Denon DVD-800 Manuale del proprietario

Categoria
Lettori DVD
Tipo
Manuale del proprietario
RANDOM
PCM AUDIO TECHNOLOGY / DVD VIDEO PLAYER DVD-800
OPEN/CLOSE
REMOTE SENSOR
STANDBY
REPEAT
MODE
A-B
REPEAT
<
STILL/PAUSE
;
STOP
SLOW/SEARCH
65
SKIP
:9
PLAY
1
ON/STANDBY
<
REMOTE CONTROL UNIT
RC-550
123
456
789
0
10
6:9 5
∫;
1
PLAY MODE
REPEAT MODE
A-B REPEAT
V.S.S.
SET UP CLEAR
SUBTITLE AUDIO ANGLE
RETURNDISPLAY
ENTER
MENU
SLOW/SEARCH
PLAY
OPEN/CLOSEPOWER
STILL/PAUSESTOP
– SKIP –
TOP MENU
S
DVD VIDEO PLAYER
DVD-800
MODE D’EMPLOI
30
Mitgeliefertes Zubehör/
Accessori/Accessoires
Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken,
dass das unten aufgeführte Zubehör voll-
ständig vorhanden ist.
Controllare e identificare gli accessori in do-
tazione spuntando le caselle.
Veuillez vérifier et identifier les accessoires
fournis.
¸ Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
¸ Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
¸ Netzkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cavo di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cordon d’alimentation secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
¸ Audio/Video-Kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cavo audio/video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Câble audio/vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
¸ Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Instruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
¸ Liste der Kundendienststellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Lista dei centri di servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Liste des centres de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Bemerkung
Das mitgelieferte Netzkabel ist ausschließlich für den Ge-
brauch mit diesem Gerät bestimmt. Dieses Netzkabel auf
keinen Fall für andere Geräte verwenden.
Nota
Il cavo di alimentazione in dotazione è soltanto per l’uso con
questa unità. Non usarlo con altri apparecchi.
Remarque
Le cordon d’alimentation secteur fourni a été conçu exclusive-
ment pour cet appareil. Ne pas l’utiliser avec d’autres ap-
pareils.
Sehr geehrter Kunde
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät
entschieden haben.
Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Be-
dienungsanleitung aufmerksam durch.
Inhaltsverzeichnis
Vor der Inbetriebnahme
Mitgeliefertes Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
SICHERHEITSMASSNAHMEN . . . . . . . . . . . . . . 32
Informationen über die Discs . . . . . . . . . . . . . . . 34
Handhabung von Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Anordnung der Bedienungselemente . . . . . . . . 38
Anschluss an ein Fernsehgerät . . . . . . . . . . . . . 40
Wahl des Bildschirmformats des
Fernsehgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Grundlegende Bedienung
Einfache Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Fortsetzungs-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Starten der Wiedergabe mit einem bestimmten Titel
oder CD-Titel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Überspringen von Kapiteln oder CD-Titeln . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Einzelbild-Weiterschaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Suchlauffunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Zeitlupenwiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Weiterführende Funktionen
Wechseln der Tonspursprache,
Untertitelsprache und des
Betrachtungswinkels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Funktionen für gesteigerten Genuss bei der
Wiedergabe von Spielfilmen . . . . . . . . . . . . . . 52
VIRTUAL SURROUND SOUND (V.S.S.) . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
BASS PLUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
CINEMA VOICE MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Wiederholfunktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Wiederholwiedergabe/A-B-Wiederholung . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ändern der Abspielfolge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Programmwiedergabe/Zufallswiedergabe. . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Bedienung mit GUI-Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . 58
Allgemeines Bedienungsverfahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
GUI-Anzeige für Disc-Informationen/GUI-Anzeige für Shuttle-
Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
GUI-Anzeige für Player-Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Ändern der Grundeinstellungen . . . . . . . . . . . . 64
Allgemeines Bedienungsverfahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Übersicht über die Grundeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Eingabe eines Kennworts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Digitaler Audio-Ausgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Heimkino
Heimkino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Anschließen eines Verstärkers mit eingebautem Decoder oder
einer separaten Decoder-Verstärker-Kombination . . . . . . . . 76
Anschließen eines analogen Verstärkers oder einer analogen
Audiokomponente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Anschließen eines digitalen Verstärkers oder einer digitalen
Audiokomponente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Anschließen eines Subwoofers mit eingebautem Verstärker
(separat erhältlich) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Aufnehmen auf MDs oder Cassetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Referenz
Liste von Fehlermöglichkeiten. . . . . . . . . . . . . . 80
Pflege und Instandhaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
31
DEUTSCHITALIANOFRANÇAIS
Caro cliente
La ringraziamo dellacquisto di questo prodotto.
Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga at-
tentamente queste istruzioni.
Sommario
Preparativi
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA . . . . . . . . . 33
Riguardo ai dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Maneggiamento dei dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Collegamento al televisore . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Selezione del tipo di schermo TV . . . . . . . . . . . 43
Operazioni base
Lettura base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Funzione di continuazione della lettura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Inizio della lettura da un titolo o brano selezionati. . . . . . . . . . . 47
Salto dei capitoli o brani . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Visione quadro per quadro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Avanti veloce e riavvolgimentoRICERCA . . . . . . . . . . . . . . . 49
Moviola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Operazioni avanzate
Cambiamento della lingua della colonna
sonora e dei sottotitoli, e cambiamento
degli angoli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Per un fruizione maggiore dei film. . . . . . . . . . . 53
VIRTUAL SURROUND SOUND (V.S.S.) . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
BASS PLUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
CINEMA VOICE MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ripetizione della lettura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Ripetizione della lettura/Ripetizione A-B della lettura . . . . . . . . 55
Cambiamento della sequenza di lettura . . . . . . 57
Lettura programmata/Lettura casuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Uso delle barre GUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Procedimenti comuni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Barra GUI delle informazioni del disco/Barra shuttle . . . . . . . . 61
Barra GUI delle informazioni dell’unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Cambiamento delle regolazioni iniziali . . . . . . . 65
Procedimenti comuni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Sommario delle regolazioni iniziali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Immissione della password . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Uscita digitale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Home Theater
Home Theater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Collegamento di un amplificatore dotato di un decoder incorporato
o di una combinazione decoder-amplificatore . . . . . . . . . . . . 77
Collegamento di un amplificatore analogico o componente del
sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Collegamento di un amplificatore digitale o componente del
sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Collegamento di un subwoofer attivo (opzionale) . . . . . . . . . . . 79
Registrazione degli MD o cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Riferimento
Diagnostica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Cher client
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité,
veuillez lire attentivement le présent manuel.
Table des Matières
Préliminaires
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . 33
Informations relatives aux disques . . . . . . . . . . 35
Manipulation des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
La télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Guide des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Raccordement au téléviseur. . . . . . . . . . . . . . . . 41
lection du type d’écran de téléviseur . . . . . . 43
Opérations de base
Lecture de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Fonction de reprise de lecture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Lecture à partir dun titre ou dune plage sélectionné . . . . . . . . 47
Saut de chapitres ou de plages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Lecture image par image. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Avance rapide et rembobinageRECHERCHE . . . . . . . . . . . 49
Lecture au ralenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Opérations évoluées
Changement de la piste son, de la langue de
sous-titrage et de langle de vue . . . . . . . . . . 51
Lecture améliorée des films . . . . . . . . . . . . . . . . 53
VIRTUAL SURROUND SOUND (V.S.S.) . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
BASS PLUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
CINEMA VOICE MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Lecture répétée/Lecture répétée A-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Modification de la séquence de lecture. . . . . . . 57
Lecture programmée/Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Utilisation des bandes dicônes GUI . . . . . . . . . 59
Procédures communes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Bande d’icônes GUI dinformations sur le disque/Bande d’icônes
de vitesse variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Bande dicônes GUI dinformations sur le lecteur . . . . . . . . . . . 63
Modification des réglages initiaux. . . . . . . . . . . 65
Procédures communes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
sumé des réglages initiaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Saisie dun mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Sortie numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Home Cinema
Home Cinema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Raccordement dun amplificateur à décodeur intégré ou
combinaison décodeur-amplificateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Raccordement dun amplificateur ou composant de système
analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Raccordement dun amplificateur ou composant de système
numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Raccordement dun subwoofer actif (en option) . . . . . . . . . . . . 79
Enregistrement sur MD ou bandes de cassettes . . . . . . . . . . . 79
Référence
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
32
(Rückseite des Gerätes)
(Parte posteriore unità)
(Arrière du lecteur)
(Im Inneren des Gerätes)
(Allinterno dellunità)
(Intérieur du lecteur)
Stellen Sie den Player
nicht auf einem Ver-
stärker oder anderen
Gerät auf, das sich
beim Betrieb erwärmt.
Der Player kann durch Wärmeein-
wirkung beschädigt werden.
WARNUNG:
ZUR VERHÜTUNG VON BRAND- ODER STROM-
SCHLAGGEFAHR UND BESCHÄDIGUNG DIESES GERÄT
VOR REGEN, SPRITZ- UND TROPFWASSER SOWIE
SSE SCHÜTZEN.
WARNUNG!
DIESES PRODUKT ERZEUGT LASERSTRAHLUNG.
DURCHFÜHRUNG ANDERER VORGÄNGE ALS DER
HIER ANGEGEBENEN KANN ZU GEFÄHRLICHER
STRAHLUNG FÜHREN.
REPARATUREN DÜRFEN NUR VON QUALIFIZIERTEM
FACHPERSONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN.
SICHERHEITS-
MASSNAHMEN
Aufstellung
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche so auf, dass es von
direkter Sonneneinstrahlung, hoher Temperatur, hoher Luftfeuchtig-
keit und starken Erschütterungen ferngehalten wird. Andernfalls kön-
nen das Gehäuse und andere Komponenten beschädigt werden,
wodurch die Lebensdauer des Geräts verkürzt wird.
Stellen Sie das Gerät mindestens 15 cm von einer Wand entfernt
auf, um Klangverzerrungen und andere unerwünschte akustische Ef-
fekte zu vermeiden.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
Spannung
Verwenden Sie keine Stromquellen mit Hochspannung. Andern-
falls kann es zur Überlastung des Geräts kommen, woraus ein Brand
resultieren kann.
Verwenden Sie keine Gleichstromquelle. Überprüfen Sie die
Stromquelle, wenn Sie das Gerät z. B. auf einem Schiff oder an an-
deren Orten, die Gleichstrom verwenden, aufstellen.
Stromkabelschutz
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel richtig angeschlossen ist.
Verwenden Sie nur ein unbeschädigtes Kabel. Schlechte An-
schlüsse und Beschädigungen des Kabels könnten einen Brand oder
einen Stromschlag verursachen. Ziehen Sie nicht am Kabel, verbie-
gen Sie es nicht, und stellen Sie keine schweren Gegenstände
darauf.
Fassen Sie beim Abziehen immer den Stecker an. Durch Ziehen
am Kabel könnten Sie einen Stromschlag erleiden.
Fassen Sie das Stromkabel nicht mit nassen Händen an. Sie könn-
ten einen Stromschlag erleiden.
Fremdgegenstände
Lassen Sie keine Metallgegenstände in das Gerät fallen. Andern-
falls könnten Sie einen Stromschlag erleiden, oder es kann zu Funk-
tionsstörungen kommen.
Verschütten Sie keine Flüssigkeiten in das Gerät. Andernfalls
nnten Sie einen Stromschlag erleiden, oder es kann zu Funk-
tionsstörungen kommen. Wenn Sie Flüssigkeiten ins Gerät verschüt-
tet haben, ziehen Sie sofort das Stromkabel aus der Steckdose, und
wenden Sie sich an lhren Fachhändler.
Versprühen Sie keine Insektizide auf oder in das Gerät. Sie ent-
halten entzündliche Gase, die einen Brand auslösen könnten, falls
sie in das Gerät versprüht werden.
Wartung
Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. Falls der Ton
ausfällt, die Anzeigen nicht leuchten, Rauch aus dem Gerät ent-
weicht oder ein anderes Problem auftritt, das in dieser Bedienungs-
anleitung nicht beschrieben ist, wenden Sie sich an lhren Fach-
ndler oder eine autorisierte Kundendienststelle. Falls das Gerät
von unqualifiziertem Personal geöffnet, repariert, auseinanderge-
nommen oder wieder zusammengebaut wird, kann es zu einem
Stromschlag oder zu Beschädigungen des Geräts kommen.
Wenn Sie das Gerät lange Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den
Netzstecker ab, um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern.
ATTENZIONE!
QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN LASER.
L’USO DI APPARECCHI DI CONTROLLO O DI REGOLA-
ZIONE, O PROCEDURE DI UTILIZZAZIONE DIVERSE DA
QUELLE INDICATE IN QUESTO MANUALE DI ISTRU-
ZIONI, POSSONO CAUSARE LESPOSIZIONE A RADIA-
ZIONI PERICOLOSE.
NON APRIRE I COPERCHI E NON CERCARE DI RIPA-
RARE DA SOLI. PER QUALSIASI RIPARAZIONE RIVOL-
GERSI A PERSONALE QUALIFICATO.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE I RISCHI DI INCENDIO, SCOSSE O DANNI
AL PRODOTTO, NON ESPORLO ALLA PIOGGIA,
SPRUZZI, GOCCIOLAMENTI O UMIDITÀ.
CLASS 1
LASER PRODUCT
AVERTISSEMENT!
CET APPAREIL UTILISE UN LASER.
L’UTILISATION DE COMMANDES OU DE RÉGLAGES OU
L’EXÉCUTION DE PROCÉDURES AUTRES QUE CELLES
SPÉCIFIÉES ICI PEUVENT PROVOQUER UNE EXPOSI-
TION À DES RADIATIONS DANGEREUSES.
NE PAS OUVRIR LES COUVERCLES NI ESSAYER DE
PARER SOI-MÊME. CONFIER TOUT TRAVAIL DEN-
TRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
AVERTISSEMENT:
POUR REDUIRE TOUT RISQUE DE FEU, DE CHOC ELEC-
TRIQUE OU DE DOMMAGE DU PRODUIT, NE PAS EX-
POSER CET APPAREIL A LA PLUIE, AUX ECLA-
BOUSSURES, A LEGOUTTEMENT NI A LHUMIDITE.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
DANGER
(FDA 21 CFR)
(IEC60825-1)
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
CAUTION
RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE EN CAS DOUVERTURE.
EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU.
ATTENTION
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
ADVARSEL
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄÄ JA NÄKYMÄTÖN
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARO!
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL
ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VARNING
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES.
UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
ADVARSEL
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG
GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
VORSICHT
33
DEUTSCHITALIANOFRANÇAIS
PRECAUZIONI PER
LA SICUREZZA
Sistemazione
Disporre lunità su una superficie piana non soggetta alla luce
diretta del sole, a temperature elevate, alleccessiva umidità e a forti
vibrazioni. Queste condizioni potrebbero danneggiare l’involucro
esterno e gli altri componenti e di conseguenza accorciare la durata
dellunità.
Disporla ad almeno 15 cm dalla superficie delle pareti per evitare
distorsioni ed effetti acustici indesiderati.
Non appoggiare oggetti pesanti sullunità.
Tensione
Non utilizzare sorgenti di alimentazione ad alta tensione. Questo
potrebbe sovraccaricare lunità e causare un incendio.
Non utilizzare sorgenti di alimentazione in corrente continua. Con-
trollare attentamente la sorgente prima di installare lunità su
unimbarcazione o in altri posti dove viene impiegata la corrente
continua.
Precauzioni per il cavo di
alimentazione
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia collegato corretta-
mente e non danneggiato. Un collegamento non corretto e un cavo
danneggiato potrebbero causare un incendio o scosse elettriche.
Non tirare, piegare o appoggiare oggetti pesanti sul cavo di alimen-
tazione.
Per staccare il cavo, afferrare la spina saldamente. Tirando il cavo
si corre il rischio di scosse elettriche.
Non maneggiare la spina con le mani bagnate. Potrebbe essere
causa di scossa elettrica.
Corpi estranei
Non far penetrare oggetti metallici allinterno dellunità. Potrebbero
causare scosse elettriche o malfunzionamenti.
Non far infiltrare liquidi allinterno dell’unità. Potrebbero causare
scosse elettriche o malfunzionamenti. Se si verifica questa circo-
stanza, staccare immediatamente il cavo di alimentazione dalla pre-
sa di corrente e rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Non spruzzare insetticidi sopra o allinterno dell’unità. Contengono
gas infiammabili che potrebbero incendiarsi se spruzzati nell’unità.
Riparazioni
Non tentare di riparare questa unità da soli. Se il suono si inter-
rompe, gli indicatori non si accendono, viene emesso fumo o si ve-
rificano altri problemi non previsti in questo manuale di istruzioni,
rivolgersi al rivenditore o a un centro assistenza autorizzato. Se
l’unità viene riparata, smontata o riassemblata da persone non qua-
lificate, potrebbe danneggiarsi e si correrebbe il rischio di scosse
elettriche.
Per aumentarne la durata, quando lunità non viene utilizzata per
un lungo periodo di tempo, staccare il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente.
Non sistemare lunità
sopra lamplificatore o
un componente che
potrebbe diventare
molto caldo.
Il calore potrebbe danneggiare
l’unità.
PRÉCAUTIONS DE
SÉCURITÉ
Placement
Placer lappareil sur une surface plane éloignée de la lumière di-
recte du soleil, de hautes températures, de haute humidité et de
vibrations excessives. Ces conditions peuvent endommager le cof-
fret et les autres composants, raccourcissant la durée de vie de
l’appareil.
Le placer à au moins 15 cm de la surface des murs pour empêcher
les distorsions et les effets acoustiques indésirables.
Ne pas placer dobjets lourds sur lappareil.
Voltage
Ne pas utiliser de sources dalimentation à haut voltage. Cela peut
surcharger lappareil et provoquer un incendie.
Ne pas utiliser de source dalimentation CC. Vérifier soigneuse-
ment la source lors de linstallation de cet appareil sur un navire ou
tout endroit où le courant continu est utilisé.
Protection du cordon
d’alimentation
S’assurer que le cordon est correctement branché et quil nest pas
endommagé. Un mauvais raccord et un cordon endommagé peuvent
provoquer un incendie et des décharges électriques. Ne pas tirer,
plier ou placer des objets lourds sur le cordon.
Saisir fermement la fiche pour débrancher le cordon. Tirer le cor-
don peut provoquer des décharges électriques.
Ne pas manipuler la fiche avec les mains mouillées. Cela peut
provoquer des décharges électriques.
Corps étranger
Ne pas laisser dobjets métalliques tomber dans lappareil. Cela
peut provoquer des décharges électriques ou un mauvais fonction-
nement.
Ne pas laisser de liquides pénétrer dans lappareil. Cela peut
provoquer des décharges électriques ou un mauvais fonctionne-
ment. Si cela se produit, débrancher immédiatement lalimentation et
contacter le revendeur.
Ne pas vaporiser dinsecticides sur ou dans lappareil. Ils contien-
nent des gaz inflammables qui peuvent senflammer sils sont vapo-
risés dans lappareil.
paration
Ne pas tenter de réparer cet appareil soi-même. Si le son est inter-
rompu, si les témoins ne sallument pas, si de la fumée apparaît ou si
tout autre problème qui nest pas couvert par ces instructions se pro-
duit, contacter le revendeur ou un centre de réparation agréé. Des
charges électriques ou lendommagement de lappareil peuvent se
produire si lappareil est réparé, démonté ou remonté par des person-
nes qui ne sont pas qualifiées.
Augmenter sa durée de vie en débranchant lappareil de sa source
d’alimentation sil doit ne pas être utilisé pendant une longue période.
Ne pas placer le lec-
teur près damplifica-
teurs ou de matériels
qui chauffent.
La chaleur détériorerait le lecteur.
34
Informationen über die Discs
º Von diesem Player unterstützte Disc-Formate [A]
Disc-Typ
DVD-Video
Video-CD
Audio-CD
Logo
=
>
?
Regional-
code
Einzelhei-
ten siehe
unten.
Video-
system
PAL/NTSC
PAL/NTSC
Disc-Kenn-
zeichnung
in dieser
Bedienungs-
anleitung
[DVD]
[VCD]
[CD]
TV-Monitor
Y
Y
¤1
k
k
Y
Y
¤2
Fernsehgerät-Typ
Mehrsystem-
Fernsehgerät
NTSC-
Fernsehgerät
PAL-Fernsehgerät
Disc-Format
PAL
NTSC
PAL
NTSC
PAL
NTSC
A
B
C
e
a
b
d
c
2
ALL
2
4
1
º Von diesem Player nicht unterstützte Disc-
Formate
DVD-Audio, DVD-ROM, DVD-R/DVD-RAM, CD-ROM, VSD, CDV, CD-G,
DVDiRW, DVD-RW, CVD, SVCD, SACD, Divx Video-Disc und Photo-CD
Wird versucht, Photo-CDs abzuspielen, können die Daten auf diesen Discs
beschädigt werden.
º Von diesem Player unterstützte DVD-Formate [B]
@ Da dieses Gerät über einen eingebauten Dolby Digital-Decoder verfügt,
nnen DVDs mit dieser Kennzeichnung abgespielt werden.
A Dieses Gerät besitzt keinen eingebauten DTS-Decoder. Zum Abspielen
von DVDs muss dieser Player an ein Gerät mit eingebautem DTS-Decoder
angeschlossen werden.
º Regionalcode-Informationen (nur DVD) [C]
Dieser Player spricht auf die Regionalcode-Informationen an, die auf DVDs
aufgezeichnet sind. Der diesem Player zugeordnete Regionalcode ist „2“.
Wenn der auf einer DVD angegebene Regionalcode nicht mit dem an der
ckseite des Players angegebenen Regionalcode übereinstimmt, kann die
betreffende Disc nicht mit diesem Player abgespielt werden.
Discs, deren Etiketts mit dem Regionalcode „2“ oder ALL gekennzeichnet
sind, können mit diesem Player abgespielt werden.
Bitte überprüfen Sie vor dem Kauf von DVDs stets deren Regionalcode.
º r den Typ des Fernsehgerätes geeignete
Discs
DVDs und Video-CDs werden entweder im PAL- oder im NTSC-Format
bespielt. Die folgende Tabelle bietet Aufschluss über die jeweils geeigneten
Discs.
¤1
Bei Wahl der Einstellung NTSC im Eintrag NTSC Disc Output
(á Seite 66) wird u.U. ein klareres Bild erzielt.
¤2
Die werkseitige Voreinstellung des Eintrag NTSC Disc Output ist PAL60“,
so dass keine Änderung der Grundeinstellungen erforderlich ist.
(Wenn Ihr Fernsehgerät nicht zur Verarbeitung von Signalen des Formats
PAL 525/60 geeignet ist, wird das Bild nicht korrekt angezeigt.)
Hinweise
Beim Abspielen einer nicht normgerechten Video-CD wird der untere Teil des
Bilds u.U. abgeschnitten.
º Wiedergabe von DVDs und Video-CDs
Der Produzent des Programmmaterials kann die Art und Weise bestimmen,
wie diese Discs abgespielt werden. Dies bedeutet, dass Sie im Einzelfall u.U.
nicht in der Lage sind, die Wiedergabe mit allen in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Funktionen und Operationen wunschgemäß zu beeinflussen.
Bitte lesen Sie daher grundsätzlich die Begleitliteratur der Discs.
35
DEUTSCHITALIANOFRANÇAIS
Riguardo ai dischi
º Dischi utilizzabili [A]
Tipo di
disco
DVD-video
CD video
CD audio
Logo
=
>
?
Codice di
area
Vedere
sotto per i
dettagli.
Sistema
video
PAL/NTSC
PAL/NTSC
Indicazione
usata nelle
istruzioni
[DVD]
[VCD]
[CD]
Monitor TV
Y
Y
¤1
k
k
Y
Y
¤2
Tipo di TV
TV Multi-system
TV NTSC
TV PAL
Disco
PAL
NTSC
PAL
NTSC
PAL
NTSC
Informations relatives aux
disques
º Disques pris en charge par ce lecteur [A]
Type de
disque
DVD
vidéo
Vidéo CD
CD audio
Logo
=
>
?
Code de
zone
Voir le
complément
d’informations
ci-dessous.
Système
vidéo
PAL/
NTSC
PAL/
NTSC
Indication
utilisée dans
ce mode
d’emploi
[DVD]
[VCD]
[CD]
Écran de téléviseur
Y
Y
¤1
k
k
Y
Y
¤2
Type de téléviseur
Téléviseur
multistandard
Téléviseur NTSC
Téléviseur PAL
Disque
PAL
NTSC
PAL
NTSC
PAL
NTSC
º Dischi non utilizzabili
DVD-audio, DVD-ROM, DVD-R/DVD-RAM, CD-ROM, VSD, CDV,
CD-G, DVDiRW, DVD-RW, CVD, SVCD, SACD, Videodischi Divx e
Photo CD.
Se si usano i Photo CD, si potrebbero danneggiare i loro dati.
º DVD utilizzabili [B]
@ Questa unità ha un decoder Dolby Digital, per cui si possono usa-
re i DVD recanti questo marchio.
A Questa unità non ha un decoder DTS. Per poter usare i DVD,
collegarla a un componente dotato di un decoder DTS.
º Informazioni di gestione area (DVD soltanto) [C]
Questa unità risponde alle informazioni di gestione area registrate sui
DVD. Il codice dellarea di questa unità è “2”. I DVD non possono
essere usati se il loro codice di area non corrisponde a quello
dellunità.
Si possono usare i dischi con i codici di area “2” e ALL”.
Leggere attentamente le istruzioni dei dischi.
º Tipi di dischi per il tipo di televisore collegato
I DVD e i CD video sono registrati con il sistema PAL o NTSC.
Riferirsi a questa tabella per lacquisto dei dischi.
¤1
Se in NTSC Disc Output (á pag. 68) si seleziona NTSC, le im-
magini potrebbero essere più chiare.
¤2
La regolazione operata in fabbrica per NTSC Disc Output è
PAL60, per cui non è necessario cambiarla.
(Se il televisore usato non può trattare i segnali PAL 525/60, le im-
magini non vengono visualizzate correttamente.)
Note
Se si usa un disco che non è conforme allo standard CD video, la
parte inferiore delle immagini potrebbe scomparire.
º Lettura dei DVD e CD video
Il produttore del materiale può controllare come vengono letti questi
dischi. Ciò significa che potrebbe non essere possibile controllare la
lettura di un disco con alcune operazioni descritte in queste istruzioni
per luso. Leggere attentamente le istruzioni che accompagnano il
disco.
¤1
Si vous sélectionnez NTSC dans NTSC Disc Output (á page 70), il se
peut que limage soit plus nette.
¤2
NTSC Disc Output est préréglé en usine sur PAL60 si bien quaucun
changement des réglages initiaux ne simpose.
(Si votre téléviseur naccepte pas les signaux PAL525/60, limage ne
s’affichera pas correctement).
Remarque
En cas de lecture dun disque non conforme au standard Vidéo CD, il se peut
que la partie inférieure de limage disparaisse.
º Lecture de DVD et de Vidéo CD
Les réalisateurs des enregistrements régissent la manière dont les disques
sont lus. Il est donc possible que certaines opérations décrites dans ce mode
d’emploi ne vous permettent pas de commander la lecture dun disque particu-
lier. Dans ce cas, lisez attentivement les instructions accompagnant le disque.
º Disques incompatibles avec ce lecteur
DVD Audio, DVD-ROM, DVD-R/DVD-RAM, CD-ROM, VSD, CDV, CD-G,
DVDiRW, DVD-RW, CVD, SVCD, SACD, disques vidéo Divx et CD Photo.
Une tentative de lecture de CD photo risque de corrompre les données quils
comportent.
º DVD pris en charge par ce lecteur [B]
@ Ce lecteur comporte un décodeur Dolby Digital qui permet de lire les DVD
portant ce symbole.
A Ce lecteur ne comporte pas de décodeur DTS. Pour pouvoir lire les DVD,
vous devez raccorder le lecteur à un appareil équipé dun décodeur DTS.
º Informations sur la gestion des zones (DVD
uniquement) [C]
Ce lecteur décode les informations sur la gestion des zones enregistrées sur
les disques DVD. Le code de zone de ce lecteur est “2”. La lecture dun disque
DVD nest pas possible si son numéro de code de zone ne correspond pas au
code de zone inscrit sur le lecteur.
La lecture des disques dont l’étiquette comporte le numéro de code “2” ou
ALL est possible.
Veuillez lire les instructions du disque attentivement.
º Type de disque en fonction du type de téléviseur
raccordé
Les DVD et Vidéo CD sont enregistrés selon le standard PAL ou NTSC. Avant
de sélectionner les disques, reportez-vous au tableau suivant.
36
Handhabung von Discs
Vermeiden Sie es, andere als kreisförmige (z. B. herzförmige) Discs abzu-
spielen. ([A])
(Der Player kann durch derartige Discs beschädigt werden.)
º Richtiges Halten der Disc [B]
Vermeiden Sie eine Berührung der Abspielfläche.
º Bei einer Verschmutzung der Disc [C]
Wischen Sie die Disc mit einem feuchten Tuch ab und reiben Sie anschließend
mit einem trockenen Tuch nach.
º Wenn eine Disc von einem kalten an einen war-
men Ort gebracht wird, kann sich Kondensat auf
der Disc bilden
Reiben Sie die Disc vor dem Gebrauch mit einem weichen, trockenen, flusen-
freien Tuch ab.
º Vorsichtshinweise zur Handhabung
³Beschriften Sie die Etikettseiten von Discs nicht mit Schreibutensilien.
³Verwenden Sie auf keinen Fall Schallplatten-Reinigungssprays, Benzin,
Farbverdünner, Antistatik-Sprays oder andere Lösungsmittel zum Reinigen
von Discs.
³Bringen Sie keine Etiketten oder Aufkleber an Discs an. (Spielen Sie keine
Discs ab, bei denen Klebstoff nach Abziehen von Klebestreifen oder Aufkle-
bern auf der Oberfläche der Disc zurückgeblieben ist.)
³Bringen Sie keine kratzfesten Hüllen oder anderes Zubehör an Discs an.
³Verwenden Sie keine Discs mit daran befestigten Etiketten, die mit einem
handelsüblichen Etikettendrucker bedruckt wurden.
º Vermeiden Sie Gebrauch und Lagerung von
Discs an den folgenden Orten
³In direkter Sonneneinstrahlung
³An feuchten oder staubigen Orten
³In der Nähe eines Warmluftauslasses oder Heizgerätes
Fernbedienung
»
D
Einlegen der Batterien
³Legen Sie die Batterien so ein, dass die Pole (i und j) auf die
entsprechenden Markierungen im Inneren des Batteriefachs ausgerichtet
sind.
³Keine Akkus verwenden.
Vermeiden Sie es,
³alte und neue Batterien zusammen zu verwenden;
³verschiedene Batteriesorten gleichzeitig zu verwenden;
³Batterien starker Hitze oder offenen Flammen auszusetzen;
³Batterien auseinanderzunehmen oder kurzzuschließen;
³Alkali- oder Manganbatterien aufzuladen;
³Batterien zu verwenden, deren Ummantelung sich teilweise abgelöst hat.
³Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
Ein unsachgemäßer Umgang mit Batterien kann zu einem Auslaufen von
Elektrolyt führen, was Beschädigungen und Verletzungen durch Kontakt mit
dem Elektrolyt sowie Brand verursachen kann.
Falls Elektrolyt im Inneren des Batteriefachs ausgelaufen ist, wenden Sie sich
bitte an Ihren Fachhändler.
Falls Elektrolyt mit Körperteilen in Berührung gerät, spülen Sie die betroffenen
Stellen unverzüglich unter fließendem Wasser ab.
Entfernen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn die Fernbedienung
längere Zeit nicht verwendet werden soll, und bewahren Sie sie an einem küh-
len, dunklen Ort auf.
Wenn das Gerät nicht mehr auf die von der Fernbedienung übertragenen Be-
fehle anspricht, selbst wenn sie nahe an die Frontplatte gehalten wird, sind die
Batterien erschöpft und müssen ausgewechselt werden.
»
E
Richtiger Gebrauch
Richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor an der Frontplatte des Players,
wobei Hindernisse auf dem Übertragungsweg zu vermeiden sind; die maxi-
male Reichweite der Fernbedienung beträgt etwa 7 Meter direkt vor dem Sen-
sor an der Frontplatte.
³Halten Sie den Geber der Fernbedienung und den Sensor an der Frontplatte
frei von Staub.
³Die Übermittlung der Infrarotsignale kann durch starke Lichtquellen in der
Umgebung, z. B. direkte Sonneneinstrahlung, sowie von den Glastüren von
Hi-Fi-Regalen beeinträchtigt werden.
Vermeiden Sie es,
³Gegenstände auf die Fernbedienung zu legen;
³die Fernbedienung zu zerlegen;
³Flüssigkeiten auf die Fernbedienung zu verschütten.
A
B
D
C
R6, AA, UM-3
1
2
E
7 m
30°30°
a Fernbedienungs-Signalsensor
37
DEUTSCHITALIANOFRANÇAIS
Maneggiamento dei dischi
Non usare dischi con forma irregolare, come quelli a forma di cuore.
([A]) (Potrebbero danneggiare lunità.)
º Modo di tenere i dischi [B]
Non toccare la superficie registrata.
º Se la superficie è sporca [C]
Strofinarla con un panno umido e poi asciugarla.
º Se si porta il disco da un ambiente freddo a uno
caldo, su di esso si potrebbe formare della con-
densa
Strofinare il disco con un panno morbido, asciutto e senza filacce pri-
ma di usarlo.
º Precauzioni per l’uso
³Non scrivere sul lato delletichetta con una biro o altro strumento
per scrivere.
³Non usare spray di pulizia dei dischi, benzina, diluenti, liquidi di pre-
venzione dellelettricità statica o un qualsiasi altro solvente.
³Non attaccare ai dischi etichette o autoadesivi. (Non usare dischi
con ladesivo del nastro esposto o rimasto dopo che lautoadesivo
si è staccato.)
³Non usare protezioni antigraffi o coperchi diversi da quelli specifica-
ti per questa unità.
³Non usare dischi con etichette stampate con le stampanti per eti-
chette in commercio.
º Non mettere o conservare i dischi nei luoghi
seguenti
³Esposti alla luce diretta del sole
³Umidi o polverosi
³Esposti direttamente a uno sbocco o apparecchiatura di riscalda-
mento
Telecomando
»
D
Pile
³Inserire le pile allineandone le polarità (i e j) con quelle del teleco-
mando.
³Non usare pile ricaricabili.
Non:
³mischiare pile vecchie e nuove.
³usare allo stesso tempo pile di tipo diverso.
³riscaldare le pile o esporle a una fiamma.
³smontare o cortocircuitare le pile.
³cercare di ricaricare le pile alcaline o al manganese.
³usare pile con il loro rivestimento rovinato.
Il trattamento sbagliato delle pile può causare perdite di acido, che
potrebbe danneggiare ciò con cui viene a contatto e causare un in-
cendio.
Se si verificano perdite di acido dalle pile, rivolgersi al rivenditore.
Lavare via completamente lacido con acqua se viene a contatto con
una qualsiasi parte del corpo.
Rimuovere le pile se non si intende usare il telecomando per un lungo
periodo di tempo. Conservarle in un posto fresco e buio.
Sostituire le pile se lunità non risponde al telecomando anche se vie-
ne usato vicino al pannello anteriore.
»
E
Utilizzo
a Sensore dei segnali telecomando
Puntare il telecomando sul sensore, evitando gli ostacoli, da una di-
stanza massima di 7 m e direttamente davanti allunità.
³Tenere la finestrella di trasmissione e il sensore dell’unità esenti
dalla polvere.
³Il funzionamento potrebbe essere ostacolato dalle forti fonti di luce,
come la luce diretta del sole, e dagli sportelli di vetro del mobile.
Non:
³mettere oggetti pesanti sul telecomando.
³smontare il telecomando.
³spandere liquidi sul telecomando.
Manipulation des disques
N’utilisez pas de disques de forme irrégulière, tels quen forme de
ur. ([A]) (Ils peuvent endommager le lecteur.)
º Comment tenir un disque [B]
Ne touchez pas la surface enregistrée.
º Si la surface est sale [C]
Passez un chiffon légèrement humide sur la surface du disque puis
essuyez-la.
º Si le disque passe d’un endroit frais à une pièce
chauffée, il est possible que de la condensation
se forme sur sa surface
Avant dutiliser le disque, essuyez-le avec un chiffon doux et sec non
pelucheux.
º Précautions d’emploi
³N’écrivez pas sur l’étiquette du disque avec un stylo à bille ou un
autre instrument d’écriture.
³N’utilisez pas de bombes de produit nettoyant, benzine, diluant, li-
quides de protection antistatique ou autre solvant pour nettoyer les
disques.
³N’apposez pas d’étiquettes ou dautocollants sur les disques.
(Nutilisez pas de disques montrant une partie collante exposée
d’un ruban adhésif ou des restes dautocollants.)
³N’utilisez pas de protecteurs ou de caches anti-rayures.
³N’utilisez pas de disques sur lesquels sont collées des étiquettes
autocollantes dimpression disponibles en magasin.
º Ne rangez pas les disques dans des endroits
³exposés aux rayons directs du soleil
³humides ou poussiéreux
³exposés directement à une bouche de chaleur ou un appareil de
chauffage
La télécommande
»
D
Les piles
³Insérez les piles dans le sens de polarité (i et j) indiqué dans la
télécommande.
³Ne pas utiliser de piles de type rechargeable.
Ne pas:
³langer les piles usées et neuves.
³utiliser différents types de piles en même temps.
³chauffer les piles ou les exposer aux flammes.
³monter ou court-circuiter les piles.
³essayer de recharger les piles alcalines ou au manganèse.
³utiliser des piles sans revêtement.
Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des fuites
d’électrolyte risquant dendommager les pièces avec lesquelles le li-
quide entre en contact et de causer un incendie.
En cas de fuite de l’électrolyte des piles, contactez votre revendeur.
En cas de contact de l’électrolyte avec une partie du corps, lavez
abondamment la partie affectée avec de leau.
Si la télécommande doit rester inutilisée pendant longtemps, retirez
les piles et rangez-les dans un endroit frais et sombre.
Remplacez les piles si le lecteur ne répond pas à la télécommande
me lorsquelle est actionnée près du panneau avant de lappareil.
»
E
Utilisation
a Capteur des signaux de la télécommande
Pointez la télécommande vers le capteur, en évitant les obstacles, à
une distance maximale de 7 mètres directement devant le lecteur.
³poussiérez régulièrement la fenêtre de transmission ainsi que le
capteur du lecteur.
³La présence de sources lumineuses intenses, telles que les rayons
directs du soleil, ainsi que les portes vitrées de meubles, risquent
d’affecter le bon fonctionnement du lecteur.
Ne pas:
³poser dobjets lourds sur la télécommande.
³monter la télécommande.
³renverser de liquide sur la télécommande.
38
Anordnung der Bedienungselemente
Fernbedienung
Tasten, die mit weißen Ziffern auf schwarzem Hintergrund gekenn-
zeichnet sind z. B. , besitzen die gleichen Funktionen wie die ent-
sprechenden Tasten am Hauptgerät.
Seite
> Hauptmenü-Aufruftaste (TOP MENU) . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
? Cursortasten (3, 4, 2, 1)/Eingabetaste (ENTER) . . . . . . 44
@ Display-Taste (DISPLAY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
A Untertitelsprachen-Taste (SUBTITLE) . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
B Wiedergabebetriebsarten-Taste (PLAY MODE) . . . . . . . . . 56
C Virtual Surround Sound-Effekttaste (V.S.S.) . . . . . . . . . . . 52
D Grundeinstellungs-Taste (SETUP) . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 64
E Menü-Aufruftaste (MENU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
F ckkehrtaste (RETURN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
G Tonspur-Wahltaste (AUDIO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
H Betrachtungswinkel-Wahltaste (ANGLE) . . . . . . . . . . . . . . 50
I Zifferntasten (19, 0, S10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
J schtaste (CLEAR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Hauptgerät
Seite
1 Bereitschafts-/Ein-Schalter (ON/STANDBY). . . . . . . . . . . . 42
Mit diesem Schalter wird das Gerät aus der elektrischen Be-
triebsbereitschaft heraus eingeschaltet. Auch im Bereitschafts-
zustand nimmt das Gerät eine geringe Menge Strom auf.
2 Disc-Fach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3 Auf/Zu-Taste für Disc-Fach (< OPEN/CLOSE) . . . . . . . . . 44
4 Wiedergabetaste (1 PLAY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5 Pausentaste (; STILL/PAUSE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6 Stopptaste (º STOP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7 Fluoreszenz-Anzeigefeld
8 Bereitschaftsanzeige (STANDBY)
Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, leuchtet
diese Anzeige im Bereitschaftszustand und erlischt beim Ein-
schalten des Netzschalters.
9 Zufallswiedergabetaste (RANDOM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
: Wiederholtaste (REPEAT MODE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
; A-B-Wiederholungstaste (A-B REPEAT). . . . . . . . . . . . . . . 54
< Übersprungtasten (:, 9 SKIP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
= Zeitlupen-/Suchlauftasten (6, 5 SLOW/SEARCH) . . . 48
RANDOM
PCM AUDIO TECHNOLOGY / DVD VIDEO PLAYER
DVD-800
OPEN/CLOSE
REMOTE SENSOR
STANDBY
REPEAT
MODE
A-B
REPEAT
<
STILL/PAUSE
;
STOP
SLOW/SEARCH
65
SKIP
:9
PLAY
1
ON/STANDBYON/STANDBY
2
1
3 4 5 6
9 : ; < =8
7
123
456
789
0
S
10
6:9 5
∫;
1
PLAY MODE
REPEAT MODE
A-B REPEAT
V.S.S.
SET UP CLEAR
SUBTITLE AUDIO ANGLE
RETURNDISPLAY
ENTER
MENU
SLOW/SEARCH
PLAY
OPEN/CLOSEPOWER
STILL/PAUSESTOP
SKIP
TOP MENU
REMOTE CONTROL UNIT
RC-550
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
S
10
PLAY MODE
REPEAT MODE
A-B REPEAT
V.S.S.
SET UP CLEAR
SUBTITLE AUDIO ANGLE
RETURN
ENTER
MENU
65
SLOW/SEARCH
1
PLAY
OPEN/CLOSE
;
STILL/PAUSE
:9
SKIP
TOP MENU
STOP
POWER
DISPLAY
1
3
4
=
E
F
H
I
J
G
6
<
>
@
:
;
C
D
?
5
A
B
39
DEUTSCHITALIANOFRANÇAIS
Comandi
Unità principale
Pagina
1 Interruttore di attesa/accensione (ON/STANDBY) . . . . . . . 43
Premerlo per disporre lapparecchio nel modo dattesa o per ac-
cenderlo. Durante il modo dattesa, lapparecchio continua a con-
sumare una piccola quantità di corrente.
2 Cassetto disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3 Tasto di apertura/chiusura cassetto disco
(< OPEN/CLOSE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4 Tasto di lettura (1 PLAY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5 Tasto di pausa (; STILL/PAUSE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6 Tasto di arresto (º STOP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7 Display fluorescente
8 Indicatore dattesa di corrente (STANDBY)
Se lapparecchio è collegato alla presa di corrente, questo indica-
tore si accende nel modo di attesa e si spegne quando si accende
l’apparecchio.
9 Tasto di riproduzione casuale (RANDOM) . . . . . . . . . . . . . 57
: Tasto di ripetizione (REPEAT MODE) . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
; Tasto di ripetizione A-B (A-B REPEAT) . . . . . . . . . . . . . . . 55
< Tasti di salto (:, 9 SKIP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
= Tasti di moviola/ricerca (6, 5 SLOW/SEARCH) . . . . . 49
Telecomando
I tasti come funzionano allo stesso modo dei comandi dell’unità.
> Tasto primo menu (TOP MENU). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
? Tasti cursori (3, 4, 2, 1)/immissione (ENTER) . . . . . . . 45
@ Tasto display (DISPLAY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
A Tasto sottotitoli (SUBTITLE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
B Tasto di modalità lettura (PLAY MODE) . . . . . . . . . . . . . . . 57
C Tasto di suono surround virtuale (V.S.S.) . . . . . . . . . . . . . 53
D Tasto di impostazione (SETUP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43, 65
E Tasto menu (MENU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
F Tasto di ritorno (RETURN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
G Tasto audio (AUDIO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
H Tasto di angolo (ANGLE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
I Tasti numerici (19, 0, S10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
J Tasto di cancellazione (CLEAR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Guide des commandes
Lecteur
Page
1 Interrupteur dattente/marche (ON/STANDBY). . . . . . . . . . 43
Appuyer sur cet interrupteur pour commuter lappareil du mode
d’attente au mode de marche et vice versa. En mode dattente,
l’appareil continue de consommer une petite quantité de courant.
2 Tiroir de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3 Touche douverture/fermeture du tiroir de disque
(< OPEN/CLOSE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4 Touche de lecture (1 PLAY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5 Touche de pause (; STILL/PAUSE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6 Touche darrêt (º STOP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7 Affichage FL
8 moin dattente (STANDBY)
Quand lappareil est raccordé au secteur, ce témoin sallume en
mode dattente et il s’éteint lorsque lappareil est allumé.
9 Touche de lecture aléatoire (RANDOM) . . . . . . . . . . . . . . . 57
: Touche de répétition (REPEAT MODE). . . . . . . . . . . . . . . . 55
; Touche de répétition A-B (A-B REPEAT) . . . . . . . . . . . . . . 55
< Touches de saut (:, 9 SKIP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
= Touches de ralenti/recherche
(6, 5 SLOW/SEARCH). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Télécommande
Les touches telles que ont la même fonction que les touches du
lecteur.
> Touche de menu supérieur (TOP MENU) . . . . . . . . . . . . . . 45
? Touches de curseur (3, 4, 2, 1)/Touche de saisie
(ENTER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
@ Touche daffichage (DISPLAY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
A Touche de sous-titrage (SUBTITLE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
B Touche de mode de lecture (PLAY MODE). . . . . . . . . . . . . 57
C Touche de son surround virtuel (V.S.S.) . . . . . . . . . . . . . . 53
D Touche de configuration (SETUP). . . . . . . . . . . . . . . . . 43, 65
E Touche de menu (MENU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
F Touche de retour (RETURN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
G Touche audio (AUDIO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
H Touche dangle (ANGLE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
I Touches numériques (1 à 9, 0, S10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
J Touche dannulation (CLEAR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
40
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
SUB-
WOOFER
L
R
AV1
VCR
Anschließen an ein Fernsehgerät und einen Videorecorder mit 21-poliger SCART-Buchse
SCART-Buchse
Um die Bildqualität zu verbessern, können Sie das von der Buchse AV (bzw. AV1) ausgegebene Videosignal von Video auf entweder S-Video
umschalten, um es dem Typ des angeschlossenen Fernsehgerätes anzupassen [á Seite 66, VideoAV Output].
Mit der Einstellung S-VIDEO wird eine höhere Bildqualität als mit VIDEO erzielt.
Anschluss an ein Fernsehgerät
In diesem Abschnitt wird erläutert, wie Sie den Player an ein Fernsehgerät anschließen und so einrichten, dass der Ton über die eingebauten
Lautsprecher des Fernsehgerätes wiedergegeben wird. Weiterführende Anschlüsse und Einstellungen, mit denen Sie eine dynamischere Wieder-
gabe erzielen können, werden ab Seite 74 erläutert.
Vor dem Anschließen
³Trennen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose.
³Bitte schlagen Sie auch in der Bedienungsanleitung des Fernsehgerätes nach.
Anschließen an ein Fernsehgerät mit Video-Eingangsbuchse
Wenn Ihr Fernsehgerät über eine SCART-Buchse oder eine S-Video-Eingangsbuchse verfügt.
Anschließen an ein Fernsehgerät mit S-Video-Eingangsbuchse
Verbinden Sie die Audiobuchsen wie oben gezeigt.
g SCART-
Buchse
h 21-poliges
SCART-Kabel
(separat erhältlich)
Bei Anschluss an die S-Video-Ausgangsbuchse wird eine höhere Bildqualität als bei Anschluss an die herkömmliche VIDEO OUT-Buchse erzielt,
da Farbsignal (C) und Luminanzsignal (Y) vor der Übermittlung an das Fernsehgerät getrennt werden. (Die tatsächlich erzielte Bildqualität richtet
sich nach dem jeweils verwendeten Fernsehgerät.)
j S-Video-Eingangsbuchse
des Fernsehgerätes
i S-Videokabel
(separat erhältlich)
DIGITAL OUT
(PCM/BITSTREAM)
OPTICAL
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
SUB-
WOOFER
L
R
AC IN
AV1
AUDIO
IN
L
R
VIDEO
IN
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
SUB-
WOOFER
L
R
f Netzkabel
(mitgeliefert)
Schließen Sie den Player direkt
an Ihr Fernsehgerät an.
Wird der Player bei der Zusammen-
stellung einer Heimunterhaltungs-
Anlage über einen Videorecorder an
das Fernsehgerät angeschlossen,
erscheint das Bild beim Abspielen
von DVDs, die mit Kopierschutz
codiert sind, nicht einwandfrei auf
dem Bildschirm.
a Fernsehgerät
b Audio/Video-Kabel (mitgeliefert)
(Rot) (Weiß) (Gelb)
c (Rot) (Weiß) (Gelb)
d ckseite des Players
e An Netzsteckdose
(220240 V Netzspannung,
50 Hz)
(mitgeliefert)
Energieeinsparung
Dieses Gerät nimmt auch im Be-
reitschaftszustand eine geringe
Menge Strom auf (ca. 4 W). Vor
ngerem Nichtgebrauch des
Gerätes sollte deshalb das Netz-
kabel von der Netzsteckdose
getrennt werden, um Energie
einzusparen.
41
DEUTSCHITALIANOFRANÇAIS
Collegamento al televisore
Queste pagine spiegano il modo di collegare l’unità al televisore e di
prepararla per lascolto del suono dagli altoparlanti del televisore. I
collegamenti e procedimenti che permettono di fruire di un suono più
potente sono descritti a partire dalla pagina 74.
Prima del collegamento
³Staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
³Riferirsi alle istruzioni per luso del televisore.
Collegamento a un televisore dotato del terminale di in-
gresso video
Vedere sotto se il televisore usato è dotato del terminale SCART o
terminale S-Video.
a Televisore
b Cavo audio/video (in dotazione)
c (Rosso) (Bianco) (Giallo)
d Parte posteriore unità
e Alla presa di rete (C.a. 220240 V, 50 Hz) (in dotazione)
f Cavo di alimentazione (in dotazione)
Collegare direttamente lunità al televisore.
Non collegare l’unità attraverso il videoregistratore installando
il sistema di intrattenimento domestico, perché altrimenti le
immagini potrebbero non venire riprodotte correttamente a
causa della protezione contro le copie.
Raccordement au téléviseur
Ces pages vous expliquent comment raccorder le lecteur à un télévi-
seur et le configurer afin de pouvoir percevoir le son à travers les
haut-parleurs du téléviseur. Les raccordements à effectuer et procé-
dures à suivre pour bénéficier dun son rehaussé sont décrits au
but de la page 74.
Avant le raccordement
³branchez le cordon dalimentation secteur.
³Consultez le mode demploi du téléviseur.
Raccordement à un téléviseur comportant une borne
d’entrée vidéo
Si votre téléviseur est muni dune prise Péritel ou dune borne S
vidéo.
a Téléviseur
b ble audio/vidéo (fourni)
c (Rouge) (blanc) (jaune)
d Arrière du lecteur
e Vers prise secteur murale (220 à 240V C.A., 50 Hz) (fourni)
f Cordon dalimentation secteur (fourni)
Économie d’énergie
me lorsquil est hors tension, ce lecteur consomme une petite
quantité d’énergie (environ 4 watts). Pour économiser l’énergie lors-
que le lecteur doit demeurer inutilisé pour une longue période, dé-
branchez-le de la prise secteur murale.
Raccordement à un téléviseur et un
magnétoscope avec une prise Péritel à
21 broches
Prise Péritel
Pour améliorer la qualité dimage, vous pouvez changer la sortie de
signal vidéo de la borne AV (AV1) de Videoà S-Video selon le
type de téléviseur que vous utilisez [á page 70, VideoAV Output].
S-VIDEO donne une meilleure qualité que VIDEO.
g Prise Péritel
h ble Péritel 21 broches (non fourni)
Raccordement à un téléviseur comportant
des bornes dentrée S vidéo
Raccordez les bornes audio comme cela est décrit ci-dessus.
i ble S vidéo (non fourni)
j Borne dentrée S vidéo du téléviseur
La borne S vidéo donne une image plus nette que la borne de sortie
VIDEO OUT en séparant les signaux de chrominance (C) et de lumi-
nance (Y). (Les résultats dépendent du téléviseur.)
Raccordez votre lecteur directement au téléviseur.
Lors de linstallation de votre chaîne audiovisuelle de salon,
ne raccordez pas le lecteur au téléviseur via un magnéto-
scope. En effet, ceci risque de perturber la lecture de certains
disques en raison de la protection contre la copie.
Risparmio di corrente
Questa unità consuma una piccola quantità di corrente anche se è
spenta (4 W circa). Per risparmiare corrente quando non si usa lunità
per un lungo periodo di tempo, staccare il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente.
Collegamento a un televisore e
videoregistratore dotati del terminale SCART
a 21 poli
Terminale SCART
Per migliorare la qualità delle immagini, si può cambiare luscita del
segnale video dal terminale AV (AV1) da Video a S-Video
secondo il tipo di televisore usato [á pag. 68, VideoAV Output].
S-VIDEO produce una qualità delle immagini migliore di VIDEO.
g Terminale SCART
h Cavo SCART 21 poli (non fornito)
Collegamento a un televisore dotato dei
terminali di ingresso S-Video
Collegare i terminali audio come descritto sopra.
i Cavo S-Video (non fornito)
j Terminale di ingresso S-Video televisore
Il terminale S-Video produce immagini più vivide del terminale
VIDEO OUT separando i segnali di colore (C) e di luminanza (Y). (Il
risultato reale dipende dal televisore.)
42
Wahl des Bildschirmformats
des Fernsehgerätes
Nur über Fernbedienung
Ändern Sie ggf. diese Einstellung, um sie dem Bildseitenverhältnis
Ihres Fernsehgerätes anzupassen.
In der werkseitigen Voreinstellung des Players erschei-
nen die in den Bildschirm eingeblendeten Menüanzeigen
in englischer Sprache. Auf Wunsch können Sie diese Ein-
stellung auf Französisch, Deutsch, Italienisch oder Spanisch
ändern (á Display“–„Menu Language auf Seite 66). In den
nachfolgenden Erläuterungen wird davon ausgegangen, dass
Englisch als Menü-Sprache gewählt ist.
English>French/German/Italian/Spanish
Vorbereitung
Schalten Sie das Fernsehgerät ein und wählen Sie am Fernsehgerät
den Video-Eingang, der dem jeweils zwischen Player und Fernseh-
gerät hergestellten Anschluss entspricht.
1 Drücken Sie [POWER] um den Player
einzuschalten.
2 Drücken Sie [SET UP], um das Grund-
einstellungs-Menü aufzurufen.
3 Betätigen Sie [2, 1] zur Wahl des
Registers Video“.
4 Betätigen Sie [3 , 4] zur Wahl von
TV Aspect und drücken Sie dann
[ENTER].
5 Betätigen Sie [3, 4] zur Wahl des
gewünschten Eintrags und drücken
Sie dann [ENTER].
³4:3 Pan&Scan (werkseitige Voreinstellung)
hlen Sie diese Einstellung bei Anschluss des Players an
ein herkömmliches Fernsehgerät, um Breitformat-Videoma-
terial
¤
im Format Pan & Scan (a) darzustellen.
³4:3 Letterbox
hlen Sie diese Einstellung bei Anschluss des Players an
ein herkömmliches Fernsehgerät, um Breitformat-Videoma-
terial im Letterbox-Format (b) darzustellen.
³16:9
hlen Sie diese Einstellung bei Anschluss des Players an
ein Breitformat-Fernsehgerät.
¤
Breitformat-Videomaterial mit einem Bildseitenverhältnis von
16:9, das softwaremäßig gegen eine Darstellung im Format
Pan & Scan gesperrt ist, wird auch bei Wahl dieser Einstel-
lung im Letterbox-Format dargestellt.
Danach kehrt das Video-Menü auf den Bildschirm zurück.
6 Drücken Sie [SET UP], um die Einstel-
lungen zu beenden.
ckkehren auf die vorige Anzeige
Drücken Sie [RETURN].
Anmerkung
DVDs werden mit verschiedenen Bildseitenverhältnissen auf-
gezeichnet. Anhand des obigen Verfahrens können Sie festlegen,
wie Videomaterial auf einem herkömmlichen Fernsehgerät (mit
einem Bildseitenverhältnis von 4:3) dargestellt wird. Wenn Sie den
Player an ein Breitformat-Fernsehgerät (mit einem Bildseitenverhält-
nis von 16:9) angeschlossen haben, können Sie den jeweils ge-
nschten Anzeigemodus am Fernsehgerät selbst wählen.
1
2·6
4·5
2
3
6
ENTER
SETUP
AV Output
Still Mode
Video
Automatic
NTSC Disc Output PAL60
4:3 Pan&ScanTV Aspect
Video
SETUP
SELECT
TV Aspect
4:3 Letterbox
16:9
4:3 Pan&Scan
POWER
a
b
Disc
SETUP
SELECT
ENTER RETURN
Audio
Subtitle
Menus
Ratings
English
English
Automatic
Level 8
ENTER RETURN
ENTER RETURN
SELECT
123
456
789
0
S
10
6:9 5
∫;
1
PLAY MODE
REPEAT MODE
A-B REPEAT
V.S.S.
SET UP CLEAR
SUBTITLE AUDIO ANGLE
RETURNDISPLAY
ENTER
MENU
SLOW/SEARCH
PLAY
OPEN/CLOSEPOWER
STILL/PAUSESTOP
SKIP
TOP MENU
1
3·4·5
RETURN
SET UP
RETURN
ENTER
POWER
SET UP
SET UP
43
DEUTSCHITALIANOFRANÇAIS
Selezione del tipo di schermo
TV
Soltanto con il telecomando
Cambiare la regolazione secondo il formato del televisore.
La lingua predefinita dei menu è l’inglese, ma si può sele-
zionare al suo posto il francese, tedesco, italiano o spagnolo
(á pag. 68, DisplayMenu Language). Per gli esempi viene
usato l’inglese.
English>French/German/Italian/Spanish
Sélection du type d’écran de
téléviseur
Par la télécommande uniquement
Changez le réglage en fonction du format d’écran de votre téléviseur.
La langue du menu est réglée sur l’anglais, mais vous pou-
vez la modifier pour le français, l’allemand, l’italien ou
l’espagnol (á page 70, DisplayMenu Language.) L’anglais
est utilisé dans les exemples.
English>French/German/Italian/Spanish
Preparativi
Accendere il televisore e selezionare l’ingresso video appropriato sul
televisore secondo i collegamenti dell’unità.
1 Premere [POWER] per accendere
l’unità.
2 Premere [SET UP] per visualizzare i
menu.
3 Premere [2, 1] per selezionare la
scheda “Video”.
4 Premere [3, 4] per selezionare “TV
Aspect”, e premere [ENTER].
5 Premere [3, 4] per selezionare
l’opzione, e premere [ENTER].
³4:3 Pan&Scan (Regolazione della fabbrica)
Da selezionare se il televisore usato è normale e per vedere
i supporti 16:9
¤
nella modalità pan e scan (=).
³4:3 Letterbox
Da selezionare se il televisore usato è normale e per vedere
i supporti 16:9 nella modalità letterbox (>).
³16:9
Da selezionare se il televisore usato ha lo schermo pano-
ramico.
¤
I supporti 16:9 che non possono essere visualizzati nella
modalità pan e scan appaiono nella modalità letterbox irris-
pettivamente dalla regolazione operata qui.
Viene visualizzato il menu Video.
6 Premere [SET UP] per terminare la re-
golazione.
Per tornare alla schermata precedente
Premere [RETURN].
Riferimento
I DVD vengono registrati in diversi formati. Il modo in cui il supporto
viene visualizzato su un televisore normale (4:3) può essere cambia-
to con l’operazione sopra. Se il televisore usato ha lo schermo pano-
ramico (16:9), usare le modalità delle immagini del televisore.
Préparatifs
Allumez le téléviseur et sélectionnez sur le téléviseur l’entrée vidéo
appropriée pour le raccordement du lecteur.
1 Appuyez sur [POWER] pour allumer le
lecteur.
2 Appuyez sur [SET UP] pour afficher
les menus de réglages.
3 Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner
l’onglet “Video”.
4 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner
“TV Aspect” et appuyez sur [ENTER].
5 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner
l’option voulue et appuyez sur
[ENTER].
³4:3 Pan&Scan (option préréglée en usine)
Sélectionnez ce format avec un téléviseur standard pour vi-
sualiser un logiciel 16:9
¤
avec un recadrage de l’image (=).
³4:3 Letterbox
Sélectionnez ce format avec un téléviseur standard pour vi-
sualiser un logiciel 16:9 sans recadrage de l’image (>).
³16:9
Sélectionnez ce format pour un téléviseur grand écran.
¤
En dépit des réglages effectués ici, les logiciels 16:9 dont
l’affichage dans le style recadré est interdit apparaîtront dans
le style non recadré.
Le menu Vidéo s’affiche.
6 Appuyez sur [SET UP] pour enregis-
trer les réglages.
Pour revenir à l’écran précédent
Appuyez sur [RETURN].
Référence
Les DVD sont enregistrés dans une variété de formats d’écran. Vous
pouvez changer la manière dont le logiciel est affiché sur un télévi-
seur standard (4:3) en procédant comme ci-dessus. Si vous possé-
dez un téléviseur grand écran (16:9), utilisez les modes image du
téléviseur.
44
1
2
3
4
Reading
Close
A
PLAY
OPEN/CLOSE
1
POWER
;
B
TOP MENU
MENU
Open
PGMRND
DVD VCD
A-B
TITLE TRACK CHAP V.S.S.
CINEMA
VIDEO
PGMRND
DVD VCD
A-B
TITLE TRACK CHAP
VIDEO
123
456
789
0
S
10
6:9 5
∫;
1
PLAY MODE
REPEAT MODE
A-B REPEAT
V.S.S.
SET UP CLEAR
SUBTITLE AUDIO ANGLE
RETURNDISPLAY
ENTER
MENU
SLOW/SEARCH
PLAY
OPEN/CLOSEPOWER
STILL/PAUSESTOP
SKIP
TOP MENU
REMOTE CONTROL UNIT
RC-550
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
S
10
RETURN
ENTER
MENU
1
PLAY
OPEN/CLOSE
;
STILL/PAUSE
:9
SKIP
TOP MENU
STOP
POWER
1
2
4
TOP MENU
3, 4, 2, 1
ENTER
MENU
RETURN
:, 9
;
STILL/PAUSE
Einfache Wiedergabe
[DVD] [VCD] [CD]
Vorbereitung
Schalten Sie das Fernsehgerät ein und wählen Sie am Fernsehgerät
den Video-Eingang, der dem jeweils zwischen Player und Fernseh-
gerät hergestellten Anschluss entspricht.
1 Drücken Sie [POWER], um den Player
einzuschalten.
2 Drücken Sie [OPEN/CLOSE], um das
Disc-Fach auszufahren.
3 Legen Sie die Disc auf die Disc-Lade.
4 Drücken Sie [1] (PLAY).
Danach wird das Disc-Fach eingefahren, und die Wiedergabe
beginnt.
º Beenden der Wiedergabe
Drücken Sie [º] (á Fortsetzungs-Funktion auf Seite 46).
º Vorübergehendes Unterbrechen der Wiedergabe
[A]
Drücken Sie [;] während der Wiedergabe. Um die Wiedergabe aus
dem pausierten Zustand fortzusetzen, drücken Sie [1] (PLAY).
Abspielen von CD-Rs und CD-RWs
Dieses Gerät kann Audio-CD-Rs und Audio-CD-RWs im CD-DA-
Format (Digitalaudio) und Video-CD-Format abspielen, die nach been-
deter Aufzeichnung finalisiert
¤
worden sind.
Je nach Aufzeichnungsbedingungen können bestimmte CD-Rs oder
CD-RWs u.U. nicht abgespielt werden.
¤
Bei der Finalisierung handelt es sich um ein Verfahren, das CD-R/CD-
RW-Playern das Abspielen von Audio-CD-Rs und Audio-CD-RWs er-
glicht.
= Zifferntasten
> Etikettseite muss nach
oben weisen. (Eine
beidseitig bespielte Disc so
einlegen, dass das Etikett
der Seite, die abgespielt
werden soll, nach oben
weist.)
? Display des Players
(Beispiel: DVD eingelegt)
@ Titel
A Disc-
Hauptmenü
B
Menü
Titel Titel
Menü Menü
Hinweise
³Wenn nach Drücken einer Taste das Symbol / auf dem Bildschirm
erscheint
Der betreffende Bedienungsvorgang ist vom Player oder von der Disc aus
gesperrt.
³Die Disc rotiert weiter im Inneren des Players, während ein Menü in den Bild-
schirm eingeblendet wird, selbst wenn die Wiedergabe eines bestimmten
Eintrags bereits beendet ist. Achten Sie zur Schonung des Player-Antriebs-
motors und des Bildschirms nach beendeter Wiedergabe stets darauf, [º] zu
drücken.
³Bei der Wiedergabe von DVDs ist die Lautstärke des Fernsehgerätes u.U.
niedriger als beim Abspielen anderer Disc-Typen oder beim Empfang von
Fernsehsendungen.
Wenn Sie die Lautstärke am Fernsehgerät oder Verstärker erhöhen, sollten
Sie daher darauf achten, den Pegel wieder abzusenken, bevor Sie andere
Discs abspielen oder auf eine andere Programmquelle umschalten, um einen
unvermutet hohen Lautstärkepegel zu vermeiden.
º Ausschaltautomatik
Falls der Player ca. 30 Minuten im Stoppzustand verbleibt, schaltet er automa-
tisch in den Bereitschaftszustand um.
Wenn ein Menü auf dem Bildschirm erscheint
[DVD] [VCD] Nur über Fernbedienung
Betätigen Sie die Zifferntasten zur Wahl
des gewünschten Eintrags.
Eingabe einer zweistelligen Nummer
Beispiel: Zur Wahl von Eintrag Nr. 23 drücken Sie die Zifferntasten [S10], [2]
und [3] in dieser Reihenfolge.
³Beim Abspielen einer DVD können Sie auch die Cursortasten [3, 4, 2, 1]
zur Wahl von Menüeinträgen betätigen. Drücken Sie anschließend [ENTER],
um die Auswahl zu bestätigen.
Die Wiedergabe des gewählten Eintrags beginnt.
Sonstige bei Menüoperationen verwendete Tasten
Da die Funktionen dieser Taste je nach Disc verschieden sind, lesen Sie bitte
die entsprechenden Hinweise in der Begleitliteratur der jeweiligen Disc.
[9]: Dient zum Aufrufen des nächsten Menüs.
[:]: Dient zum Aufrufen des vorigen Menüs.
[RETURN]: Dient zum Aufrufen der Menüanzeige.
[TOP MENU]: Dient zum Aufrufen des Hauptmenüs. [DVD]
[MENU]: Dient zum Aufrufen der Menüanzeige. [DVD]
[B] DVD-Menüs
Manche DVDs verfügen über mehrere Menüs. Nach Drücken von [TOP
MENU] erscheint u.U. ein anderes Menü als nach Drücken von [MENU].
45
DEUTSCHITALIANOFRANÇAIS
Lettura base
[DVD] [VCD] [CD]
Preparativi
Accendere il televisore e selezionare lingresso video appropriato sul
televisore secondo i collegamenti del lettore.
1 Premere [POWER] per accendere
l’unità.
2 Premere [OPEN/CLOSE] per aprire il
cassetto del disco.
3 Mettere il disco nel cassetto.
> L’etichetta deve essere rivolta in alto.
(Con i dischi a doppia faccia, caricare con letichetta del
lato desiderato rivolta in alto.)
4 Premere [1] (PLAY).
Il cassetto si chiude e la lettura comincia.
? Display unità
(p.es., il DVD è stato caricato)
º Per terminare la lettura
Premere [º] (á pag. 47, Funzione di continuazione della lettura).
º Per pausare la lettura [A]
Premere [;] durante la lettura.
Premere [1] (PLAY) per continuare la lettura.
Lettura dei CD-R e CD-RW
L’unità può effettuare la lettura dei CD-R e CD-RW audio, nel
formato CD-DA (audio digitale) e CD video, che sono stati fi-
nalizzati
¤
al completamento della registrazione.
Essa potrebbe non essere in grado di leggere alcuni CD-R o
CD-RW a causa delle condizioni di registrazione.
¤
La finalizzazione è il processo che permette ai lettori CD-R/
CD-RW di leggere i CD-R e CD-RW audio.
Lecture de base
[DVD] [VCD] [CD]
Préparatifs
Allumez le téléviseur et sélectionnez sur le téléviseur lentrée vidéo appropriée
pour le raccordement du lecteur.
1 Appuyez sur [POWER] pour allumer le
lecteur.
2 Appuyez sur [OPEN/CLOSE] pour
ouvrir le tiroir de disque.
3 Placez le disque dans le tiroir de
disque.
> Posez le disque avec l’étiquette sur le dessus.
(Avec les disques double face, posez le disque de telle sorte que
l’étiquette figurant sur le côté que vous désirez lire se trouve sur le
dessus.)
4 Appuyez sur [1] (PLAY).
Le tiroir de disque se ferme et la lecture commence.
? Affichage du lecteur (ex. un DVD est chargé).
º Pour arrêter la lecture
Appuyez sur [º] (á page 47, fonction de reprise de lecture).
º Pour faire une pause de lecture [A]
Appuyez sur [;] durant la lecture.
Appuyez sur [1] (PLAY) pour reprendre la lecture.
Lecture dun CD-R ou CD-RW
Ce lecteur peut lire des disques audio CD-R et CD-RW au format audio
CD-DA (audio numérique) et CD vidéo qui ont été finalisés
¤
à la fin de
l’enregistrement.
Il est possible quil ne puisse pas lire certains CD-R ou CD-RW en rai-
son de la condition de lenregistrement.
¤
La finalisation est un processus qui permet aux lecteurs CD-R/CD-
RW de lire laudio CD-R et CD-RW.
Note
³Se sul televisore appare /
L’operazione è proibita dallunità o dal disco.
³Il disco continua a girare mentre il menu è visualizzato, anche dopo la fine
della lettura. Premere [º] quando si è finito, per risparmiare il motore
dellunità e lo schermo TV.
³Il volume potrebbe essere più basso durante la lettura dei DVD a confronto
con quella di altri dischi o della ricezione delle trasmissioni TV.
Se si alza il volume del televisore o dellamplificatore, ricordarsi poi di ridurlo
prima di usare altre sorgenti, in modo che non si verifichi un improvviso au-
mento delluscita.
º Funzione di spegnimento automatico
L’unità si dispone automaticamente nella modalità di attesa dopo che
è rimasta per circa 30 minuti nella modalità di arresto.
Se sul televisore appare la schermata di
un menu
[DVD] [VCD] Soltanto con il telecomando
Premere i tasti numerici per selezionare
una opzione.
= Tasti numerici
Per selezionare un numero di due cifre
Esempio: Per selezionare lopzione 23, premere [S10] e poi [2] e [3].
³Per la lettura dei DVD si possono anche usare i tasti [3, 4, 2, 1]
per selezionare le opzioni. Premere [ENTER] per confermare la se-
lezione.
La lettura dellopzione selezionata comincia.
Altri tasti usati per le operazioni con i menu
Per ulteriori dettagli sulle operazioni, leggere le istruzioni del disco.
[9]: Mostra il menu successivo.
[:]: Mostra il menu precedente.
[RETURN]: Mostra la schermata del menu.
[TOP MENU]: Mostra la schermata del primo menu. [DVD]
[MENU]: Mostra la schermata del menu. [DVD]
[B] Menu dei DVD
I DVD possono avere diversi menu. Il menu visualizzato quando si
preme [TOP MENU] potrebbe essere diverso da quello visualizzato
quando si preme [MENU].
@ Titolo A Primo menu disco B Menu
Remarque
³Si / saffiche sur le téléviseur
L’opération est interdite par le lecteur ou le disque.
³Durant laffichage du menu, le disque continue de tourner, même après que
vous avez fini de lire un titre. Quand la lecture sachève, appuyez sur [º] afin
de préserver le moteur du lecteur et l’écran de votre téléviseur.
³Il se peut que les DVD soient lus avec un volume inférieur à celui dautres
disques ou des émissions télévisées.
Si vous augmentez le volume sur le téléviseur ou lamplificateur, veillez à le
duire quand vous passez sur dautres sources que les DVD afin de ne pas
provoquer de hausse brutale du son.
º Fonction darrêt automatique
Lorsque le lecteur est resté inutilisé pendant 30 minutes environ, il passe au-
tomatiquement en mode de veille.
Quand un écran de menu saffiche sur
le téléviseur
[DVD] [VCD] Par la télécommande uniquement
Appuyez sur les touches numériques
pour sélectionner une plage.
= Touches numériques
Pour sélectionner un numéro à deux chiffres
Exemple: Pour sélectionner loption 23, appuyez sur [S10], puis sur [2] et [3].
³Lors de la lecture de DVD, vous pouvez aussi sélectionner les plages au moy-
en des touches [3, 4, 2 , 1]. Appuyez sur [ENTER] pour confirmer votre
lection.
La lecture de la plage sélectionnée commence.
Autres touches de sélection de menus
Pour de plus amples informations sur le fonctionnement dun disque, consultez
les instructions accompagnant celui-ci.
[9]: Montre le menu suivant.
[:]: Montre le menu précédent.
[RETURN]: Montre l’écran de menu.
[TOP MENU]: Montre le premier écran de menu. [DVD]
[MENU]: Montre l’écran de menu. [DVD]
[B] DVD menu
Les DVD peuvent avoir plusieurs menus. Le menu qui saffiche quand vous
appuyez sur [TOP MENU] (Menu supérieur) peut être différent du menu qui
s’affiche quand vous appuyez sur [MENU].
@ Titre A Menu supérieur du disque B Menu
46
B
A
Press PLAY to Chapter Review
123
456
789
0
S
10
PGMRND
DVD VCD
A-B
TITLE TRACK CHAP V.S.S. BASS
CINEMA
VIDEO
PGMRND
DVD VCD
A-B
VIDEO
123
456
789
0
S
10
6:9 5
∫;
1
PLAY MODE
REPEAT MODE
A-B REPEAT
V.S.S.
SET UP CLEAR
SUBTITLE AUDIO ANGLE
RETURNDISPLAY
ENTER
MENU
SLOW/SEARCH
PLAY
OPEN/CLOSEPOWER
STILL/PAUSESTOP
SKIP
TOP MENU
REMOTE CONTROL UNIT
RC-550
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
S
10
PLAY MODE
MENU
1
PLAY
STOP
MENU
1
PLAY MODE
= Zifferntasten
Einfache Wiedergabe
[DVD] [VCD] [CD]
»
A
Fortsetzungs-Funktion
Wenn Sie [º] während der Wiedergabe drücken, wird die betreffende Stelle
gespeichert.
Wenn Sie dann [1] (PLAY) drücken, während ! im Display blinkt, wird die
Wiedergabe an der Stelle fortgesetzt, an der sie vorher gestoppt wurde.
Fortsetzen der Wiedergabe an der gespeicherten Stelle nach Umschalten
des Players in den Bereitschaftszustand
Drücken Sie [PLAY MODE] während der Wiedergabe. (Die Meldung Position
memorized erscheint auf dem Bildschirm.) Wenn der Player in der Zwischen-
zeit in den Bereitschaftszustand umgeschaltet und dann erneut eingeschaltet
wurde und Sie jetzt [1] (PLAY) drücken, wird die Wiedergabe an der ge-
speicherten Stelle fortgesetzt.
Selbst nach Speichern einer Stelle durch Drücken von [PLAY MODE] wird die
Wiedergabe an der Stelle fortgesetzt, an der sie vorher gestoppt wurde, wenn
Sie [1] (PLAY) drücken, bevor Sie den Player in den Bereitschaftszustand
umschalten.
Chapter Review (Kapitelrückschau)
Wenn Sie beim Abspielen einer DVD [1] (PLAY) drücken, während ! im
Display blinkt, erscheint die in der Abbildung gezeigte Meldung, um auf die
Kapitelrückschau-Funktion hinzuweisen.
Wenn Sie [1] (PLAY) drücken, während diese Meldung im Display erscheint,
wird der Anfang jedes Kapitels vor dem laufenden Kapitel der Reihe nach je-
weils einige Sekunden lang wiedergegeben, wonach die normale Wiedergabe
an der Stelle fortgesetzt wird, an der sie vorher gestoppt bzw. [PLAY MODE]
gedrückt wurde.
(Die Kapitelrückschau-Funktion ist nur innerhalb des laufenden Titels
wirksam.)
Wird [1] (PLAY) nicht innerhalb einer bestimmten Zeitdauer gedrückt, ver-
schwindet die Meldung, und die Wiedergabe wird an der Stelle fortgesetzt, an
der sie vorher gestoppt bzw. an der [PLAY MODE] gedrückt wurde.
Aufheben dieser Funktion
Betätigen Sie [º] so oft, bis ! vom Display verschwindet.
Hinweise
³Die Fortsetzungs-Funktion steht nur zur Verfügung, wenn die verstrichene
Spielzeit der Disc während der Wiedergabe angezeigt wird.
³Beim Ausfahren des Disc-Fachs wird die gespeicherte Stelle gelöscht.
³Die nach Drücken von [º] gespeicherte Stelle wird gelöscht, wenn Sie den
Player in den Bereitschaftszustand umschalten oder das Gerät automatisch
in den Bereitschaftszustand umschaltet (á Ausschaltautomatik auf
Seite 44).
»
B
Starten der Wiedergabe mit einem
bestimmten Titel oder CD-Titel
Nur über Fernbedienung
Im Stoppzustand
Betätigen Sie die Zifferntasten.
Eingabe einer zweistelligen Nummer
Beispiel: Zur Wahl von CD-Titel Nr. 23 drücken Sie die Zifferntasten [S10],
[2] und [3] in dieser Reihenfolge.
Die Wiedergabe des gewählten Titels bzw. CD-Titels beginnt.
Hinweis
Bei bestimmten Discs steht diese Funktion u.U. nicht zur Verfügung.
Anmerkung
Beim Abspielen einer Karaoke-DVD, Video-CD oder CD können die Ziffernta-
sten auch während der Wiedergabe zur Eingabe von Nummern betätigt
werden.
Beim Abspielen einer Video-CD mit Wiedergabesteuerung
Deaktivieren Sie zunächst die Wiedergabesteuerung.
1. Betätigen Sie [º] während der Wiedergabe so oft, bis die Anzeige
PBC PLAY vom Display verschwindet.
2. Betätigen Sie die Zifferntasten zur Wahl des gewünschten CD-Titels.
Um die Wiedergabesteuerung wiederherzustellen, betätigen Sie [º] und
drücken dann [MENU].
47
DEUTSCHITALIANOFRANÇAIS
Lettura base
[DVD] [VCD] [CD]
»
A
Funzione di continuazione della
lettura
Se si preme [º] durante la lettura, lunità ricorda la posizione.
Se si preme [1] (PLAY) mentre ! lampeggia, la lettura ricomincia
dalla posizione in cui è stata interrotta.
Per cominciare la lettura da una posizione memorizzata dopo
aver disposto lunità nella modalità di attesa
Premere [PLAY MODE] durante la lettura. (Sul televisore appare il
messaggio Position memorized.) Quando poi si preme [1] (PLAY)
dopo aver disposto lunità nella modalità di attesa e averla riaccesa,
la lettura comincia dalla posizione memorizzata.
Anche se si è memorizzata una posizione premendo [PLAY MODE],
la lettura comincia dal punto in cui è stata interrotta se si preme [1]
(PLAY) prima di disporre lunità nella modalità di attesa.
Chapter Review (Ripasso dei capitoli)
Se si usa un DVD, il messaggio illustrato appare quando si preme
[1] (PLAY) mentre ! lampeggia.
Premendo [1] (PLAY) mentre il messaggio è visualizzato, vengono
lette le parti iniziali di ciascun capitolo e la lettura intera continua dal
punto in cui è stata interrotta o si è premuto [PLAY MODE].
(La funzione di ripasso dei capitoli opera soltanto allinterno di un
titolo.)
Se non si preme [1] (PLAY), il messaggio scompare e la lettura co-
mincia da dove è stata interrotta o si è premuto [PLAY MODE].
Per cancellare
Premere [º] finché “! non scompare dal display dellunità.
Note
³La funzione di continuazione non opera se il tempo di lettura del
disco non è visualizzato.
³La posizione si cancella quando si apre il cassetto del disco.
³La posizione memorizzata quando si preme [º] si cancella se si
dispone lunità nella modalità di attesa, o se essa si dispone auto-
maticamente nella modalità di attesa (á pag. 45, Funzione di spe-
gnimento automatico).
»
B
Inizio della lettura da un titolo o
brano selezionati
Soltanto con il telecomando
Durante larresto
Premere i tasti numerici.
= Tasti numerici
Per selezionare un numero di due cifre
Esempio: Per selezionare il brano 23, premere [S10] e poi [2] e [3].
La lettura comincia dal titolo/brano selezionati.
Nota
Ciò potrebbe non essere possibile con alcuni dischi.
Riferimento
I tasti numerici funzionano anche durante la lettura se il disco è un
DVD karaoke, CD video o CD.
Se il CD video ha il controllo della lettura
Cancellare prima la lettura con il menu.
1. Premere [º] durante la lettura finché PBC PLAY non si cancella
dal display dellunità.
2. Premere i tasti numerici per selezionare il brano da cui cominciare
la lettura.
Per tornare alla lettura con il menu, premere [º] e [MENU].
Lecture de base
[DVD] [VCD] [CD]
»
A
Fonction de reprise de lecture
Si vous appuyez sur [º] pendant la lecture, le lecteur se souvient de
la position.
Si vous appuyez sur [1] (PLAY) pendant que ! clignote, la lecture
reprend à partir de la position où vous lavez arrêtée.
Pour reprendre la lecture à partir dune position mémorisée
après avoir placé le lecteur en mode de veille
Appuyez sur [PLAY MODE] pendant la lecture. (Le message Posi-
tion memorized saffiche sur le téléviseur.) Ensuite, lorsque vous
appuyez sur [1] (PLAY) après avoir placé le lecteur en mode de
veille puis sous tension, la lecture reprend à partir de la position mé-
morisée.
me après que vous avez mémorisé une position en appuyant sur
[PLAY MODE], la lecture reprendra à partir du point où vous avez
arrêté la lecture si vous appuyez sur [1] (PLAY) avant de placer le
lecteur en mode de veille.
Chapter Review (Revue des chapitres)
Si vous lisez un DVD, le message illustré saffiche lorsque vous avez
appuyé sur [1] (PLAY) pendant que ! clignote.
Si vous appuyez sur [1] (PLAY) durant laffichage de ce message, le
lecteur lira le commencement de chaque chapitre jusquau chapitre
en cours et reprendra la lecture complète à partir de lendroit où vous
aviez arrêté la lecture ou appuyé sur [PLAY MODE].
(La fonction Chapter Review est opérationnelle uniquement durant la
lecture dun titre.)
Si vous nappuyez pas sur [1] (PLAY), le message disparaît et la
lecture reprend là où vous laviez arrêtée ou que vous aviez appuyé
sur [PLAY MODE].
Pour annuler la fonction
Appuyez sur [º] jusqu’à ce que ! disparaisse de laffichage du
lecteur.
Remarque
³La fonction de reprise de lecture est inopérante si la durée de lec-
ture du disque nest pas affichée.
³Une ouverture du tiroir efface la position mémorisée.
³La position mémorisée lorsque vous appuyez sur [º] est effacée si
vous placez le lecteur en mode de veille ou sil se met automatique-
ment en veille (á page 45, Fonction darrêt automatique).
»
B
Lecture à partir dun titre ou dune
plage sélectionné
Par la télécommande uniquement
Le lecteur étant arrêté
Appuyez sur les touches numériques.
= Touches numériques
Pour sélectionner un numéro à deux chiffres
Exemple: Pour sélectionner la plage 23, appuyez sur [S10], puis sur
[2] et [3].
La lecture commence à partir du titre ou de la plage sélectionné.
Remarque
Ceci peut ne pas fonctionner avec certains disques.
Référence
Vous pouvez aussi vous servir des touches numériques durant la
lecture de certains disques, tels que les DVD karaoké, Vidéo CD ou
CD.
Si le Vidéo CD comporte une fonction de commande de lecture
Annulez dabord la lecture par menu.
1. Appuyez sur [º] durant la lecture jusqu’à ce que PBC PLAY
(lecture par commande de lecture) disparaisse de laffichage du
lecteur.
2. Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner une plage
commencer la lecture.
Pour revenir à la lecture par menu, appuyez sur [º] et [MENU].
48
A
B
C
SKIP
:9
D
65
SLOW/SEARCH
65
SLOW/SEARCH
[
:
][
9
]
RANDOM
PCM AUDIO TECHNOLOGY / DVD VIDEO PLAYER
DVD-800X
OPEN/CLOSE
REMOTE SENSOR
STANDBY
REPEAT
MODE
A-B
REPEAT
<
STILL/PAUSE
;
STOP
SLOW/SEARCH
65
SKIP
:9
PLAY
1
ON/STANDBY
STILL/PAUSE
;
SLOW/SEARCH
65
SKIP
:9
PLAY
1
1
:, 9
6, 5
;
123
456
789
0
S
10
6:9 5
∫;
1
PLAY MODE
REPEAT MODE
A-B REPEAT
V.S.S.
SET UP CLEAR
SUBTITLE AUDIO ANGLE
RETURNDISPLAY
ENTER
MENU
SLOW/SEARCH
PLAY
OPEN/CLOSEPOWER
STILL/PAUSESTOP
SKIP
TOP MENU
REMOTE CONTROL UNIT
RC-550
ENTER
65
SLOW/SEARCH
1
PLAY
;
STILL/PAUSE
:9
SKIP
; 1
:, 96, 5
2, 1
SKIP
:9
SLOW/SEARCH
65
SLOW/SEARCH
65
Einfache Wiedergabe
»
A
Überspringen von Kapiteln oder
CD-Titeln
[DVD] [VCD] [CD]
hrend der Wiedergabe oder im Pausenzustand
Betätigen Sie [:] oder [9].
Bei jeder Betätigung einer dieser Tasten erhöht sich die Anzahl der
übersprungenen Kapitel bzw. CD-Titel um 1.
»
B
Einzelbild-Weiterschaltung
[DVD] [VCD]
Nur über Fernbedienung
Im Pausenzustand
Betätigen Sie [2] oder [1].
Bei jeder Betätigung einer dieser Tasten wird um jeweils ein Einzel-
bild rückwärts bzw. vorwärts weitergeschaltet.
³Wird eine dieser Tasten gedrückt gehalten, so erfolgt eine kon-
tinuierliche Einzelbild-Weiterschaltung in der entsprechenden
Richtung.
³Die Einzelbild-Weiterschaltung vorwärts kann auch durch Betätigen
von [;] ausgeführt werden.
»
C
Suchlauffunktion
[DVD] [VCD] [CD]
hrend der Wiedergabe
Betätigen Sie [6] oder [5].
Anmerkung
Bei den meisten Discs wird der Ton während des Suchlaufs gehört.
Auf Wunsch kann der Ton während des Suchlaufs abgeschaltet wer-
den (nur DVD und Video-CD á Audio“–„Audio during Search auf
Seite 66).
»
D
Zeitlupenwiedergabe
[DVD] [VCD]
Im Pausenzustand
Betätigen Sie [6] oder [5].
Hinweise
³hrend die betreffende Taste gedrückt gehalten wird, er-
ht sich die Geschwindigkeit des Suchlaufs bzw. der Zeitlu-
penwiedergabe in bis zu 5 Stufen.
³Drücken Sie [1] (PLAY), um die normale Wiedergabe fort-
zusetzen.
³Wenn Sie das Suchrad während des Suchlaufs oder der
Zeitlupenwiedergabe loslassen, wird auf den vorigen
Zustand (Wiedergabe bzw. Pause) zurückgeschaltet.
³Bei einer Video-CD ist keine Einzelbild-Weiterschaltung oder
Zeitlupenwiedergabe rückwärts möglich.
³[:], [2] oder [6]: Rückwärts
[9], [1] oder [5]: Vorwärts
Beim Abspielen einer Video-CD mit Wiedergabe-
steuerung
Wird während der menügesteuerten Wiedergabe das Suchrad
gedreht oder eine der Tasten zum Überspringen, für Suchlauf
oder Zeitlupenwiedergabe betätigt, so erscheint u.U. wieder
eine Menüanzeige auf dem Bildschirm.
oder
o
ou
= Abspielposition
> zweimal ? einmal
@ Kapitel/CD-Titel
oder
o
ou
zweimaleinmal
Kapitel/CD-Titel Kapitel/CD-Titel
oder
o
ou
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61

Denon DVD-800 Manuale del proprietario

Categoria
Lettori DVD
Tipo
Manuale del proprietario