Defort DET-100 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
DET-100
98291018
Bedienungsanleitung ..........................4
User’s Manual ....................................6
Mode d’emploi ................................... 8
Instrucciones de servicio ..................10
Manual de instruções .......................12
Istruzione per l’uso ...........................14
Gebruiksaanwijzing ..........................16
Brugervejledning ..............................18
Bruksanvisning .................................20
Bruksanvisning .................................22
Käyttöohje ........................................24
Kasutusjuhend .................................26
Instrukcija .........................................28
Instrukcija .........................................30
Инструкция по эксплуатации .........32
Інструкція з експлуатації ................34
Instruksja obsługi .............................36
Návod k použití ................................38
Yказание ..........................................40
Uputstvo za korisnike .......................42
Használati utasítás ..........................44
Manual de utilizare ...........................46
Navodilo za uporabo ........................48
BOS
Upute za uporabu ...................50
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................52
Kullanım kılavuzu .............................54
SR
Упутство за употребу ......................56
14
IT
Graffatrice
DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni ope-
rative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di peri-
colo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
USO CONFORME ALLE NORME
La macchina è idonea per graffare cartone, materiale iso-
lante, tessuti, fogli protettivi, pelle e materiali simili su una
base adatta in legno o in materiale simile al legname. La
macchina non è adatta per il ssaggio di rivestimenti per
pareti o sof tti.
DATI TECNICI 1
COMPONENTI ILLUSTRATI 2
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
rappresentazione gra ca.
1 Dispositivo di disinnesto
3 Cursore del caricatore
4 Interruttore d’accensione/spegnimento
5 Nastro di chiodi
6 Nastro di graffe
7 Caricatore
NORME DI SICUREZZA
AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO
PER ELETTROUTENSILI
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni ope-
rative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di peri-
colo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura. Il termine «elettrouten-
sile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad
utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allaccia-
mento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza
linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti
al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liqui-
di, gas o polveri in ammabili. Gli elettroutensili producono
scintille che possono far in ammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impie-
go dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno com-
portare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modi che alla spina. Non impiegare spine adat-
tatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a
terra. Le spine non modi cate e le prese adatte allo scopo
riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto sico con super ci collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sus-
siste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento
in cui il corpo è messo a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere
l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di
corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spi-
goli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in
movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il
rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano
adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga
omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insor-
genza di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettrou-
tensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicu-
rezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio
di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le opera-
zioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso
di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di
droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distra-
zione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di
gravi incidenti.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individua-
le nonché occhiali protettivi. Indossando abbigliamento di
protezione personale come la maschera per polveri, scarpe
di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppu-
re protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazio-
ne dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o
alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima
di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile
sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si
trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimen-
tazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a
creare situazioni pericolose in cui possono veri carsi seri
incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di
regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una
chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può
provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in
ogni situazione. In questo modo è possibile controllare me-
glio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi,
né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i
guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o
capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspi-
razione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi
siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’uti-
lizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di
situazioni pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio
lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicita-
mente previsto per il caso. Con un elettroutensile adatto si
lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua
potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi.
Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e de-
ve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure pri-
ma di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre
sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la
batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che l’elettrou-
tensile possa essere messo in funzione involontariamente.
15
IT
d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conser-
varli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare
usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate
ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli
elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono
utilizzati da persone non dotate di suf ciente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando
con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della
macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino
e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da
limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di ini-
ziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi
incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manuten-
zione è stata effettuata poco accuratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre af lati e puliti. Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con ta-
glienti af lati s’inceppano meno frequentemente e sono più
facili da condurre.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni speci che ecc., sempre attenen-
dosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre
presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire.
L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consen-
titi potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da
personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricam-
bio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la
sicurezza dell’elettroutensile.
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER
GRAFFATRICI
Partire sempre dal presupposto che l’elettroutensile
contenga graffe. Un impiego senza precauzioni della
graffatrice può causare un’emissione accidentale di
graffe e di conseguenza provocare lesioni.
Non puntare con l’elettroutensile verso se stessi oppu-
re altre persone nelle vicinanze. Tramite un’attivazione
accidentale viene espulsa una graffa che potrebbe cau-
sare lesioni.
Non azionare l’elettroutensile prima che lo stesso sia ap-
plicato in modo sso sul pezzo in lavorazione. Se l’elet-
troutensile non ha alcun contatto con il pezzo in lavora-
zione, la graffa può rimbalzare dal punto di ssaggio.
Staccare l’elettroutensile dalla rete di corrente oppure
dalla batteria ricaricabile se la graffa è bloccata nell’elet-
troutensile stesso. Se la graffatrice è collegata, la stessa
potrebbe essere accidentalmente azionata durante la
rimozione di una graffa bloccata.
Procedere con estrema cautela durante la rimozione di
una graffa bloccata. Il sistema potrebbe essere sotto ca-
rico e la graffa venire espulsa con forza mentre si tenta
di eliminare il bloccaggio.
Non utilizzare la presente graffatrice per il ssaggio di
cavi elettrici. La stessa non è idonea per l’installazione di
cavi elettrici, può danneggiare l’isolamento dei cavi elet-
trici causando di conseguenza scossa elettrica e pericoli
di incendi.
Al ne di rilevare linee di alimentazione nascoste, utiliz-
zare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi
alla locale società erogatrice. Un contatto con linee elet-
triche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare
il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione
dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è
il pericolo di provocare una scossa elettrica.
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavora-
zione può essere bloccato con sicurezza in posizione
solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio op-
pure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice
mano.
MONTAGGIO
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrar-
re la spina di rete dalla presa.
Premere lateralmente sulle super ci scanalate del cur-
sore del caricatore ed estrarre il caricatore.
Applicarvi il nastro di graffe oppure il nastro di chiodi. In-
serendo il nastro di chiodi tenere la graffatrice in posizio-
ne leggermente obliqua in modo che i chiodi aderiscano
alla parete laterale.
Inserire il caricatore no a far scattare il sistema di bloc-
co del cursore del caricatore.
USO
MESSA IN FUNZIONE
Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve
corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’elet-
troutensile. Gli elettroutensili con l’indicazione di 230 V
possono essere collegati anche alla rete di 220 V.
ACCENDERE/SPEGNERE
Esercitando la dovuta pressione, applicare il nasello di graf-
fatura prima sul pezzo in lavorazione in modo che faccia
presa per alcuni millimetri. Una volta terminata questa ope-
razione premere brevemente il dispositivo di disinnesto e ri-
lasciarlo nuovamente. Il meccanismo di blocco accoppiato
con il nasello mobile di graffatura ha la funzione di impedire
un’attivazione involontaria del colpo in caso di dispositivo di
disinnesto premuto per sbaglio.
Per lavorare velocemente è possibile premere il dispositivo
di disinnesto e tenerlo premuto.
Esercitando la dovuta pressione, premere il nasello di graf-
fatura sul pezzo in lavorazione no a far scattare il colpo.
Applicare la graffatrice alla posizione successiva e premere
nuovamente il nasello di graffatura sul pezzo in lavorazione
esercitando la dovuta pressione.
INDICAZIONI OPERATIVE
Con questo elettroutensile non è possibile utilizzare
graffe da 19 mm. Per questo non utilizzare l’elettrouten-
sile per il ssaggio di rivestimenti per sof tti con graffe
per pro lati di legno e scanalature.
Per ridurre al minimo l’azione di usura del punzone di per-
cussione evitare di far scattare colpi a vuoto.
L’elettroutensile è stato concepito per esercizi di breve du-
rata e si riscalda in caso di esercizio continuo. Con un au-
mento del riscaldamento diminuisce la potenza. Per questo
motivo, dopo un esercizio continuo di massimi 15 minuti,
far raffreddare l’elettroutensile.
MANUTENZIONE ED ASSISTENZA
MANUTENZIONE E PULIZIA
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrar-
re la spina di rete dalla presa.
Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventila-
zione. Se nonostante gli accurati procedimenti di produ-
zione e di controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la
riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza
autorizzato per gli elettroutensili SBM Group.
60
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards
or standardized documents: EN 55014-1:2006; EN
55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN
61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 in accordance
with the regulations 2006/42/ЕEС, 2006/95/ЕEС,
2004/108/ЕEС.
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with
EN 60745 the sound pressure level of this tool is
<80,3 dB(A) and the sound power level is <93,3 dB(A)
(standard deviation: 3 dB).
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN 55014-1:2006; EN
55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN
61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 gemäß den Be-
stimmungen der Richtlinien 2006/42/ЕG, 2006/95/ЕG,
2004/108/ЕGС.
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60
745 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes
<80,3 dB(A) und der Schalleistungspegel <93,3 dB(A)
(Standard- abweichung: 3 dB).
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est en conformité avec les normes ou do-
cuments normalisés suivants: EN 55014-1:2006; EN
55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN
61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 conforme aux ré-
glementations 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/
СEE.
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60 745 le niveau de
la pression sonore de cet outil est <80,3 dB(A) et le niveau
de la puissance sonore <93,3 dB(A) (déviation standard:
3 dB).
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas
o documentos normalizados siguientes: EN 55014-
1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-
2:2006; EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 de
acuerdo con las regulaciones 2006/42/СEE, 2006/95/
СEE, 2004/108/СEE.
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 60 745
el nivel de la presión acústica de esta herramienta se
eleva a <80,3 dB(A) y el nivel de la potencia acústica
<93,3 dB(A) (desviación estándar: 3 dB).
PT
DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que este producto cumpre as seguintes normas ou do-
cumentos normativos: EN 55014-1:2006; EN 55014-
2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-
3:1995/+A1:2001/+A2:2005 conforme as disposições
das directivas 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/
СEE.
RUlDO/VIBR AÇÕES Medido segundo EN 60 745 o ní-
vel de pressão acústica desta ferramenta é <80,3 dB(A)
e o nível de potência acústica <93,3 dB(A) (espaço de
erro: 3 dB).
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti
normative e ai relativi documenti: EN 55014-1:2006;
EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN
61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 in base alle pre-
scrizioni delle direttive 2006/42/СEE, 2006/95/СEE,
2004/108/СEE.
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità
al EN 60 745 il livello di pressione acustica di questo
utensile è <80,3 dB(A) ed il livello di potenza acustica è
<93,3 dB(A) (deviazione standard: 3 dB).
NL
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgen-
de normen of normatieve documenten: EN 55014-
1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-
2:2006; EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005
overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen
2006/42/ЕEG, 2006/95/ЕEG, 2004/108/ЕEG.
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 60 745
bedraagt het geluidsdrukniveau van deze mac-
hine <80,3 dB(A) en het geluidsvermogen-niveau
<93,3 dB(A) (standaard deviatie: 3 dB).
Product management
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
64
Discarded electric appliances are recyclable and should not be
discarded in the domestic waste! Please actively support us in
conserving resources and protecting the environment by return-
ing this appliance to the collection centres (if available).
ENVIRONMENTAL PROTECTIONEN
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den
Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven
Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu
unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerich-
teten Rücknahmestellen abzugeben.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZDE
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus-
hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/
EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska
verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
ÅTERVINNINGSV
Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdningsav-
fallet (kun for EU-land). I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om
kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverkset-
ting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
MILJØVERNNO
Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavalli-
sen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita). Van-
hoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käy-
tetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspistee-
seen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
YMPÄRISTÖNSUOJELUFI
Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu, lisatarvikuid
ja pakendeid ära koos olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele). Vas-
tavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohaldamise-
le liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad
koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada või ringlusse võtta.
KESKONNAKAITSEET
Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un iesaiņojuma materiālus
sadzīves atkritumos (tikai ES valstīm). Saskaņā ar Eiropas Direktīvu
2002/96/EG par lietotajām elektroiekārtām, elektronikas iekārtām un tās
iekļaušanu valsts likumdošanā lietotās elektroiekārtas ir jāsavāc atse-
višķi un jānogādā otrreizпjai pārstrādei videi draudzīgā veidā.
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBALV
Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir pakuotės į buitinių
atliekų konteinerius (galioja tik ES valstybėms). Pagal ES Direktyvа
2002/96/EG dėl naudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utiliza-
vimo ir pagal vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai įrankiai
turi būti surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo vietas,
kur jie turi būti sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
APLINKOS APSAUGALT
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait
pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons
de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au mé-
nagement des ressources et à la protection de l’environnement
en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).
FR INFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
ADVERTENCIA PARA LA
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
¡Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son
parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos
ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la
protección del medio ambiente entregando este aparato en los
puntos de recogida existentes.
ES
INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO
DO MEIO AMBIENTE
Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem
ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, con-
tribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção
do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha,
caso existam.
PT
AVVERTENZE PER LA TUTELA
DELL’AMBIENTE
Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientra-
no nei normali rifiuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti
di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di
consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta compe-
tenti, qualora siano presenti sul territorio.
IT
INFORMACJA DOTYCZĄCA
OCHRONY ŚRODOWISKA
Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol-
no wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ
mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego
i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospo-
darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska natural-
nego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składo-
wania surowców wtórnych - zużytych urządzeń elektrycznych.
PL
RICHTLIJNEN VOOR
MILIEUBESCHERMING
Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het huisaf-
val! Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van
ons milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamel-
plaatsen af te geven.
NL
ANVISNINGER OM
MILJØBESKYTTELSE
Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan gen-
bruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt affald.
Når dette apparat skal kasseres, vil vi derfor opfordre Dem til at
aevere det på et egnet opsamlingssted, hvis et sådant ndes,
og således være med til at bevare ressourcer og beskytte miljøet.
DA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Defort DET-100 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario