apparecchio
nel modo migliore e più sicuro. Conservare queste
istruzioni per future necessità.
USARE SOLO ALL’APERTO!
Non tentare mai di proteggere il fornello ricopren-
dolo con teli o pietre, o comunque soffocandolo.
Può essere pericolosissimo! La cartuccia di gas,
se esposta a calore eccessivo, potrebbe infatti
esplodere.
1. INTRODUZIONE
1.1 Per questo apparecchio a gas usare solo una car-
tuccia PRIMUS monouso art.no. 2206, 2202 e 2207
con miscela di gas propano/butano.
1.2 L’impiego di altre cartucce di gas può essere perico-
loso.
1.3 Consumo di gas: 300 g/h / 4.0kW butano a 1 bar di
pressione. 12 000 BTU/h butano a 1,45 bar di pres-
sione.
1.4 Ugello: 0,39 mm, 734660.
1.5 Questo apparecchio a gas soddisfa le norme
EN521/ANSI Z21.72 / 11.2.
2. CONSIGLI PER UN USO SICURO (Fig. 1)
2.1 Controllare che le guarnizioni dell’apparecchio (1)
siano integre e montate correttamente prima di
collegare la cartuccia di gas. L’anello torico deve
essereinserito e libero di muoversi nel corpo della
valvola.
2.2 Questo apparecchi a gas è destinato al solo uso
al’aperto.
2.3 Posizionare l’apparecchio su una superficie piana.
2.4 Controllare che non vi siano oggetti infiammabili nelle
vicinanze. Vedi punto 5.6.
2.5 Eseguire il montaggio o la sostituzione della cartuc-
cia all’aperto o in un
ambiente ben ventilato. Assicuratevi che non vi siano
fiamme aperte o altre persone nelle vicinanze.
2.6 Il controllo del gas nella cartuccia va effettuato solo
all’aperto. Il controllo di eventuali perdite non va
mai eseguito con fiamme. Usare invece acqua
saponata.
2.7 Non usare l’apparecchio se presenta guarnizioni
danneggiate o schiacciate, se perde, se è danneg-
giato o se funziona male.
2.9 Non abbandonare mai un apparecchio acceso.
3. USO DELL’APPARECCHIO A GAS
3.1 Non toccare mai le parti calde dell’apparecchio
mentre è acceso o subito dopo averlo spento.
3.2 Custodia: Svitare la cartuccia del gas
dall’apparecchio, quando questo non viene usato.
La cartuccia va conservata in luogo fresco e asci-
utto, dove non ci siano sorgenti di calore.
3.3 Non usare impropriamente l’apparecchio, per usi
diversi da quelli a cui è destinato.
3.4 Maneggiare l’apparecchio con cura. Non farlo
cadere.
4. MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO A GAS (Fig.
2–6)
4.1 Portare la valvola in posizione verticale (fig. 2).
Spingere la valvola nel bruciatore. Accertarsi che il
perno segua la scanalatura (fig. 3). Girare la valvola
finché non si blocca in posizione (fig. 4). Per avvitare
la cartuccia all’apparecchio usare le mani.
4.2 Controllare che il rubinetto (2) sia chiuso (girandolo
completamente in senso orario).
4.3 Tenere la cartuccia (3) rivolta verso l’alto al momento
di collegarla alla valvola.
4.4 Posizionare la valvola dritta sopra la cartuccia (vedi
Fig. 6).
4.5 Avvitare con cura la cartuccia alla valvola fino a
toccare la guarnizione della valvola stessa. Curare
che l’avvitatura per la connessione alla cartuccia o
alla bombola sia ben effettuata. N.B! Per avvitare
la cartuccia all’apparecchio usare solo le
mani. Se viene serrata troppo, la cartuccia
può danneggiarsi.
4.6 Controllare la tenuta contro la cartuccia. Il controllo
va effettuato solo all’aperto. Il controllo di even-
tuali perdite non va mai eseguito con fiamme.
Usare invece acqua saponata, applicata intorno
alle connessioni e ai raccordi. In caso di sospettate
perdite o se si sente odore di gas, non accendere
l’apparecchio. Svitare la cartuccia e riconsegnare
l’apparecchio al vostro rivenditore Primus.
4.7 Estrarre i supporti del recipiente verso l’esterno (fig. 6).
4.8 Controllare che il bruciatore sia avvitato corretta-
mente. Il fornello pronto all’uso.
5. USO DELL’APPARECCHIO A GAS
5.1 L’apparecchio deve essere appoggiato su una
superficie solida e piana.
5.2
Girare il rubinetto (2) in senso antiorario e accendere
subito il bruciatore (4) (con l'accendino piezoelettrico (5)
se in dotazione).
5.3 Regolare la fiamma agendo sul rubinetto (2).
5.4 L’apparecchio va usato solo in posizione verticale.
Non spostare mai un apparecchio acceso. Prima
che l’apparecchio sia caldo o se viene spostato
troppo energicamente la fiamma può risultare insta-
bile.
5.5 Dopo l’uso chiudere bene il rubinetto (girandolo
completamente in senso orario).
5.6 Osservare le distanze di sicurezza dai materiali
infiammabili. Distanza dal soffitto almeno 500 mm e
dalle pareti almeno 500 mm. ALTRIMENTI sussiste
il pericolo di incendio.
5.7 Per richiudere il bruciatore, premere la leva (7) e
girare la valvola (fig. 5).
6. SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA DEL GAS
6.1 Chiudere la valvola completamente. Controllare
che la fiamma sia spenta completamente e che
non ci siano altre fiamme aperte nelle vicinanze. La
cartuccia va sostituita all’aperto dove non ci sono
altre persone. Svitare la cartuccia dalla valvola e
sostituire la guarnizione che tiene contro il fornello,
se schiacciata o lesionata. Avvitare correttamente
posi zionando la valvola dritta sopra la filettatura
della cartuccia e avvitandola con la mano, secondo
quanto descritto al punto 4.
7. MANUTENZIONE (fig. 3)
7.1 Se la pressione del gas diminuisce o se il gas non
si accende, controllare che vi sia gas nella cartuccia
(3). In caso affermativo, controllare che l’ugello non
sia ostruito.
7.2 Pulizia dell’ugello. Chiudere completamente il
rubinetto (2) e svitare la cartuccia (3).
7.3 Togliere le due viti (8) ai lati del fornello e rimuovere
il bruciatore sollevandolo con attenzione dal corpo
della valvola.
7.4 Svitare l’ugello dalla valvola con una chiave di 6 mm.
7.5 Soffiare attraverso il foro, per pulire l’ugello. Non
usare aghi o simili per pulire l’ugello, per evitare di
danneggiare il foro e quindi rendere pericoloso l’uso
dell’apparecchio.
7.6 Rimontare l’ugello e avvitare completamente. Rimon-
tare la cartuccia secondo quanto al punto 4. Per una
maggior sicurezza controllare la tenuta con acqua
calda saponata. Se si formano bollicine, la tenuta è
insoddisfaciente.
8. CONTROLLO E MANUTENZIONE
8.1 Ogni volta che si monta la bombola controllare e
sostituire la guarnizione che tiene contro il fornello,
se schiacciata o lesionata.
8.2 Le guarnizioni sono in vendita presso il rivenditore
più vicino.
9. ASSISTENZA E RIPARAZIONI
9.1 In caso di guasto non risolvibile con le presenti
istruzioni, consegnare l’apparecchio a gas al vostro
rivenditore di fiducia.
9.2 Non effettuare interventi diversi da quanto descritto.
9.3 Non apportare modifiche all’apparecchio, il cui uso
potrebbe diventare
pericoloso.
10. RICAMBI E ACCESSORI
10.1 Usare solo ricambi e accessori originali Primus.
Procedere al montaggio di ricambi e accessori con
la massima cura e non toccare parti calde.
10.2 Cartuccia di ricambio: Per questo apparecchio usare
solo cartucce originali Primus con miscela propano/
butano 2206, 2202, 2207.
10.3 Ricambi
734660 Ugello
732440 Anello torico
(737450 Accendino piezoelettrico, 3270)
Quale accessorio supplementare è disponibile un
supporto per la cartuccia 721171 (per una maggiore
stabilità)
10.4 In caso di problemi nel reperire i ricambi o gli acces-
sori, contattare il distributore nel vostro paese,
vedere al sito Internet: www.primus.se
WICHTIG: Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, und
machen Sie sich mit dem Gerät vertraut, bevor Sie es an
die Gaskartusche anschließen. Lesen Sie die Anleitung
regelmäßig erneut durch, um wichtige Punkte nicht zu
vergessen. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf, damit
Sie sie im Bedarfsfall schnell wieder zur Hand haben.
NUR IM FREIEN VERWENDEN!
NIEMALS den Kocher (die Gaskartusche) mit Windschutzble-
chen, Steinen oder dergleichen abdecken, da es sonst
zu Überhitzung und Schäden am Kocher und an der
Gaskartusche kommen kann. Ein derartiges Überhitzen
einer Gaskartusche ist sehr gefährlich.
1. EINFÜHRUNG
1.1 Dieses Gerät ist für die ausschließliche Verwendung mit
Primus Propan/Butan Mix Kartuschen 2206, 2202 und
2207.
1.2 Der Versuch, andere Gaskartuschen anzuschließen, kann
Gefahr bedeuten.
1.3 Gasverbrauch: 300 g/h / 4.0 kW Butan bei 1 bar
Druck.12 000 BTU/h Butan bei 1,45 bar Druck.
1.4 Düsengröße: 0,39 mm, 734660.
1.5 Dieses Gasgerät erfüllt die Anforderungen von
EN521/ANSI Z21.72 / 11.2.
2. SICHERHEITSHINWEISE (Abb. 1)
2.1 Überzeugen Sie sich vor Anschluss der Gaskartusche
davon, dass die Dichtungen(1) des Gerätes vorhanden
und in gutem Zustand sind. Der O-Ring muß lose im
Ventilgehäuse angebracht werden.
2.2 Das Gerät sollte ausschließlich im Freien verwendet
werden.
2.3 Das Gerät muß auf einer ebenen Standfläche betrieben
werden.
2.4 Stellen Sie sicher, daß sich keine entflammbaren Materia-
lien in der Nähe des Gasgeräts befinden. Siehe Abschnitt
5.6.
2.5 Wechseln bzw. montieren Sie die Gaskartusche stets an
einem sicheren Ort im Freien, abseits von Zündquellen
wie offenes Feuer, Zündflammen, Elektroöfen, und achten
Sie dabei darauf, daß sich keine anderen Personen in der
Nähe befinden.
2.6 Wenn Sie die Gasdichtigkeit des Gerätes überprüfen
müssen, tun Sie dies grundsätzlich im Freien. Suchen Sie
niemals mit einer Flamme nach Leckstellen. Sie können
dazu beispielsweise Seifenwasser verwenden.
2.7 Verwenden Sie niemals ein Gerät mit beschädigten oder
verschlissenen Dichtungen oder ein Gerät, das undicht
oder beschädigt ist oder nicht einwandfrei funktioniert.
2.8 Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es in
Gebrauch ist.
2.9 Achten Sie darauf, daß Pfannen nicht trockenkochen.
3. HANDHABUNG DES GERÄTES
3.1 Achten Sie darauf, daß Sie keine heißen Teile des Gerätes
während des Gebrauchs oder danach berühren.
3.2 Lagerung: Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, sollte
stets die Kartusche abgeschraubt sein. Die Lagerung
sollte an einem sicheren, trockenen und vor Wärme
geschützten Platz erfolgen.
3.3 Verwenden Sie das Gerät niemals zu Zwecken, für die es
nicht vorgesehen ist.
3.4 Behandeln Sie das Gerät schonend, lassen Sie es nicht
fallen.
4. VORBEREITUNG DES GERÄTES ZUM GEBRAUCH
(Abb. 2–6)
4.1 Bringen Sie das Ventil in senkrechte Position (Abb. 2).
Drücken Sie das Ventil in den Brenner. Achten Sie darauf,
dass der Stift der Aussparung folgt (Abb. 3). Drehen Sie
das Ventil, bis es seine Position erreicht hat (Abb. 4).
Schrauben Sie sie handfest ein.
4.2 Achten Sie darauf, daß der Regelknopf (2) zugedreht (bis
zum Anschlag im Uhrzeiger gedreht) ist.
4.3 Achten Sie darauf, dass die Gasflasche (3) aufrecht steht,
wenn Sie das Gasgerät anschließen.
4.4 Setzen Sie das Ventil gerade auf die Kartusche (wie in
Abb. 6 gezeigt).
4.5 Schrauben Sie die Kartusche vorsichtig in das Ventil,
bis sie den O-Ring des Ventils berührt. Achten Sie
darauf, daß Sie die Kartusche nicht schief anschrauben.
Schrauben Sie sie nur handfest ein. Bei zu
festem Anziehen kann das Ventil der Kartusche
beschädigt werden.
4.6 Überzeugen Sie sich davon, daß keine undichten Stellen
vorhanden sind, an denen Gas austreten könnte. Wenn
Sie die Gasdichtigkeit des Gerätes überprüfen müssen,
tun Sie dies grundsätzlich im Freien. Suchen Sie niemals
mit einer Flamme nach Leckstellen. Verwenden Sie dazu
nur warmes Seifenwasser, das Sie auf die Verbindungs-
stellen des Gerätes geben. Etwaige Lecks sind dabei
durch Blasenbildung um den Leckbereich zu erkennen.
Wenn Sie Zweifel an der Dichtigkeit haben oder Gas
hören oder riechen, sollten Sie auf keinen Fall das Gerät
benutzen. Schrauben Sie in diesem Fall die Kartusche ab,
und wenden Sie sich an Ihren Händler.
4.7 Unfold the grids (fig 6)
4.8 Überzeugen Sie sich davon, daß der Brenner fest eing-
eschraubt ist. Der Kocher ist nun einsatzbereit.
5. BETRIEB DES GERÄTS
5.1 Während des Betriebes sollte das Gerät stets auf einer
festen, ebenen Fläche stehen.
5.2
Drehen Sie den Regelknopf (2) im Gegenuhrzeigersinn, und
zünden Sie den Brenner (4) sofort an (mit dem PiezoZünder
(5), falls Standardausführung).
5.3 Regulieren Sie die Größe der Flamme mit dem Regelknopf
(2).
5.4 Betreiben Sie das Gerät nach dem Anzünden in aufrech-
ter Stellung, und bewegen Sie das Gerät nicht umher.
Wenn das Gerät sich noch nicht voll aufgewärmt hat oder
heftig bewegt wird, kann es zum Auflodern der Flamme
kommen.
5.5 Achten Sie darauf, daß das Ventil nach dem Gebrauch
vollständig geschlossen wird (Regelknopf bis zum
Anschlag nach rechts drehen).
5.6 Es ist ein ausreichender Sicherheitsabstand zu brenn-
barem Material einzuhalten. Mindestabstand zur Decke
500 mm, zur Wand 500 mm. Bei Nichteinhaltung dieser
Abstände besteht Feuergefahr.
5.7 Zum Ausklappen des Brenners drücken Sie auf den Hebel
(7) und drehen Sie das Ventil (Abb. 5).
6. AUSTAUSCH DER KARTUSCHE
6.1 Schließen Sie das Ventil vollständig. Überzeugen Sie
sich davon, daß die Flamme erloschen ist und daß sich
keine sonstige Flamme in der Nähe befindet. Gehen Sie
mit dem Gerät ins Freie, und achten Sie darauf, daß sich
keine andere Person in der Nähe befindet. Drehen Sie die
Kartusche vom Ventil ab, und tauschen Sie den Dichtring
des Geräts aus, falls dieser Risse auf weist oder verschlis-
sen ist. Setzen Sie das Ventil gerade auf das Gewinde der
Kartusche, damit ein schiefes Anschrauben vermieden
wird. Schrauben Sie sie, wie in Abschnitt 4 beschrieben,
nur handfest an.
7. WARTUNG (Abb. 3)
7.1 Wenn der Gasdruck abfällt oder das Gas sich nicht
entzündet, kontrollieren Sie, ob noch Gas in der Kar-
tusche (3) vorhanden ist. Falls ja, ist eventuell die Düse
verstopft.
Reinigung der Düse
7.2 Drehen Sie den Regelknopf (2) vollständig zu, und schrau-
ben Sie die Kartusche (3) ab.
7.3 Schrauben Sie die beiden kleinen Schrauben (8) an der
Seite des Kochers ab, und nehmen Sie den Brenner
vorsichtig aus dem Ventilgehäuse.
7.4 Schrauben Sie die Düse mit einem 6mm-Schrau-
benschlüssel.
7.5 Reinigen Sie die Düse, indem Sie durch das kleine Loch
auf der Vorderseite blasen.Verwenden Sie keine spitzen
Gegenstände, wie beispielsweise Nadeln, um Verstop-
fungen des Strahlnippels zu beseitigen, da sonst die
Öffnung beschädigt werden kann, so dass die Betriebs-
sicherheit des Gerätes beeinträchtigt wird.
7.6 Schrauben die Düse wieder an, und schrauben Sie sie
gut fest, damit die Gasdichtheit gewährleistet ist. Bringen
Sie die Kartusche wie in Abschnitt 4 beschrieben wieder
an. Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme sollten Sie die
Verbindung mit warmem Seifenwasser kontrollieren. Wenn
Blasen austreten, ist die Verbindung nicht dicht, d.h., die
Düse muß fester angezogen werden.
8. ROUTINEMÄSSIGE SERVICE- UND WARTUNGS-
MASSNAHMEN
8.1 Achten Sie darauf, daß der Dichtring stets vorhanden und
in gutem Zustand ist.
Kontrollieren Sie ihn jedesmal, wenn Sie das Gerät
zusammenbauen. Falls der Dichtring beschädigt oder
verschlissen ist, muß er ausgetauscht werden.
8.2 Neue Dichtringe erhalten Sie bei Ihrem Händler.
9. KUNDENDIENST UND REPARATUREN
9.1 Wenn Sie einen Fehler nicht mit den oben genannten
Maßnahmen abstellen können, bringen Sie das Gerät zu
Ihrem Händler.
9.2 Versuchen Sie niemals, Wartungs- oder Reparaturarbeiten
an dem Gerät durchzuführen, die nicht in der vorliegenden
Anleitung beschrieben sind.
9.3 Nehmen Sie grundsätzlich keine Änderungen an dem
Gerät vor. Dadurch kann die Sicherheit des Gerätes
beeinträchtigt werden.
10. ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR
10.1 Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile und
-Zubehör von Primus. Seien Sie beim Anbringen von
Ersatzteilen und Zubehör vorsichtig. Berühren Sie keine
heißen Teile.
10.2 Austauschkartuschen: Verwenden Sie für dieses Gerät
ausschließlich 2206, 2202, 2207 Original-Propan-Butan-
Mix-Kartuschen von Primus.
10.3 Ersatzteile
734660 Düse
732440 O-Ring
(737450 Piezo Zünder, 3270) Kartuschen-
halterung 721171 (für zusätzliche Stabilität), als Zusat-
zausstattung erhältlich.
10.4 Wenn Sie Probleme haben, Ersatzteile oder Zubehör
zu bekommen, wenden Sie sich bitte an den jeweiligen
Händler in Ihrem Land. Die Händler-Adressen finden Sie
im Internet unter www.primus.se
VIKTIGT: Läs noga igenom denna bruksanvisning
innan gasapparaten ansluts till gasbehållaren, och
studera därefter bruksanvisningen regelbundet för
att hålla kunskapen vid liv beträffande gasappa-
ratens funktion. Behåll denna bruksanvisning för
framtida bruk.
ENDAST FÖR UTOMHUSBRUK!
Täck ALDRIG köket med vindskydd, stenar eller
liknande som kan förorsaka överhettning och
skador på köket och gasbehållaren. Överhettning
av gasbehållare på detta sätt är livsfarligt.
1. INLEDNING
1.1 Denna gasapparat är avsedd endast för Primus
gasbehållare 2206, 2202 och 2207 med propan/
butan gasblandning.
1.2 Det kan vara riskfyllt att försöka ansluta denna
gasapparat till andra sorters gasbehållare.
1.3 Gasförbrukning: 300 g/h / 4.0 kW butan vid 1
bars tryck.12 000 Btu/h butan vid 1,45 bars tryck.
1.4 Munstycke: 0,39 mm, 734660.
1.5 Denna gasapparat uppfyller kraven enligt
EN521/ANSI Z21.72 / 11.2.
2. RÅD FÖR SÄKER ANVÄNDNING (Fig.1)
2.1 Se till att gasapparatens tätningar (1) är korrekt
placerade och i gott skick innan gasbehållaren
ansluts. O-ringen skall vara löst fastsatt i ventilhu-
set.
2.2 Denna gasapparat är avsedd endast för utomhus-
bruk.
2.3 Placera gasapparaten på en plan yta.
2.4 Se till att inget brännbart föremål finns i närheten.
2.5 Vid byte eller anslutning av gasbehållaren ska
detta ske utomhus. Se till att ingen öppen eld
finns i närheten, ej heller andra människor.
2.6 Kontroll av gasen i behållaren får endast ske
utomhus. Kontroll av läckage får aldrig ske med
öppen låga. Använd i stället tvålvatten.
2.7 Använd aldrig en gasapparat med skadade eller
utnötta tätningar, ej heller en läckande, skadad
eller dåligt fungerande gasapparat.
2.8 Lämna aldrig en tänd gasapparat utom synhåll.
2.9 Se till att kastruller ej kokar torrt.
3. HANTERING AV GASAPPARATEN
3.1 Vidrör ej de upphettade delarna av gasapparaten
under eller strax efter användandet.
3.2 Förvaring: Skruva av gasbehållaren från gasap-
paraten då den ej används. Gasbehållaren ska för-
varas på en torr säker plats, där det ej finns några
värmekällor i närheten.
3.3 Missbruka ej gasapparaten eller använd den för
andra ändamål än de den är avsedd för.
3.4 Handskas varsamt med gasapparaten. Tappa den
ej.
4. MONTERING AV GASAPPARATEN (Fig.2–6)
4.1 Fäll upp ventilen till vertikalt läge (fig 2). Tryck ner
ventilen i brännaren. Se till att pinnen följer spåret
(fig 3). Vrid ventilen tills den stannar i sitt läge (fig 4).
Skruvas på med handkraft.
4.2 Se till att reglerratten (2) är helt stängd (genom att
vrida maximalt medurs).
4.3 Håll gasbehållaren (3) i upprätt läge när den ska
anslutas till ventilen.
4.4 Placera ventilen rakt på gasbehållaren (se fig.6)
4.5 Skruva försiktigt gasbehållaren in i ventilen till dess
den vidrör ventilens O-ring. Se till ingen snedgäng-
ning sker vid anslutningen till gasbehållaren
(gasflaskan). OBS! Gasbehållaren får endast
skruvas på ventilen med handkraft. Vid
för hård åtskruvning kan skador uppstå
på gasbehållaren.
4.6 Se till att fullständig tätning för gasen uppnåtts.
Kontroll av gas får endast ske utomhus. Kontroll
av läckage får aldrig ske med öppen låga. Använd
tvålvatten som appliceras vid gasapparatens sam-
manfogningar och anslutningar. Vid läckage upp-
står bubblor runt det läckande området. Om det
finns anledning att tro att läckage föreligger eller
om det luktar gas, tänd ej gasapparaten. Skruva
av gasbehållaren och återlämna gasapparaten till
din Primus-återförsäljare.
4.7 Fäll ut kärlstöden (fig 6).
5. GEBRUIK VAN HET TOESTEL
5.1 Het toestel moet tijdens het gebruik altijd op een
stevige ondergrond staan.
5.2
Draai de regelknop tegen de klok in (2) en ontsteek de
brander (4) onmiddellijk (met de piëzoaansteker (5) als
deze standaard is).
5.3 Stel de vlam af met de regelknop (2).
5.4 Het toestel mag alleen rechtopstaand worden
gebruikt. Verplaats nooit een brandend toestel. Er
kan dan een flakkerende vlam ontstaan voordat het
toestel warm genoeg is of als het toestel te abrupt is
verplaatst.
5.5 Na gebruik ervoor zorgen dat de klep goed gesloten is
(door de regelknop zo ver mogelijk met de klok mee te
draaien).
5.6 Zorg voor een veilige afstand tot ontvlambare materia-
len. De afstand tot een plafond of dak moet minstens
500 mm en tot een wand minstens 500 mm zijn.
5.7 Druk de hendel (7) omlaag en draai de klep (fig. 5) om
de brander uit te vouwen.
6. VERVANGEN VAN GASCASSETTE
6.1 Sluit de klep geheel. Zorg ervoor dat de vlam gedoofd
is en dat er geen ander open vuur in de buurt is. De
gaspatroon buitenshuis vervangen op een plaats
waar zich geen andere mensen bevinden. Schroef de
patroon van de klep af en vervang de O-ring waarmee
het kooktoestel is afgedicht als deze gebarsten of
versleten is. Let op dat u de schroefdraad niet scheef
trekt, door de klep recht op de schroefdraad van de
patroon te plaatsen en alleen met handkracht aan te
draaien zoals beschreven onder punt 4.
7. ONDERHOUD (fig. 3)
7.1 Als de gasdruk om welke reden danook minder wordt
of als het gas niet kan worden ontstoken, controleer
dan of er nog gas in de patroon zit. Als dit wel het
geval is controleren of het mondstuk niet verstopt is.
7.2 Reinigen van mondstuk. Sluit de regelknop
geheel (2) en schroef de
gaspatroon los (3).
7.3 Schroef de twee kleine schroeven (8) aan de zijkant
van het gastoestel los en til de brander voorzichtig van
de regelklep.
7.4 Schroef het mondstuk van de regelklep met een 6
mm steeksleutel.
7.5 Blaas door de kleine opening om het mondstuk
schoon te maken. Gebruik geen naald of iets
dergelijks voor het reinigen, omdat de opening dan
beschadigd kan worden en het gastoestel gevaarlijk in
het gebruik kan maken.
7.6 Zet het mondstuk weer op zijn plaats en schroef
hem goed vast zodat hij goed is gesloten. Sluit de
gaspatroon weer aan aan de hand van de beschrijving
onder punt 4. Voor extra zekerheid: controleer de
voegen met lauw zeepsop. Als er belletjes ontstaan is
de afdichting niet goed genoeg.
8. INSPECTIES EN ONDERHOUD
8.1 Vergewis u er altijd van dat de O-ring correct geplaatst
is en in goede staat verkeert. Controleer dit altijd
voordat het gastoestel gemonteerd wordt. Vervang
versleten of beschadigde O-ringen.
8.2 Nieuwe O-afdichtringen zijn verkrijgbaar bij uw dichtst-
bijzijnde winkelier.
9. SERVICE EN REPARATIES
9.1 Als een eventueel defect niet kan worden verholpen
met behulp van deze
aanwijzingen, dient u het toestel naar uw plaatselijke
winkelier te brengen.
9.2 Probeer nooit zelf andere onderhouds- en reparatie-
werkzaamheden uit te voeren dan hier beschreven.
9.3 Breng nooit wijzigingen aan aan het toestel, omdat dit
dan gevaarlijk in het gebruik kan worden.
10. RESERVEONDERDELEN EN TOEBEHOREN
10.1 Gebruik uitsluitend originele Primus-onderdelen en
-toebehoren. Wees voorzichtig bij het monteren van
reserveonderdelen en toebehoren en pak geen hete
onderdelen vast.
10.2 Wisselcassettes: Gebruik voor dit toestel uitsluitend
Primus-gaspatronen 2206, 2202, 2207 met een
propaan/butaan-mengsel.
10.3 Reserveonderdelen
734660 Mondstuk
732440 O-ring
(737450 Piëzoaansteker, 3270)
Extra-toebehoren: Voetsteun voor gaspatroon 721171
(voor extra stabiliteit).
10.4 Als u moeite hebt om aan reserveonderdelen of
accessoires te komen, stel u dan in verbinding met de
distributeur in uw land, zie: www.primus.se
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Primus Power Cook 3244 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per