Asco Series 40 Solenoid Valve CMXX AC Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
IT NL
DRAWING DESSIN ZEICHNUNG
DISEGNO DIBUJO TEKENING
DRAWING DESSIN ZEICHNUNG
DISEGNO DIBUJO TEKENING
GB
DESCRIPTION
FR
DESCRIPTION
DE
BESCHREIBUNG
ES
DESCRIPCION
IT
DESCRIZIONE
NL
BESCHRIJVING
123620-513 (I260-2)
Page 2 of 2
Modified on 02-05-2017
www.asco.com












SERIES
040
GB
¬ Supplied in spare part kit
FR
¬Livréesenpochettederechange
DE
¬EnthaltenimErsatzteilsatz
ES
¬IncluidoenKitderecambio
IT
¬DisponibilenelKitpartidiricambio
NL
¬Geleverdinvervangingsset
TORQUE CHART
A
B
C
0,6 ± 0,2
20 ± 3
12,4 ± 1,1
5 ± 2
175 ± 25
110 ± 10
ITEMS NEWTON.METRES INCH.POUNDS
Ø
Catalogue number
Code électrovanne
Katalognummer
Código de la electrovalvula
Codice elettrovalvola
Catalogusnummer
Spare part kit
Code pochette de rechange
Ersatzteilsatz
Código del kit de recambio
Kit parti di ricambio
Vervangingsset
~ =
3/8
1/2
3/4
SCB040A021
SCB040A022
SCB040A023
C306-633
C306-633
C306-633
-
-
-
DESCRIZIONE
LaSerie040comprendeelettrovalvoleaduevienormalmente
chiuseacomandodiretto,Ilcorpodellavalvolaèinalluminio.
INSTALLAZIONE
LeelettrovalvoleASCOdevonoessereutilizzateesclusivamente
rispettando le caratteristiche tecniche specificate sulla targhetta.
Variazionisullevalvoleo sui piloti sono possibili solo dopo
avere consultato il costruttore e i suoi rappresentanti. Prima
della installazione, depressurizzare i tubi e pulire internamente.
Leelettrovalvolepossonoesseremontateintutteleposizioni.
Ladirezionedelussoedicollegamentiaitubisonoindicati
sul corpo delle valvole.
Iraccordidevonoessereconformiallamisuraindicatasull’ap-
posita targhetta.
ATTENZIONE:
• Ridurreiraccordipucausareoperazionisbagliateomal-
funzionamento.
• Perproteggereilcomponenteinstallare,ilpi-vicinopossibile
al lato ingresso, un filtro adatto al servizio.
• Sesiusanonastro,pastasprayolubricantisimilidurante
il serraggio, evitare che delle particelle entrino nel corpo
della valvola.
• Usareattrezzatureappropriate e posizionare le chiaviil
pi- vicino possibile al punto di raccordo.
• Perevitaredannialcorpodellavalvola,NONSERRARE
ECCESSIVAMENTEiraccordi.
• Nonusarelavalvolaoilpilotacomeunaleva.
• I raccordi non devonoesercitarepressione,torsioneo
sollecitazionesull’elettrovalvola.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
L’allacciamentoelettricodeveessere effettuatoesclusiva-
mente da personale specializzato e deve essere conforme
alle norme locali.
ATTENZIONE:
• Primadimettereinfunzione,toglierel’alimentazioneelet-
trica, diseccitare il circuito elettrico e le parti sotto tensione.
• I morsetti elettrici devonoesserecorrettamenteavvitati
secondo le norme prima della messa in servizio.
• Leelettrovalvoledevonoessereprovvistedimorsettiditerra
a seconda della tensione e delle norme di sicurezza locali.
I piloti possono avere una delle seguenti caratteristiche
elettriche:
• Connettorialancia secondoISO-4400(se installatocor-
rettamente,laclassediprotezionediquestoconnettoreé
IP65).
• Morsettieraracchiusaincustodiametallica.Entratacavicon
pressacavitipo“Pg”.
• Bobineconliocavo.
MESSA IN FUNZIONE
Prima di dare pressione alla valvola, eseguire un test elettrico.
Eccitarelabobinadiversevoltenoanotareunoscattometallico
che dimostra il funzionamento del pilota.
SERVIZIO
Molte elettrovalvole sono provviste di bobine per il funzio-namen-
tocontinuo.Perprevenirelapossibilitàdidanneggiarecoseo
persone,nontoccareilpilota.Sedifacileaccesso,l’elettrovalvola
deve essere protetta per evitare qualsiasi contatto accidentale.
EMISSIONE SUONI
L’emissionedi suonidipende dall’applicazione e dal tipo di
elettrovalvola.L’utentepustabilireesattamenteillivellodelsuono
solo dopo aver installato la valvola sul suo impianto.
MANUTENZIONE
Generalmentequesti componentinonnecessitano spessodi
manu-tenzione. Comunque in alcuni casi è necessario fare
attenzione a depositi o ad eccessiva usura. Questi componenti
devono essere puliti periodicamente. Il tempo che intercorre
traunapuliziael’altravariaasecondadellecondizionidi
funzionamento. Il ciclo di durata dei componenti dipende dalle
condizionidifunzionamento.Incasodiusuraèdisponibileun
set completo di parti interne per la revisione. Se si incontrano
problemidurantel’installazioneelamanutenzioneosesihanno
dei dubbi, consultare ASCO o i suoi rap-presentanti.
SMONTAGGIO VALVOLE
Smontare procedendo con ordine. Consultare attentamente
gli esplosi forniti per una corretta identificazione delle parti.
1. Toglierelaclipdissaggioeslarel’interacustodiadell’e-
lettrovalvoladalsottogruppodibasedelsolenoide.ATTEN-
ZIONE:Quandosisgancialaclipmetallicadissaggio,può
scattareversol’alto.
2. Svitareilsottogruppodibasedelsolenoideetoglierel’anello
di tenuta.
3. Svitarelevitidimontaggio.Togliereilcoperchio,l’anellodi
tenuta del corpo della valvola e il gruppo nucleo con la guida
delnucleo,lamollael’anellodisfasamento.
4. Ora tutte le parti sono accessibili per la pulizia o la
sostituzione.
RIMONTAGGIO VALVOLA
Rimontareprocedendonell’ordineinversofacendoriferimento
agli esplosi forniti per la corretta identificazione e collocazione
delle parti.
1. NOTA: Lubricare tutte le guarnizioni/anelli di tenutacon
grassoalsiliconed’altaqualità.Rimontarel’anelloditenuta
del corpo della valvola e il gruppo nucleo con la guida del
nucleo,lamollael’anellodisfasamento.
2. Rimontareilcoperchioelevitidissaggio.Serrareleviti
con coppia secondo la tabella delle coppie.
3. Rimontarel’anelloditenutaeserrareilsottogruppodibase
del solenoide secondo la tabella delle coppie.
4. Rimontareilsolenoideelaclipdissaggio.
5. Dopolamanutenzione,azionareripetutamentelavalvola
per accertarne il corretto funzionamento.
Per informazioni aggiuntive, visitate il nostro sito web:
www.asco.com
BESCHRIJVING
Afsluitersuitde040-seriezijn2-weg,normaalgesloten,direct
werkendemagneetafsluiters.Debehuizingisvanaluminium.
INSTALLATIE
ASCO producten mogen uitsluitend toegepast worden binnen
deopdenaamplaataangegevenspecicaties.Wijzigingenzijn
alleen toegestaan na overleg met de fabrikant of haar vertegen-
woordiger.Voorhetinbouwendienthetleiding-systeemdrukloos
gemaakt te worden en inwendig gereinigd.
Depositievandeafsluiterisnaarkeuzetebepalen.
Dedoorstroomrichtingwordtbijafsluitersaangegevenophet
afsluiterhuis.
Depijpaansluitingmoetovereenkomstigde naamplaat-gege-
vens plaatsvinden.
LETHIERBIJOP:
• Eenreductievande aansluitingen kantot prestatie- en
functiestoornis leiden.
• Terbeschermingvandeinternedelenwordteenlterinhet
leidingnet aanbevolen.
• Bijhetgebruikvandraadafdichtingspastaoftapemogener
geendeeltjesinhetleidingwerkgeraken.
• Mendientuitsluitendgeschiktgereedschapvoordemontage
te gebruiken.
• Gebruikeen zodanigkoppelvoorleidingverbindingendat
hetproductNIETWORDTBESCHADIGD.
• Hetproduct,debehuizingofdespoelmagnietalshefboom
worden gebruikt.
• Depijpaansluitingen mogen geenkrachtenof momenten
op het product overdragen.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
In geval van elektrische aansluiting dient dit door vakkundig
personeeltewordenuitgevoerdvolgensdedoordeplaatselijke
overheidbepaalderichtlijnen.
LETHIERBIJOP:
• Voordat men aanhetwerk begint moeten alle span-
nings-voerende delen spanningsloos worden gemaakt.
• Alleaansluitklemmenmoetennahetbeëindigenvanhet
werkvolgensdejuistenormenwordenaangedraaid.
• Alnaargelanghetspanningsbereikmoethetproductvol-
gens de geldende normen van een aarding worden voorzien.
Hetproductkandevolgendeaansluitingenhebben:
• StekeraansluitingvolgensISO-4400(bijjuistemontagewordt
de dichtheidsklasse IP-65 verkregen).
• Aansluitinginhetmetalenhuisd.m.v.schroefaansluitingDe
kabeldoorvoerheefteen“PG”aansluiting.
• Losseofaangegotenkabels.
IN GEBRUIK STELLEN
Voordatdedrukaangeslotenwordtdienteenelektrischetest
te worden uitgevoerd. lngeval van magneetafsluiters legt men
meerderemalenspanningopdespoelaanwaarbijeenduidelijk
“klikken”hoorbaarmoetzijnbijjuistfunctioneren.
GEBRUIK
Demeestemagneetafsluiterszijnuitgevoerdmetspoelenvoor
continugebruik.Ompersoonlijkletselenschadedooraanraking
van het spoelhuis te voorkomen dient men het aanraken te
vermijden,omdatbijlangdurigeinschakelingde spoel of het
spoelhuis heet kan worden. In voorkomende gevallen dient men
de spoel af te schermen voor aanraking.
GELUIDSEMISSIE
Dithangtsterkafvandetoepassingenhetgebruiktemedium.
Debepalingvanhetgeluidsniveaukanpasuitgevoerdworden
nadat de afsluiter is ingebouwd.
ONDERHOUD
Hetonderhoud aan de afsluiters is afhankelijk vande
bedrijfs-omstandigheden.Weraden u aan omhet product
regelmatigte reinigen, in intervallendie afhankelijkzijnvan
hetmediumendematevanonderhoud.Controleertijdenshet
onderhoudofonderdelenzijnversleten.Ingevalvanslijtagezijn
reserve-onderdelensets beschikbaar om een inwendige revisie
uittevoeren.lngevalproblemenof onduidelijkhedentijdens
montage, gebruik of onderhoud optreden dan dient men zich
tot ASCO of haar vertegenwoordiger te wenden.
DEMONTAGE
Neemdeafsluiteropeenordelijkewijzeuitelkaar.Raadpleeg
daarbijdemontagetekeningendiedeafzonderlijkeonderdelen
benoemen.
1. Verwijderdebevestigingsclipenhetgehelespoelhuisvan
hetkopstuk/deksel.LETOP:bij het verwijderen van de
bevestigingsclip kan deze omhoog springen.
2. Schroefdekopstuk/deksel-combinatielosenverwijderdiens
O-ring.
3. Draaidebevestigingsschroevenlos.Verwijderhetklepdek-
sel,deO-ringvanhetklephuisendeplunjerinclusiefde
plunjergeleiding,deveerendebewegendegeleidering.
4. Alledelenzijnnutoegankelijkvoorreinigingofvervanging.
MONTAGE
Monteer alle delen in omgekeerde volgorde als aangegeven is
bijdemontage,letdaarbijwelopdemontagetekeningvoorde
juisteplaatsingvandeonderdelen.
1. OPMERKING:Vetalle pakkingen/O-ringen in met hoog-
waardig siliconenvet. Monteer de O-ring van het klephuis
endeplunjerinclusiefdeplunjergeleiding,deveerende
bewegende geleidering.
2. Plaats het klepdeksel en de bevestigingsschroeven weer
terug.Draaideschroevenmethetjuisteaandraaimoment
vast.
3. PlaatsdeO-ringendraaihetkopstuk/dekselmethetjuiste
aandraaimoment vast.
4. Monteer de spoel en de bevestigingsclip.
5. Na het onderhoud dient men de afsluiter een aantal malen
te bedienen om de werking ervan te controleren.
Ga voor meer informatie naar onze website: www.asco.com
1. Retainingclip
2. Coil & nameplate
3. Connector assembly
4. Spring washer
5. Sol. base sub-assembly
6. O-ring, s. b. sub-assy
7. Screw(4x)
8. Bonnet
9. Core guide
10. Spring
11. Riderring
12. Core assembly
13. O-ring, valve body
14. Valvebody
15. Mountingbracket(opt.)
1. Clip de maintien
2. Bobine & etiquette
3. Montage du connecteur
4. Rondelleelastique
5. sol. sous-ens. de base
6. Jointtorique,sous-ens.b.s.
7. Vis(4x)
8. Couvercle
9. Glissoirdunoyau
10. Ressort
11. Bague du curseur
12. Noyau
13. Jointtor.,corpsdevanne
14. Corps
15. Supp.demont.(enopt.)
1. Klammerhalterung
2. Spule & typenschild
3. Gerätesteckdose
4. Federscheibe
5. Halte-mutter
6. Dichtungsring,haltemutter
7. Schraube(4x)
8. Ventildeckel
9. Führungsrohr
10. Feder
11. Reiterring
12. Magnetankerbaugruppe
13. Dichtungsring,ventilgeh.
14. Ventilgehäuse
15. Montagehalterung(opt.)
1. Clipdesujecion
2. Bobina y placa de caract.
3. Conjuntodelconector
4. Arandela resorte
5. Sol.conjuntodelabase
6. Junta,conj.delab.delsol.
7. Tornillo(4x)
8. Tapa
9. Guíadelnúcleo
10. Resorte
11. Arandela de desplazam.
12. Conjuntodelnúcleo
13. Junta,cuerpodelaválv.
14. Cuerpo de la valvula
15. Soportedemont.(opc.)
1. Clip di fissaggio
2. Bobina & targhetta
3. Gruppoconnettore
4. Rondellaelastica
5. Gruppocannotto
6. Anello di ten., gruppo cann.
7. Vite(4x)
8. Coperchio
9. Guidadelnucleo
10. Molla
11. Anello di sfasamento
12. Grupponucleo
13. Anello di ten., corpo d. valv.
14. Corpo
15. Staffadimont.(arich.)
1. Clip
2. Spoelmettypeplaatje
3. Steker
4. Veerring
5. Kopstuk/Deksel
6. O-Ring,Kopstuk/Deksel
7. Schroef(4x)
8. Klepdeksel
9. Plunjergeleiding
10. Veer
11. BewegendeGeleidering
12. Plunjer
13. O-Ring,Klephuis
14. Afsluiterhuis
15. Montagebeugel(Optie)
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E DI MANUTENZIONE
normalmente chiusa, a comando diretto, per fluidi gassosi a bassa
pressione 3/8 a 3/4
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
normaal gesloten, direct werkend voor gasvormige media onder lage
druk 3/8 tot 3/4
OUT
IN
OUT
IN
~
IN OUT
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Asco Series 40 Solenoid Valve CMXX AC Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario