Miller MD000000 Manuale del proprietario

Categoria
Sistema di saldatura
Tipo
Manuale del proprietario
Torce Serie WP e CS
Processi
Descrizione
Saldatura con elettrodo
di tungsteno (GTAW)
Torce per saldatura TIG (GTAW)
manuali raffreddate ad acqua
Torce per saldatura TIG (GTAW)
manuali raffreddate ad aria
OM251981D/ita 2019-11
File: TIG (GTAW)
MANUALE D’USO
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori
disponibili sul mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e
vendono i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi,
che rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel
1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller.
Leggete con attenzione le prescrizioni relative alla sicurezza; vi
aiuteranno a proteggervi da eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller
vi permetterà un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi assicurerà performance
immutate ed affidabili per lunghissimo tempo. Se per qualche ragione
l’apparecchiatura necessitasse di riparazione, è disponibile una sezione
“Risoluzione dei problemi” che vi aiuterà a identificare il problema e, al
contempo, la nostra vasta rete di assistenza sarà pronta per aiutarvi a
risolverlo. Vengono fornite anche informazioni dettagliate riguardanti
garanzia e manutenzione della vostra apparecchiatura.
Miller Electric produce una linea
completa di saldatrici ed apparecchi legati
alla saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Tutti i generatori Miller sono
coperti dalla Garanzia True
Blue, che vi silleverà da ogni
preoccupazione e problema.
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
INDICE
SEZIONE 1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA PER TORCE GTAW LEGGERE PRIMA DELL’USO 1....
1-1. Utilizzo dei simboli 1....................................................................
1-2. Pericoli della saldatura ad arco 1.........................................................
1-3. Avvertenze Proposition 65 2.............................................................
1-4. Standard di sicurezza principali 2.........................................................
1-5. Informazioni EMF 2....................................................................
SEZIONE 2 DEFINIZIONI 3...................................................................
SECTION 3 SPECIFICATIONS 4..............................................................
3-1. Specifications Table 4...................................................................
3-2. Ciclo di lavoro 5.......................................................................
SEZIONE 4 INSTALLAZIONE 5...............................................................
4-1. Parti della torcia e gruppi torcia necessari Torce Serie CS 5.................................
4-2. Parti della torcia e gruppi torcia necessari Torce Serie WP raffreddate ad acqua 6...............
4-3. Parti della torcia e gruppi torcia necessari Torce Serie WP raffreddate ad aria 6.................
4-4. Informazioni sulla presa a distanza 6 per 15 VCC 7..........................................
4-5. Informazioni sulla presa a distanza 14 per 15 VCC 7.........................................
4-6. Informazioni sulla presa a distanza 14 per 24 VCA 7.........................................
4-7. Collegamento della torcia 8..............................................................
SEZIONE 5 MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI 10....................................
5-1. Manutenzione ordinaria 10................................................................
5-2. Individuazione guasti 10..................................................................
SEZIONE 6 SCHEMI ELETTRICI 11............................................................
SEZIONE 7 SCELTA E PREPARAZIONE DELL’ELETTRODO DI TUNGSTENO
PER LA SALDATURA IN CC O IN CA 12.................................................
7-1. Scelta dell’elettrodo di tungsteno (Indossare guanti puliti per prevenire
la contaminazione dell’elettrodo di tungsteno) 12.............................................
7-2. Preparazione dell’elettrodo di tungsteno per la saldatura su saldatrici con controllo di fase 12........
SEZIONE 8 LINEE GUIDA PER LA SALDATURA (GTAW) 13......................................
8-1. Posizionamento della torcia 13............................................................
8-2. Movimento della torcia durante la saldatura 14...............................................
8-3. Posizionamento dell’elettrodo di tungsteno e della torcia per vari giunti saldati 14..................
GARANZIA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
per i prodotti della Comunità Europa (con marcatura CE).
ITW Welding Products, Edisonstraat 10, 3261 LD Oud-Beijerland, The Netherlands dichiara che i
prodotti identificati in questa dichiarazione sono conformi ai requisiti e alle disposizioni
essenziali delle Direttive e delle Norme del Consiglio indicati.
Identificazione prodotto/apparato:
Prodotto
CS-310A, CS-410A, WP-12, WP-18, WP-18V, WP-18SC, WP-20, WP-20V, WP-24W, WP-25, WP-125M, WP-125L, WP-225, WP-280,
WP-375, WP-18P, WP-22A, WP-23A, WP-27A/B, WP-17, WP-17F, WP-17FV, WP-17V; WP-150, WP-150V; WP-200, WP-200V; WP24,
WP-24F, WP-24FV; WP-9, WP9F, WP-9FV, WP9V, WP9P; WP-26, WP-26F, WP-26FV, WP-26V.
Direttive del Consiglio:
2014/35/EU Low voltage
2011 /65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment
Standard:
IEC 609747:2013 Arc welding equipment Part 7: Torches
Firmatario:
02-09-2019
_____________________________________ ___________________________________________
Pieter Keultjes
Data dichiarazione
T
ECHNICAL MANAGER ITW WELDING BV
956172335A
OM-251981 Pagina 1
SEZIONE 1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA PER TORCE
GTAW LEGGERE PRIMA DELL’USO
SR6 (TIG) 2018-01_ita
Proteggi te stesso e gli altri da eventuali lesioni: leggi, rispetta e conserva queste importanti precauzioni di sicurezza e istruzioni
d’uso.
1-1. Utilizzo dei simboli
PERICOLO! Indica una situazione di pericolo che,
se non evitata, comporta morte o lesioni fisiche gravi.
I possibili pericoli sono mostrati dai simboli riportati
accanto o spiegati nel testo.
Indica una situazione di pericolo che, se non evitata,
può comportare morte o lesioni fisiche gravi. I
possibili pericoli sono mostrati dai simboli riportati
accanto o spiegati nel testo.
AVVISO Riporta informazioni non relative alle possibili lesioni
personali.
. Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa ”Avvertenza! Attenzione!
Pericolo di SCOSSE ELETTRICHE, PARTI MOBILI e PARTI
CALDE”. Consultare i simboli e le istruzioni corrispondenti riportate
qui di seguito per le procedure necessarie a evitare tali rischi.
1-2. Pericoli della saldatura ad arco
I simboli mostrati di seguito sono utilizzati all’interno del
presente manuale per richiamare l’attenzione sui possibili
rischi e per identificarli. In presenza di uno di questi
simboli, fare attenzione e seguire le istruzioni
corrispondenti per evitare il pericolo ad esso associato. Le
informazioni di sicurezza riportate in basso rappresentano
un mero riassunto delle informazioni contenute all’interno
del Manuale d’uso fornite con il generatore per saldatura.
Leggere e rispettare tutti gli standard di sicurezza.
Le operazioni di installazione, messa in funzione,
manutenzione e riparazione della presente
apparecchiatura
devono essere effettuate esclusivamente
da personale qualificato. Per personale qualificato si
intende chiunque, tramite l’ottenimento di un diploma o
attestato riconosciuto o per il proprio livello professionale
o grazie a una profonda conoscenza, formazione ed
esperienza, abbia ampiamente dimostrato la sua capacità
nel risolvere problemi legati all’argomento, al lavoro o al
progetto in questione e abbia ricevuto una formazione sulla
sicurezza al fine di saper riconoscere ed evitare i rischi
connessi.
Durante il funzionamento, tenere lontani gli altri e in
particolar modo i bambini.
D Indossare sempre guanti isolanti asciutti.
D Isolarsi sempre dal pezzo e da terra.
D Non toccare elettrodi e parti elettriche sotto
tensione.
D Prima di procedere con la saldatura, verificare che la testa della
torcia sia fissata saldamente al corpo della stessa.
D Non avvolgere insieme i tubi delle torce raffreddate ad acqua e i
cavi di alimentazione utilizzando nastri o fascette in plastica.
L’utilizzo di nastri o fascette limita il flusso dell’acqua di
raf
freddamento
provocando il surriscaldamento del cavo di
alimentazione
e la conseguente bruciatura del tubo della torcia.
D Sostituire le torce e i cavi usurati, danneggiati o rotti.
D Spegnere il generatore per saldatura prima di cambiare
l’elettrodo
di tungsteno o le parti della torcia.
D Tenere tutti i coperchi e i manici saldamente al loro posto.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di
saldatura producono raggi intensi visibili e
invisibili (ultravioletti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi
che pelle. Le operazioni di saldatura generano scintille.
I RAGGI PRODOTTI DALL’ARCO
possono causare ustioni a occhi e
pelle.
D Indossare un casco per saldatura approvato, dotato di visiera
con lenti filtranti di livello di protezione appropriata al fine di
proteggere
viso e occhi dai raggi dell’arco e dalle scintille durante
la saldatura o l’osservazione del lavoro (vedere i codici ANSI
Z49.1 e Z87.1 elencati negli Standard di sicurezza).
D Indossare occhiali di protezione approvati, dotati di visiere
laterali sotto il casco.
D Usare barriere o schermi protettivi ai fini di proteggere terze
persone da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non
fissino l’arco.
D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tali
indumenti includono quelli privi di sostanze a base oleosa quali,
ad esempio, guanti in pelle, maglie pesanti, pantaloni senza
risvolto, scarpe alte e casco.
FUMI E GAS possono essere
pericolosi.
D Tenere la testa fuori dai fumi.
D Ventilare l’area oppure usare un respiratore.
Per determinare il livello di ventilazione
adeguato, si raccomanda di prelevare un campione per
analizzare la composizione e la quantità di vapori e gas a cui è
esposto il personale.
D Leggere e comprendere le schede dati di sicurezza (SDS) e le
istruzioni del produttore relative ad adesivi, rivestimenti,
detergenti,
consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e
metalli.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni o uccidere.
D Spegnere sempre l’alimentazione di gas
compresso quando non si utilizza.
D Ventilare sempre gli spazi chiusi o utilizzare
respiratori ad adduzione d’aria approvati.
LE OPERAZIONI DI SALDATUR
A
possono causare incendi o esplosion
i
D Non saldare vicino a materiali infiammabili.
D Non effettuare operazioni di saldatura su
contenitori precedentemente utilizzati per la
conservazione di combustibili o contenitori chiusi quali serbatoi,
bidoni o tubi, a meno che questi non siano preparati
adeguatamente
in conformità agli standard AWS F4.1 e
AWS A6.0 (vedere Standard di sicurezza).
D Fare attenzione alle possibilità di incendi; tenere un estintore a
portata di mano.
D Leggere e comprendere le schede dati di sicurezza (SDS) e le
istruzioni del produttore relative ad adesivi, rivestimenti,
detergenti,
consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
LE PARTI CALDE possono causare
ustioni.
D Far raffreddare la torcia prima di toccarla.
D Non toccare metalli caldi.
D Evitare che terze persone entrino in contatto
con metalli caldi.
OM-251981 Pagina 2
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
D Verificare che il livello di rumorosità non
ecceda i limiti stabiliti dall’OSHA.
D Usare un modello approvato di tappi per le
orecchie o paraorecchie qualora il livello di
rumorosità
sia elevato.
D Avvertire gli altri riguardo ai possibili rischi per l’udito.
D Prima di eseguire l’installazione, la messa in
funzione o la manutenzione dell’unità, leggere e
osservare con attenzione tutte le etichette e il
Manuale d’uso. Leggere le informazioni sulla
sicurezza riportate all’inizio del manuale e in
ogni sezione.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali del
produttore.
D Eseguire l’installazione, la manutenzione e le operazioni di
assistenza in conformità al Manuale d’uso, agli standard
industriali e ai codici nazionali, statali e locali applicabili.
1-3. Avvertenze Proposition 65
AVVERTENZA: questo prodotto può esporre
l’utilizzatore a sostanze chimiche, tra cui il piombo, note
allo stato della California come causa di cancro e difetti
congeniti o altri danni riproduttivi.
Per maggiori informazioni, visitare la pagina Web
www.P65W
arnings.ca.gov
.
1-4. Standard di sicurezza principali
È possibile eseguire il download del documento Safety in Welding,
Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1 dall’American
Welding Society all’indirizzo Web http://www.aws.org; in alternativa,
può essere acquistato da Global Engineering Documents (tel.:
1-877-413-5184, sito Web: www
.global.ihs.com).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face
Protection, ANSI Standard Z87.1 dall’American National Standards
Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (tel.:
212-642-4900, sito Web: www.ansi.org).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for
Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1
da Global Engineering Documents (tel.: 1-877-413-5184, sito Web:
www
.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held
Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 da
Global Engineering Documents (tel.: 1-877-413-5184, sito Web:
www
.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70 da National Fire
Protection Association, Quincy, MA 02169 (tel.: 1-800-344-3555, siti
Web: www.nfpa.org e www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet
P-1 da Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way,
Suite 103, Chantilly, VA 20151 (tel.: 703-788-2700, sito Web:
www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 da Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Premium Day, Suite 100, Mission, Ontario, Canada L4W 5NS (tel.:
800-463-6727, sito Web: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face
Protection, ANSI Standard Z87.1 dall’American National Standards
Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (tel.:
212-642-4900, sito Web: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B dal National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02169 (tel.: 1-800-344-3555, sito Web: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General
Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177
Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J da U.S.
Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box
371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (tel.: 1-866-512-1800) (Vi sono
10 uffici regionali OSHA: il numero di telefono per la Regione 5,
Chicago, è 312-353-2220, sito Web: www.osha.gov).
1-5. Informazioni EMF
La corrente elettrica che attraversa un qualsiasi conduttore genera
campi elettrici e magnetici localizzati. La corrente della saldatura ad
arco (e dei processi affini quali saldatura a punti, scriccatura, taglio ad
arco plasma e riscaldamento ad induzione) crea un campo
elettromagnetico
(EMF) attorno al circuito di saldatura. I campi EMF
possono interferire con alcuni dispositivi medici impiantabili, ad
esempio i pacemaker. È necessario adottare alcune misure protettive
per coloro che portino impianti medici. Ad esempio, limitare l’accesso
da parte dei passanti o eseguire valutazioni di rischio per i singoli
saldatori. Tutti i saldatori sono tenuti a rispettare le seguenti
procedure al fine di ridurre al minimo l’esposizione ai campi EMF
creati intorno al circuito di saldatura:
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con del
nastro oppure utilizzando un copricavo.
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Sistemare tutti i cavi da una
parte, lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile
dall’apparecchiatura
inserita nel circuito di saldatura.
5. Collegare il morsetto di massa al pezzo da saldare il più vicino
possibile al punto di saldatura.
6. Non lavorare accanto a, sedersi su o appoggiarsi al generatore
per saldatura.
7. Non saldare mentre si trasporta il generatore per saldatura o
l’alimentatore
filo.
Informazioni sui dispositivi medicali impiantati:
Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali devono
rivolgersi al proprio medico e al produttore del dispositivo prima di
eseguire operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti,
scriccatura, taglio ad arco plasma e riscaldamento ad induzione, o
prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono tali operazioni. In caso
di autorizzazione dal proprio medico, si raccomanda di seguire le
procedure sovra indicate.
OM251981 Pagina 3
SEZIONE 2 DEFINIZIONI
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli.
Safe1 201205
Non smaltire il prodotto con i rifiuti generici.
Riutilizzare o riciclare i Rifiuti da Apparecchiature Elettriche o Elettroniche (RAEE) rivolgendosi, per lo
smaltimento, a un centro di raccolta autorizzato.
Contattare la società di smaltimento rifiuti locale oppure il distributore locale per maggiori informazioni.
Safe37 201704
Note
OM251981 Pagina 4
SEZIONE 3: SPECIFICHE
3-1. Tabella Specifiche
Modello
*Include:
Tipo di
raffreddamento
Lunghezze
delle torce
Carico
Ciclo di
lavoro
(argon)
Diametro
tungsteno
Tensione
rilevata
nell’arco
Raffreddamento
CC CA
Temperatura
max.
fornitura
Portata
min.
Pressione
ingresso
min.
Pressione
ingresso
max.
Potenza di
raffreddamento
min.
Piedi/m Ampere Ampere % mm Kv 5C L/min Bar Bar kW
WP-9
(*F,V,FV,P)
Aria 12,5/3,8, 25/7,6 125 90 60 0,5-3,2 15 −− −− −− −− −−
WP-17
(*F,V,FV)
Aria 12,5/3,8, 25/7,6 150 105 35 0,5-3,2 15 −− −− −− −− −−
WP-23A Aria 12,5/3,8, 25/7,6 150 105 60 1,0-2,4 15 −− −− −− −− −−
WP-24
(*F,FV)
Aria 12,5/3,8, 25/7,6 80 55 100 0,5-2,4 15 −− −− −− −− −−
WP-26
(*F,V,FV)
Aria 12,5/3,8, 25/7,6 200 140 60 0,5-4,0 15 −− −− −− −− −−
WP-150 (*V) Aria 12,5/3,8, 25/7,6 150 105 60 0,5-3,2 15 −− −− −− −− −−
WP-200 (*V) Aria 12,5/3,8, 25/7,6 200 140 60 0,5-4,0 15 −− −− −− −− −−
WP-12 Liquido 12,5/3,8, 25/7,6 500 350 100 1,6-6,4 15 40 1 3,5 4,5
1,8
WP-18 (*V) Liquido 12,5/3,8, 25/7,6 350 245 100 0,5-4,0 15 40 1 3,5 4,5 1,6
WP-18SC Liquido 12,5/3,8, 25/7,6 400 280 100 0,5-4,8 15 40 1 3,5 4,5 1,6
WP-18P Liquido 12,5/3,8, 25/7,6 500 350 100 0,5-4,0 15 40 1 3,5 4,5
1,8
WP-20 (*V) Liquido 12,5/3,8, 25/7,6 250 175 100 1,0-3,2 15 40 1 3,5 4,5 1,3
WP-22A Liquido 12,5/3,8, 25/7,6 250 175 100 1,0-3,2 15 40 1 3,5 4,5
1,3
WP-24W Liquido 12,5/3,8, 25/7,6 180 125 100 0,5-2,4 15 40 1 3,5 4,5
1,3
WP-25 Liquido 12,5/3,8, 25/7,6 200 140 100 0,5-3,2 15 40 1 3,5 4,5 1,3
WP-125
(*L,M)
Liquido 12,5/3,8, 25/7,6 125 90 100 1,0-2,4 15 40 1 3,5 4,5 1,3
WP-225 Liquido 12,5/3,8, 25/7,6 225 160 100 0,5-4,0 15 40 1 3,5 4,5 1,3
WP-280 Liquido 12,5/3,8, 25/7,6 280 195 100 0,5-3,2 15 40 1 3,5 4,5 1,6
WP-375 Liquido 12,5/3,8, 25/7,6 375 265 100 0,5-3,2 15 40 1 3,5 4,5 1,6
WP-27 A/B Liquido 12,5/3,8, 25/7,6 500 350 100 1,0-6,4 15 40 1 3,5
4,5 1,8
CS310A Liquido 12,5/3,8, 25/7,6 310 220 100 0,5-3,2 15 40 1 3,5 4,5 1,6
CS410A Liquido 12,5/3,8, 25/7,6 410 290 100 0,5-4,0 15 40 1 3,5 4,5 1,6
OM251981 Pagina 5
3-2. Ciclo di lavoro
Saldatura continua
Il ciclo di lavoro corrisponde alla
percentuale di 10 minuti
durante la quale la torcia è in
grado di saldare a carico
nominale senza surriscaldarsi.
0
10
Definizione:
ATTENZIONE Non superare la corrente nominale o il ciclo di lavoro
(vedere Sezione 3-1). Il superamento della corrente o del ciclo di lavoro
nominale può danneggiare la torcia e invalidare la garanzia.
Saldatura 6 minuti Pausa 4 minuti
Esempi:
Minuti
100% Ciclo di lavoro
60% Ciclo di lavoro
SEZIONE 4 INSTALLAZIONE
4-1. Parti della torcia e gruppi torcia necessari Torce Serie CS
1 Cappuccio
2 Portapinza
3 Isolante
4 Pinza
5 O-ring
6 Penna
7 Corpo Della Torcia
8 Maniglia
9 Cavo di alimentazione
10 Tubo dell’acqua
11 Tubo del gas
12 Adattatore per cavo
di alimentazione
13 Adattatore internazionale
14 Tubo dell’acqua per adattatore
internazionale
Montaggio del corpo torcia
Serrare bene le connessioni.
Sostituire il cappuccio, l’isolante
e la penna se necessario.
15 Elettrodo di tungsteno
(vedere Sezione 7)
Installazione dell’elettrodo di
tungsteno
Per regolare la posizione
dell’elettrodo
di tungsteno, allentare
la penna.
Assemblaggio delle parti della torcia
15
1
2
3
4
5
6
7
8
11
10
9
12
13
14
804302-A
OM251981 Pagina 6
4-2. Parti della torcia e gruppi torcia necessari Torce Serie WP raffreddate ad acqua
1 Penna
2 O-ring
3 Pinza
4 Corpo della torcia (standard)
4A Corpo della torcia (penna)
4B Corpo della torcia (con valvola del gas)
5 Isolante
6 Portapinza
7 Cappuccio
8 Gas lens
9 Ugello gas lens
10 Maniglia
11 Cavo di alimentazione
12 Tubo dell’acqua
13 Tubo del gas
14 Adattatore per cavo di alimentazione
15 Adattatore internazionale
16 Tubo dell’acqua per adattatore
internazionale
Montaggio del corpo torcia
Serrare bene le connessioni. Sostituire il
cappuccio, l’isolante e la penna se necessario.
17 Elettrodo di tungsteno (vedere Sezione 7)
Installazione dell’elettrodo di tungsteno
Per regolare la posizione dell’elettrodo
di tungsteno, allentare la penna.
Assemblaggio delle parti della torcia
16
12
11
13
14
15
10
4
6
7
5
3
1
1
9
8
4A
2
17
4B
804308-B
4-3. Parti della torcia e gruppi torcia necessari Torce Serie WP raffreddate ad aria
1 Cappuccio
2 Portapinza
3 Pinza
4 Isolante
5 Isolante penna
6 O-ring
7 Penna
8 Corpo torcia / testa della torcia
! Prima di saldare, assicurarsi che la
testa della torcia sia fissata
saldamente al corpo torcia.
9 Maniglia
10 Cavo di alimentazione singolo
11 Adattatore per cavo di alimentazione
12 Adattatore “flowthrough” internazionale
. L’adattatore è necessario solo se la torcia
è dotata di cavo unico.
13 Cavo di alimentazione doppio
14 Connettore internazionale
. Il connettore è necessario solo se la torcia
è dotata di cavo doppio (vedere Sezione
4-7B).
Montaggio del corpo torcia
Serrare bene le connessioni. Sostituire
il cappuccio, l’isolante e la penna se
necessario.
15 Elettrodo di tungsteno (vedere Sezione 7)
Installazione dell’elettrodo di tungsteno
Per regolare la posizione dell’elettrodo
di tungsteno, allentare la penna.
Assemblaggio delle parti della torcia
804305-A
1
2
3
4
13
5
7
9
6
15
OPPURE
11
8
10
12
14
OM251981 Pagina 7
4-4. Informazioni sulla presa a distanza 6 per 15 VCC
Rif. 805575-A
6
Presa Informazioni relative alla presa
USCITA
(CONTATTORE)
15 VCC
1 Comando contattore a +15 VCC.
2 La chiusura del contatto su 1 chiude il circuito di
controllo del contattore e attiva l’erogazione di
corrente quando viene selezionato il modo TIG
LiftArc con controllo a distanza.
REGOLAZIONE
A DISTANZA
3 Uscita per controllo a distanza; alimentazione al
controllo a distanza +10 VCC.
4 Segnale da 0 a +10 VCC in ingresso dal controllo
a distanza.
5 Comune del circuito di controllo a distanza.
TELAIO
6 Massa riferita al telaio.
4-5. Informazioni sulla presa a distanza 14 per 15 VCC
805497-A
AJ
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
Presa Informazioni relative alla presa
USCITA
(CONTATTORE)
15 VCC
A Controllo contattore +15 VCC, riferito a G.
B La chiusura con il contatto A chiude il circuito di
controllo del contattore a 15 VCC e attiva
l’erogazione.
REGOLAZIONE
A DISTANZA
C Uscita per controllo a distanza; alimentazione al
controllo a distanza +10 VCC.
D Comune del circuito di controllo a distanza.
E Segnale da 0 a +10 VCC in ingresso dal controllo
a distanza.
*Riconfigurabile come ingresso per Abilitazione
uscita (arresto saldatura): utilizzato per arrestare
in remoto la saldatura al di fuori del normale ciclo
di saldatura. Il collegamento alla presa D deve
essere sempre mantenuto. Se il collegamento è
interrotto, l’uscita si arresta e viene visualizzato
Arresto automatico.
4-6. Informazioni sulla presa a distanza 14 per 24 VCA
AJ
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
Presa Informazioni relative alla presa
USCITA
(CONTATTORE)
24 VCA
A 24 VCA Protetto da un dispositivo di protezione
supplementare CB2.
B La chiusura con il contatto “A” chiude il circuito di
comando del contattore a 24 VCA.
REGOLAZIONE
A DISTANZA
C Uscita al controllo a distanza; da 0 a +10 VCC,
+10 VCC in posizione MIG.
D Comune del circuito di controllo a distanza.
E Segnale da 0 a +10 VCC in ingresso dal controllo
a distanza.
OM251981 Pagina 8
4-7. Collegamento della torcia
A. Collegamento della torcia raffreddata ad acqua in caso di utilizzo di un gruppo di raffreddamento autonomo
! Prima di installare la torcia,
spegnere il generatore e il gruppo
di raffreddamento.
. Se applicabile, installare l’unità alta
frequenza.
1 Generatore per saldatura
2 Regolatore/misuratore di portata
3 Bombola del gas
4 Bombola del gas (fornita dal cliente)
Prevedere la lunghezza corretta usando
i raccordi da 5/818 con filettatura destra.
5 Torcia
6 Adattatore per cavo di alimentazione
7 Tubo del refrigerante (fornito dal cliente)
Prevedere la lunghezza corretta usando
i raccordi da 5/818 con filettatura destra.
8 Uscita refrigerante dalla torcia /Cavo
di alimentazione (rosso)
Collegare il tubo di uscita del refrigerante
dalla torcia / cavo di alimentazione
all’adattatore
per cavo di alimentazione
e collegare l’adattatore al terminale di
uscita della saldatrice.
9 Tubo del gas della torcia
10 Tubo di ingresso refrigerante
nella torcia (blu)
11 Sistema di raf
freddamento
12 Morsetto di Massa
Collegare il morsetto di massa a una zona
pulita e senza vernice del pezzo da saldare,
il più vicino possibile all’area di saldatura.
Pulire la zona da saldare con una spazzola
metallica o con della carta vetrata.
802 560
5
11
1
7
2
3
4
6
9
10
8
12
Attrezzi necessari:
5/8, 7/8, 11/8”
OM251981 Pagina 9
B. Collegamento della torcia per saldatura raffreddata ad aria con il cavo doppio
803 664A
! Prima di installare la torcia,
spegnere il generatore.
. Se applicabile, installare l’unità alta
frequenza.
Procurarsi i seguenti tubi:
1 Tubo del gas con raccordo destro
da 5/818
Collegamenti
2 Regolatore/misuratore di portata
3 Bombola del gas
4 Generatore per saldatura
5 Tubo di ingresso del gas nella torcia
6 Cavo di alimentazione della torcia
7 Morsetto di Massa
Collegare il morsetto di massa a una zona
pulita e senza vernice del pezzo
da saldare, il più vicino possibile all’area
di saldatura.
Pulire l’area da saldare con una spazzola
metallica.
8 Comando a distanza a pedale
9 Elettrovalvola aria
La valvola controlla il pre-gas ed il post-
gas. Aprire la valvola sulla torcia subito
prima di iniziare a saldare.
Il pre-gas viene utilizzato per depurare
l’aria nelle immediate vicinanze della zona
di saldatura.
Il post-gas è necessario per raffreddare
l’elettrodo di tungsteno e il cordone
di saldatura e per prevenire la
contaminazione di entrambi. Al termine
della saldatura, lasciare la valvola aperta
per circa 1 secondo ogni 10 Ampere della
corrente di saldatura. Chiudere la valvola
al termine del post-gas.
Torcia con valvola del gas
9
5
6
7
4
2
3
Torcia senza valvola del gas
4
2
3
1
6
7
8
5
803 314
Attrezzi necessari:
5/8, 7/8”
C. Collegamento della torcia raffreddata ad aria con connettore “flowthrough”
! Prima di installare la torcia,
spegnere il generatore.
. Se applicabile, installare l’unità
alta frequenza.
Procurarsi i seguenti tubi:
1 Tubo del gas con raccordo
destro da 5/818
Collegamenti
2 Regolatore/misuratore di portata
3 Bombola del gas
4 Generatore per saldatura
5 Elettrovalvola aria
Posizionato sul retro della macchina.
6 Cavo torcia singolo
7 Morsetto di Massa
Collegare il morsetto di massa a una
zona pulita e senza vernice del pezzo
da saldare lavorare, il più vicino
possibile all’area di saldatura.
Usare una spazzola metallica per
pulire la superficie del pezzo nella
zona da saldare.
804 330A
1
2
3
4
5
6
7
Torcia senza valvola del gas
Attrezzi necessari:
5/8, 7/8”
OM251981 Pagina 10
SEZIONE 5 MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI
5-1. Manutenzione ordinaria
! Scollegare la torcia prima di eseguire qualsiasi
operazione di manutenzione.
40 ore
Sostituire
le etichette
illeggibili
Riparare
o sostituire
i cavi di
saldatura
danneggiati
Pulire
e stringere
i terminali
di saldatura
Sostituire le parti rotte
Corpo Della Torcia
Cavo Torcia.
5-2. Individuazione guasti
. Prima di utilizzare la tabella di ricerca guasti, verificare la scelta e la preparazione dell’elettrodo di tungsteno in base a quanto riportato nella
Sezione 7.
Problema Soluzione
L’arco non si innesca. Alta frequenza
presente e visibile sulla torcia.
Controllare il cavo e le connessioni di massa. Assicurarsi che il circuito sia chiuso (vedere Sezione 4-7).
Assicurarsi della presenza del gas di protezione.
Assenza dell’alta frequenza; difficoltà
nell’accensione dell’arco.
Selezionare un elettrodo di tungsteno di dimensioni e tipo corretti. Preparare correttamente l’elettrodo
di tungsteno secondo quanto indicato nella Sezione 7.
Controllare
che i cavi e la torcia non siano crepati o non presentino connessioni difettose. Assicurarsi che i cavi
della torcia non siano a contatto con parti metalliche collegate a terra. Se necessario, riparare o sostituire
le parti interessate.
Controllare
i consumabili della torcia. Assicurarsi che la pinza e il portapinza siano installati e fissati
correttamente (vedere Sezione 4-2).
Verificare il controllo di alta frequenza della saldatrice e, se necessario, controllare e regolare le puntine.
La valvola del gas della torcia non funziona
correttamente (se applicabile).
Fare controllare la valvola da un centro di assistenza tecnica autorizzato
Nessun flusso di gas di protezione dalla
torcia.
Assicurarsi che le valvole di alimentazione del gas siano aperte.
Controllare che i cavi non siano attorcigliati o ostruiti.
Controllare e serrare tutti i raccordi di alimentazione del gas.
Controllare
che né i cavi né la torcia presentino rotture della copertura isolante o siano mal collegati.
Ripararli o sostituirli se necessario (vedere Sezione 5-1).
L’elettrodo di tungsteno si ossida e non
rimane brillante al termine della saldatura.
Schermare la zona di saldatura da correnti d’aria.
Aumentare il tempo di “postflow”.
Aumentare la portata del gas. Verificare i valori raccomandati dal costruttore.
Controllare e serrare tutti i raccordi del gas.
Controllare l’elettrovalvola del gas e il regolatore/flussometro.
Selezionare un elettrodo di tungsteno di dimensioni e tipo corretti. Preparare opportunamente l’elettrodo
di tungsteno (vedere Sezione 7).
Consumo eccessivo dell’elettrodo
di tungsteno.
Selezionare un elettrodo di tungsteno di dimensioni e tipo corretti. Preparare correttamente l’elettrodo
di tungsteno secondo quanto indicato nella Sezione 7.
Controllare l’impostazione della polarità sulla saldatrice (consultare il manuale della saldatrice).
Controllare che la portata del gas sia corretta. Verificare i valori raccomandati dal costruttore.
Se la torcia è raffreddata ad acqua, controllare la torcia e i cavi per verificare che non vi siano perdite.
Ripararli o sostituirli se necessario (vedere Sezione 5-1).
Arco irregolare.
Schermare la zona di saldatura da correnti d’aria.
Ridurre l’erogazione di gas.
Selezionare un elettrodo di tungsteno di dimensioni e tipo corretti. Preparare correttamente l’elettrodo
di tungsteno secondo quanto indicato nella Sezione 7.
Quando si lavora in CA, controllare l’impostazione del controllo di alta frequenza sulla saldatrice e aumentarne
il valore se necessario.
OM251981 Pagina 11
Problema Soluzione
Polvere gialla o fumo sul cappuccio.
Utilizzare un gas di protezione adeguato.
Controllare che la portata del gas sia corretta. Verificare i valori raccomandati dal costruttore.
Aumentare il tempo di “postflow”.
Controllare
le dimensioni del cappuccio torcia. Abbinare le dimensioni del cappuccio torcia a quelle del giunto
da saldare.
Serpeggiamento dell’arco
Se si lavora in CC, controllare la polarità, e/o la polarità dei cavi di saldatura.
Se si lavora in CA, controllare l’impostazione del controllo di alta frequenza sulla saldatrice e verificare
che il funzionamento sia continuo.
Selezionare un elettrodo di tungsteno di dimensioni e tipo corretti. Preparare correttamente l’elettrodo
di tungsteno secondo quanto indicato nella Sezione 7.
Usare una lunghezza dell’arco adeguata. La lunghezza dell’arco potrebbe essere eccessiva o insufficiente.
Assicurarsi che il materiale di base sia pulito e privo di agenti contaminanti.
Se si lavora in CA, una velocità di avanzamento bassa può causare un serpeggiamento dell’arco.
Regolare la velocità di avanzamento.
Porosità nella saldatura.
Controllare che la portata del gas sia corretta. Verificare i valori raccomandati dal costruttore.
Controllare e serrare tutti i raccordi del gas.
Assicurarsi che il materiale di base e il materiale d’apporto siano puliti e senza contaminanti.
Controllare che non vi siano impurità o umidità nelle linee del gas. Spurgarle se necessario.
Se la torcia è raffreddata ad acqua, controllare la torcia e i cavi per verificare che non vi siano perdite.
Ripararli o sostituirli se necessario (vedere Sezione 5-1).
SEZIONE 6 SCHEMI ELETTRICI
Torce con pulsante singolo
BIANCO
Torce con pulsante doppio
GIALLO
Torce con
p
ulsante e
p
otenziometro
MARRONE
VERDE
VERDE
VERDE
MARRONE
MARRONE
BIANCO
GRIGIO
ROSA
PULSANTE BLOCCATO
IN POSIZIONE (LATCHING)
POTENZIOMETRO
AUMENTA
OM251981 Pagina 12
SEZIONE 7 SCELTA E PREPARAZIONE
DELL’ELETTRODO DI TUNGSTENO PER LA SALDATURA
IN CC O IN CA
gtaw_Phase_201801
! Quando possibile e pratico, usare la saldatrice in modalità CC anziché CA.
7-1. Scelta dell’elettrodo di tungsteno (Indossare guanti puliti per prevenire la contaminazione
dell’elettrodo di tungsteno
)
. Non tutti i produttori di elettrodi al tungsteno utilizzano gli stessi colori per identificarne il tipo. Per informazioni sul tungsteno che si sta
utilizzando, contattare il produttore dell’elettrodo o fare riferimento alla confezione del prodotto.
Gamma di corrente Tipo di gas Polarità
Diametro dell’elettrodo (CCEN) Argon
Saldatura a corrente continua con elettrodo
negativo
(Per l’acciaio al carbonio o l’acciaio inox)
CA Argon
Onda sbilanciata
(Per l’alluminio)
2% cerio o 1,5% lantanio
0,040” (1 mm) 15-80 15-80
1/16” (1,6 mm) 70-150 70-150
3/32” (2,4 mm) 150-250 140-235
1/8” (3,2 mm) 250-400 225-325
Tungsteno puro
0,040” (1 mm) L’utilizzo del tungsteno puro non è consigliato
Per saldatura CCEN Argo
10-60
1/16” (1,6 mm) 50-100
3/32” (2,4 mm) 100-160
1/8” (3,2 mm) 150-210
Le portate tipiche del gas di protezione vanno da 10 a 25 metri cubi all’ora.
I dati riportati devono essere considerati come una guida; essi sintetizzano le raccomandazioni AWS (American Welding Society).
7-2. Preparazione dell’elettrodo di tungsteno per la saldatura su saldatrici con controllo
di fase
! La molatura dell’elettrodo di tungsteno produce polvere e scintille che possono causare lesioni e incendi. Prevedere un
impianto di aspirazione locale (ventilazione forzata) presso la molatrice oppure indossare un respiratore approvato.
Leggere le schede MSDS per le informazioni di sicurezza sui materiali. Valutare la possibilità di utilizzare del tungsteno
legato con cerio, lantanio o ittrio anziché con torio. La polvere prodotta dagli elettrodi al torio contiene materiali
leggermente radioattivi. Smaltire la polvere di molatura in modo appropriato ed ecologico. Indossare le protezioni
appropriate per il viso, le mani ed il corpo. Tenere lontano dai materiali infiammabili.
A. Preparazione dellelettrodo di tungsteno per la saldatura in CC con elettrodo negativo (CCEN)
1 Mola
Molare l’estremità di tungsteno con grana
fine, mola dura abrasiva prima della
saldatura. Non utilizzare la mola per altre
operazioni, al fine di evitare la
contaminazione
del tungsteno e di
conseguenza una scarsa qualità di saldatura.
2 Elettrodo di tungsteno
Si consiglia di utilizzare un elettrodo di
tungsteno ceriato al 2%.
3 Intervallo dell’angolo di molatura ideale:
15° a 30°
. L’angolo di molatura raccomandato per
l’elettrodo
è pari a 30 gradi.
4 Senso di molatura
Molare in senso longitudinale, non in senso
radiale.
1 Elettrodo di tungsteno
Si consiglia di utilizzare un elettrodo di
tungsteno puro.
2 Estremità arrotondata
Arrotondare la punta dell’elettrodo di
tungsteno applicando la corrente alternata
raccomandata per un dato diametro
dell’elettrodo
(vedere la Sezione 7-1). Far
assumere una forma arrotondata alla punta
dell’elettrodo.
B. Preparazione dell’elettrodo di tungsteno per la saldatura CA
1 1-1/2 volte
2
La molatura radiale
1
Causa instabilità
dell’arco
Preparazione ideale del tungsteno – Arco stabile
1
3
2
15° a 30°
4
1-1/2 a 4 volte
Diametro dell’elettrodo
Preparazione errata
dell’elettrodo di tungsteno
Diametro dell’elettrodo
OM251981 Pagina 13
SEZIONE 8 LINEE GUIDA PER LA SALDATURA (GTAW)
8-1. Posizionamento della torcia
Rif. ST-161 892
! La molatura dell’elettrodo di
tungsteno produce polvere
e scintille che possono causare
lesioni e incendi. Utilizzare una
ventilazione forzata presso la
molatrice oppure indossare un
respiratore approvato. Leggere
il documento MSDS per
le informazioni di sicurezza.
Considerare la possibilità di
utilizzare del tungsteno legato
con cerio o lantanio anziché con
torio. La polvere di torio contiene
materiali leggermente
radioattivi. Smaltire la polvere di
molatura in modo appropriato
ed ecologico. Indossare le
protezioni appropriate per il
viso, le mani ed il corpo. Tenere
lontano dai materiali
infiammabili.
1 Pezzo
Assicurarsi che il pezzo sia pulito prima
della saldatura.
2 Morsetto di Massa
Posizionare il più vicino possibile
alla saldatura.
3 Torcia
4 Barretta di materiale d’apporto
(se utilizzata)
5 Ugello gas
6 Elettrodo di tungsteno
Scegliere e preparare l’elettrodo di
tungsteno secondo quanto riportato
nella Sezione 7.
Linee guida:
Per assicurare un’appropriata
protezione, il diametro interno dell’
ugello gas deve essere almeno tre volte
il diametro dell’elettrodo. (Per esempio,
se l’elettrodo ha un diametro di 1,6 mm,
l’ugello gas deve avere un diametro
minimo di 5 mm.)
L’estensione dell’elettrodo di tungsteno
è la distanza di cui esso sporge dall’
ugello gas sulla torcia.
L’estensione dell’elettrodo non deve
superare il diametro interno dell’ ugello
gas.
La lunghezza dell’arco è la distanza tra
elettrodo di tungsteno e il pezzo da
saldare.
1
1025°
1015°
6
2
3
4
90°
4
5
3/16
di pollice (5 mm)
1/16 di pollice (1,6 mm)
6
5
Vista dal basso
OM251981 Pagina 14
8-2. Movimento della torcia durante la saldatura
ST162 002B
75°
75°
15°
Solo elettrodo
Elettrodo e materiale d’apporto
Direzione di saldatura
Formazione del bagno Inclinare la torcia
Spostare la torcia verso la parte anteriore
della cavità. Ripetere il procedimento.
Direzione di saldatura
Formazione del bagno
Inclinare la torcia
Aggiungere il materiale d’apporto
Rimuovere la barretta
Spostare la torcia verso la parte anteriore
della cavità. Ripetere il procedimento.
8-3. Posizionamento dell’elettrodo di tungsteno e della torcia per vari giunti saldati
ST162 003 / S0792
75°
70°
90°
20°
20°
10°
15°
75°
2040°
30°
15°
75°
90°
15°
Saldatura di testa e cordone di saldatura
Giunto a “T”
Giunto sovrapposto
Giunto ad angolo
Valida Dal 1 gennaio, 2019 (Attrezzatura con numero di serie preceduto da “MK” o più recente)
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra garanzia espressa o implicita.
GARANZIA LIMITATA In conformità con i termini e le condizioni
seguenti, Miller Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin e ITW Welding
(di seguito indicate come Miller) garantiscono ai distributori autorizzati
che la nuova apparecchiatura Miller venduta dopo la data di entrata in
vigore della presente garanzia limitata è esente da difetti di materiali e
manodopera al momento della spedizione da parte di Miller. LA
PRESENTE GARANZIA SOSTITUISCE ESPRESSAMENTE
QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA,
COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ.
Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si impegna a
riparare o sostituire qualsiasi parte o componente in garanzia che
presentino difetti di materiale o fabbricazione. La MILLER deve
essere informata per scritto entro trenta (30) giorni dall’accertamento
di tale difetto, così che la MILLER stessa potrà fornire indicazioni sulle
procedure di reclamo in garanzia da seguirsi. Le notifiche inviate come
reclami in garanzia online devono fornire descrizioni dettagliate del guasto
e delle procedure di risoluzione dei problemi utilizzate per diagnosticare le
parti guaste. I reclami in garanzia che mancano delle informazioni
richieste come definito nella Miller Service Operation Guide (SOG, Guida
operativa sulla manutenzione) possono essere rifiutati da Miller.
Miller si impegna a rispettare i reclami in garanzia relativi alle
apparecchiature sotto elencate in caso di un difetto entro i periodi di
copertura della garanzia elencati di seguito. I periodi di garanzia
iniziano dalla data di consegna dell’apparecchiatura all’acquirente
utente finale o 12 mesi dopo che lapparecchiatura è stata consegnata
a un distributore nel Nord America o 18 mesi dopo che
l’apparecchiatura è stata spedita a un distributore internazionale, a
seconda di quale evento si verifica per primo.
1. 5 anni sulle parti — 3 anni sulla manodopera
* Raddrizzatori di potenza montati all’origine, compresi SCR,
diodi e moduli raddrizzatori discreti
2. 3 anni — Parti e manodopera salvo diversa specifica
* Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura (No
manodopera) (vedere Eccezione serie classica di seguito)
* Generatori/saldatrice azionati da motore
(NOTA: i motori vengono garantiti separatamente dai
fabbricanti dei motori stessi.)
* Prodotti Insight Welding Intelligence
* Generatori di potenza ad inverter
* Generatori per taglio arco plasma
* Registratori di processo
* Trainafilo semiautomatici e automatici
* Trasformatori/Raddrizzatori di potenza
3. 2 anni — Parti e manodopera
* Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura - solo Serie
Classic (manodopera esclusa)
* Maschere da saldatura Autooscuranti (manodopera
esclusa)
* Aspirafumo — Serie Capture 5, Filtair 400 e Industrial
Collector
4. 1 anno — Parti e manodopera salvo diversa specifica
* Sistemi di saldatura AugmentedArc e LiveArc
* Dispositivi di movimentazione automatica
* Torce MIG, raffreddate ad aria, Bernard BTB (nessuna
manodopera)
* Ventilatore CoolBelt e CoolBand (manodopera esclusa)
* Sistema di essiccazione
* Opzioni installabili sul campo (Field options)
(NOTA: le opzioni installabili sul campo vengono
coperte per il periodo di garanzia rimanente da quando
queste vengono installate o per un minimo di un anno —
a secondo di quale periodo sia maggiore).
* Comandi a pedale RFCS (tranne RFCS-RJ45)
* Aspirafumo Serie Filtair 130, MWX e SWX
* Unità ad alta frequenza
* Torce per taglio plasma ICE/XT (manodopera esclusa)
* Generatori per riscaldamento ad induzione, gruppi di
raffreddamento
(NOTA: i registratori digitali sono garantiti
separatamente dal relativo produttore.)
* Banchi di carico
* Torce motorizzate (tranne torce Spoolmate)
* Unità di ventilazione PAPR (manodopera esclusa)
* Posizionatori e relativi comandi
* Cremagliere (Per alloggiamento di più fonti di alimentazione)
* Dispositivo marcia/Motrici
* Saldatrici a punti
* Gruppi guidafilo per arco sommerso
* Sistemi di raffreddamento
* Torce TIG (manodopera esclusa)
* Torce Tregaskiss (manodopera esclusa)
* Sistema di raffreddamento ad acqua
* Comandi a distanza wireless, a pedale e manuali
* Stazioni di lavoro/Banchi di saldatura (manodopera esclusa)
5. 6 mesi — Parti
* Batterie
6. 90 giorni — Parti
* Accessori (Kit)
* Coperture in tela
* Bobine e coperture per riscaldamento ad induzione, cavi e
comandi non elettronici
* Torce tipo M
* Torce MIG, Torce ad arco sommerso (SAW) e Testine di
rivestimento esterne
* Comandi a distanza e RFCSRJ45
* Parti di ricambio (manodopera esclusa)
* Torce Roughneck
* Torce Spoolmate
La garanzia limitata Miller True Blue® non si applica a:
1. Parti di consumo, quali beccucci passafilo, ugelli da taglio,
contattori, spazzole, relè, coperture per banchi di saldatura,
tende per saldatura o parti soggette a normale usura.
(Eccezione: le spazzole ed i relè sono coperti da garanzia su
tutti i prodotti motorizzati).
2. Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o
accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da
eventuale garanzia del fabbricante.
3. Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla
MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o operate
in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e non in
conformità
agli standard di industria, oppure attrezzature che
non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e
necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per
operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature stesse.
4. Difetti causati da incidenti, riparazioni non autorizzate o test non
appropriati.
I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER LUSO DA PARTE DI UTENTI
COMMERCIALI E INDUSTRIALI QUALIFICATI ED ESPERTI
NELL’USO E NELLA MANUTENZIONE DI ATTREZZATURE DA
SALDATURA.
La garanzia in corso di validità Miller si limita esclusivamente ai
seguenti rimedi: (1) riparazione;(2) sostituzione;(3) se
precedentemente accordato da Miller, il preventivo per la riparazione
o la sostituzione presso un rivenditore autorizzato Miller;(4) rimborso
totale o parziale (in base allo stato di usura del prodotto). La
restituzione dei prodotti potrebbe non essere consentita senza
approvazione da parte di Miller. I rischi e i costi di spedizione del
prodotto sono a carico dell’acquirente.
I rimedi di cui sopra sono a condizioni FOB. Centro assistenza
autorizzato Appleton, WI o Miller. Il trasporto e i relativi costi sono a
carico dell’acquirente. NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, I
RIMEDI IVI PREVISTI SONO UNICI ED ESCLUSIVI,
INDIPENDENTEMENTE DALLA TEORIA LEGALE. MILLER NON
SARÀ RESPONSABILE IN NESSUN CASO PER DANNI DIRETTI,
INDIRETTI, SPECIALI O INCIDENTALI (COMPRESA LA PERDITA
DI PROFITTO), INDIPENDENTEMENTE DALLA TEORIA LEGALE.
MILLER ESCLUDE E DECLINA QUALSIASI GARANZIA CHE NON
SIA IVI FORNITA, ANCHE IMPLICITA O RELATIVA, INCLUSE
GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ E DI IDONEITÀ PER
FINALITÀ PARTICOLARI.
La presente Garanzia limitata prevede diritti legali specifici;
possono essere validi altri diritti ma possono variare base al
Paese.
miller intl_warr_ita_201901
Domande sulla
garanzia?
Contattare l’ufficio
ITW Welding
regionale.
Traduzione conforme all’originale STAMPATO IN USA © 2018 Miller Electric Mfg. LLC 201801
Nome del modello Numero di serie/stile
Dati d’acquisto (Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)
Distributore
Indirizzo
Paese Codice Postale
Completare e conservare le seguenti informazioni.
Scheda d’identità della macchina
ITW Welding Italy S.r.l.
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Tel: 39 (0) 2982901
Fax: 39 (0) 298290-203
email: miller@itwwelding.it
Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.
Contattare il distributore per: Materiale per saldatura e prodotti di consumo
Prodotti opzionali ed accessori
Manutenzione e riparazioni
Parti di ricambio
Manuali d’istruzioni
Contattare il corriere incaricato della
consegna per:
Servizio
Presentare un reclamo per perdite o danni
subiti durante la spedizione.
Per assistenza nella compilazione o nella composizione di
reclami, contattare il proprio distributore e/o il Reparto Tra-
sporti del produttore dell’apparecchio.
Contattare il proprio distributore o persone autorizzate dalla
fabbrica.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Miller MD000000 Manuale del proprietario

Categoria
Sistema di saldatura
Tipo
Manuale del proprietario