Stadler Form SF-OSKAR-BLK Manuale utente

Categoria
Umidificatori
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Congratulazioni! Avete appena acquistato il fantastico umidificatore
OSKAR. Sarà estremamente piacevole e migliorerà l’aria nell’ambiente per
voi.
Come con tutte le apparecchiature elettriche domestiche, è necessaria par-
ticolare attenzione anche con questo modello, al fine di evitare infortuni,
danni da incendio o danni al dispositivo. Studiare con attenzione queste
istruzioni per l’uso prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta e segui-
re tutte le istruzioni di sicurezza fornite con esso.
Descrizione dell’apparecchio
Lapparecchio consiste delle seguenti componenti principali:
1. Parte superiore dell’umidificatore con motore
2. Parte inferiore dell’umidificatore (contenitore dell’acqua)
3. Cavo principale per l’alimentazione elettrica
4. Base zingata
5. Interruttore on/off
6. Tasto selettore del livello di velocità
7. Tasto di utilizzo dell’igrostato
8. Tasto modalità notturna
9. Funzione di notifica per il cambio del filtro
10. Indicatore «no acqua»
11. Apertura per riempire durante l’uso.
12. Contenitore di essenza
13. Cassetta filtro
14. Indicatore massimo / Livello serbatoio acqua
15. Ionic Silver Cube™
Importanti istruzioni di sicurezza
Prima di utilizzare il humidificatore leggere attentamente le istruzioni per
l’uso. Dopo aver letto le istruzioni per l’uso, conservarle con cura per la fu-
tura consultazione.
La Stadler Form respinge ogni responsabilità per la perdita o danni che
incorrano come risultato di un mancato rispetto di queste istruzioni d’uso.
Lapparecchio dev’essere usato solo in casa e per gli scopi descritti in
queste istruzioni. Luso non autorizzato e le modifiche tecniche all’appa-
recchio possono portare a pericoli per la vita e la salute.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli
8 anni e persone con ridotte capacità mentali, fisiche o sensoriali o prive
di esperienza e conoscenze in merito, in presenza di altre persone che
ne sorveglino l’operato o ricevano istruzioni sulluso dell’apparecchio in
modo sicuro e ne comprendano i pericoli. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione non deve essere effettuata da
bambini senza supervisione.
Collegate il cavo solo alla corrente alternata. Rispettate le informazioni
sul voltaggio riportate sullapparecchio.
Non utilizzate prolunghe.
Non fate scorrere il cavo su bordi taglienti ed assicuratevi che non riman-
ga incastrato.
Non tirate il cavo dalla presa con mani umide o afferrando il cavo stesso.
Non utilizzate questapparecchio nelle immediate vicinanze di una vasca,
una doccia o una piscina (rispettate una distanza minima di 3 m). Posizio-
Italiano
nate l’apparecchio in modo che una persona dentro la vasca non possa
toccare l’apparecchio.
Non posizionate l’apparecchio vicino ad una sorgente di calore. Non sot-
toponete il cavo di alimentazione al calore diretto (come piastre, fiamme
libere, ferri da stiro caldi o caloriferi per esempio). Proteggete i cavi di
alimentazione dall’olio.
Fate in modo che l’apparecchio sia posizionato appropriatamente per as-
sicurare una buona stabilità durante il suo funzionamento ed assicuratevi
che nessuno possa inciampare sul cavo.
Lapparecchio non è impermeabilizzato.
Solo per uso interno.
Non conservare questo apparecchio all’esterno.
Riponete l’apparecchio in un luogo asciutto inaccessibile ai bambini (ri-
mettete lapparecchio nella confezione).
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, dev’essere sostituito dal pro-
duttore, dal responsabile della manutenzione o da una persona similar-
mente qualificata per evitare pericoli.
Preparazione per uso / utilizzo
1. Posizionate Oskar su di una superficie piana nell’area desiderata. Collega-
te il cavo di alimentazione (3) nella presa di corrente. Utilizzate lapertura
di riempimento (11) per riempire la parte inferiore (2) con acqua fino al
marchio massimo (14), o al rubinetto o con una canna dell’acqua. Quando
avete riempito la parte inferiore al rubinetto, rimettete la parte superiore
(1) sulla parte inferiore (2).
2. Quindi avviate l’apparecchio premendo il tasto on/off (5). Si dovrebbe ac-
cendere il LED blu. Se ad ogni modo si accendesse la luce pilota rossa (10
e 14), questo indica o mancanza d’acqua nellapparecchio o che la parte
superiore non è saldamente posizionata sulla parte inferiore.
3. Premendo il tasto di selezione del livello di velocità (6) potete cambiare
l’emissione di umidità (luce blu per l’evaporazione normale, due luci blu
per evaporazione alta).
4. Potete usare l’igrostato per impostare l’umidità dell’aria desiderata. Per
farlo, premete il tasto dell’igrostato (7). Potete scegliere tra i seguenti li-
velli: 40 % di umidità relativa (1 luce blu), 45 % (2 luci blu), 50 % (3 luci blu),
55 % (5 luci blu), utilizzo costante (5 luci blu). Se le luci lampeggiano, ciò
indica che l’umidità dell’aria desiderata è già stata raggiunta. Badate che
l’igrostato impiega circa 3 secondi per misurare l’umidità corrente nella
stanza. L’igrostato si accende automaticamente una volta che l’umidità
relativa dell’aria nella stanza scende sotto il valore pre-impostato. Vi rac-
comandiamo di impostare l’umidità della stanza a 45 % (range di confort).
5. Se le luci sono troppo luminose (per esempio in camera) potete ridurre
l’intensità della luce premendo il tasto modalità notturna (8). Potete sce-
gliere tra tre diverse modalità:
Modalità normale (modalità predefinita)
Modalità attenuata (premete una volta)
Modalità luci spente (premete due volte)
Premendo ancora una volta il tasto per attenuare, potete tornare alla
modalità normale.
Se non vi è acqua nel dispositivo, i LED rossi (10 e 14) si accendono in
tutte le modalità (modalità normale e notturna). La luce rossa non può
essere attenuata.
6. Oskar ha una funzione di notifica per il cambio del filtro. Il timer si impo-
sterà automaticamente al primo utilizzo. Dopo un uso continuativo di due
mesi i filtri dovranno essere cambiati. In questo caso, il LED blu sopra il
pulsante di reset (9) lampeggerà. Dopo aver cambiato i filtri, tenere pre-
muto il pulsante di reset (9) finché il LED blu del filtro non sia nuovamente
illuminato fisso.
7. Potete usare l’umidificatore Oskar per spargere fragranze (6) nella stanza.
Siate parchi con l’uso delle essenze, perché quantità eccessive possono
portare a malfunzionamenti o a danni all’apparecchio. Per usare essenze,
rimuovete il contenitore dell’essenza (12) dall’apertura di riempimento
(11). Mettere non più di 2 o 3 gocce di essenza nel contenitore e riposi-
zionatelo nello spazio fornito nellapertura di riempimento. Se desiderate
cambiare il profumo, potete lavare il contenitore dell’essenza e sciacquar-
lo sotto l’acqua corrente.
8. Se desiderate aggiungere acqua durante l’uso, potete aprire l’apertura di
riempimento (11) premendola (premete per aprire). Quindi potete riempire
l’apparecchio usando una lattina o una bottiglia d’acqua senza spegnerlo.
VI PREGHIAMO DI NOTARE: Se state utilizzando l’apparecchio con delle
essenze, rimuovete il contenitore apposito prima di riempire per evitare
che lacqua vi entri. Se questo dovesse comunque accadere, sarà neces-
sario rimuovere il contenitore dell’acqua (2) e lavarlo. Le essenze non
devono entrare nel serbatoio dell’acqua, perché potrebbero distruggere
la plastic.
Informazioni importanti
Lumidificazione tramite evaporazione prende tempo. Questo significa che
normalmente si impiegano più di 2 o 3 ore per raggiungere l’umidità de-
siderata. Se utilizzate l’umidificatore in un ambiente molto secco, vi rac-
comandiamo di utilizzarlo a livello di umidità 5 e accelerare a livello 2 per
raggiungere il massimo ammontare di umidità in un breve tempo.
Pulizia e sostituzione cartucce
Prima di fare manutenzione all’umidificatore e dopo ogni uso, spegnete l’ap-
parecchio e staccate la spina dalla presa.
Non immergete mai l’apparecchio in acqua (pericolo di corto circuito).
Per pulire l’esterno, passatelo con un panno umido e quindi asciugatelo
bene.
Ogni 2 settimane: Per pulire il serbatoio dell’acqua, sciacquatelo con ac-
qua tiepida. Se dovesse essere visibile della calcificazione, decalcificate
il serbatoio. Dopodiché, sciacquate il serbatoio e asciugatelo.
Per l’utilizzo igienico ed ottimale dell’umidificatore, la cartuccia del filtro
deve essere rimpiazzata ogni 2–3 mesi. Se le cartucce filtro rimangono
in uso più a lungo, da una parte l’uscita dell’umidità potrebbe diminuire
sensibilmente e dall’altra, lazione anti batterica delle cartucce potrebbe
non essere più garantita. Le cartucce filtro possono essere ottenute dal
rivenditore dove avete acquistato Oskar.
Ionic Silver Cube
Il Ionic Silver Cube (15) previene la formazione di germi e batteri nell’umidi-
ficatori grazie al rilascio continuo di ioni d’argento. Luso dei cubi agli ioni di
argento porta ad un clima igienico della stanza. La durata del cubo degli ioni
d’argento è circa di un anno. Quindi vi raccomandiamo di sostituire il cubo
agli ioni d’argento all’inizio di ogni stagione dell’umidificatore. Il cubo agli
ioni d’argento inizia a funzionare non appena viene in contatto con lacqua,
e funziona anche quando l’unità è spenta.
Riparazione
Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere effettuate solo da
tecnici elettricisti qualificati. Se vengono effettuate riparazioni improprie,
la garanzia viene annullata e tutte le responsabilità sono rifiutate.
Non utilizzate mai l’apparecchio se l’alimentatore o la spina sono dan-
neggiati, dopo un malfunzionamento, se è stato fatto cadere o è stato
danneggiato in qualunque altro modo (rotture/crepe nell’involucro).
Non spingete oggetti nell’apparecchio.
Se l’apparecchio è irreparabile, rendetelo inutilizzabile immediatamente e
consegnatelo al punto di raccolta appropriato.
Smaltimento
La Direttiva Europea 2012 / 19 / CE sullo Smaltimento dei rifiuti elettrici
ed elettronici (WEEE) prevede che i dispositivi elettrici domestici usati non
devono essere smaltiti nelle discariche municipali di rifiuti indifferenziati. I
dispositivi usati devono essere raccolti separatamente in modo da ottimiz-
zare il recupero e il riciclaggio dei materiali in essi contenuti e ridurre l’im-
patto sulla salute e sull’ambiente. Il simbolo del “cestino con ruote” barrato
sul prodotto ricorda l’obbligo di smaltire il dispositivo mediante
raccolta differenziata. I consumatori devono contattare le autori
locali o il rivenditore per informazioni relative al corretto smalti-
mento di dispositivi usati.
Specifiche
Uscita Livello I (6 W, 200 g/h max)
Livello II (18 W, 370 g/h max)
Dimensioni 246 x 290 x 246 mm
(larghezza x altezza x profondità)
Peso 3.1 kg
Capacità serbatoio 3.5 Litri
Rumorosi 26 – 39 dB(A)
Conforme con i
regolamenti UE CE / WEEE / RoHS
Tutti i diritti relativi a qualsiasi modifica tecnica sono riservati
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Stadler Form SF-OSKAR-BLK Manuale utente

Categoria
Umidificatori
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per