Medion MD 17116 Manuale del proprietario

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale del proprietario
07/2016
Espresso mit 15 bar und integriertem Milchaufschäumer
Machine à expresso avec système E.S.E. et mousseur à lait intégré
Espressomachine met E.S.E.- systeem en ingebouwde melkopschuimer
Espresso machine with E.S.E. system and integral milk foamer
Cafetera expreso con sistema E.S.E y espumador de leche integrado
Macchina espresso con E.S.E. sistema ed emulsionatore per il latte integrato
MEDION
®
MD 17116
Bedienungsanleitung
User Manual
Mode d‘emploi
Handleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l‘uso
17116 DE eCommerce Cover Final REV1.indd Alle Seiten17116 DE eCommerce Cover Final REV1.indd Alle Seiten 17.05.2016 10:00:5917.05.2016 10:00:59
DE
FR
EN
IT
NL
ES
3 von 118
Inhaltsverzeichnis
1. Zu dieser Bedienungsanleitung ............................................................................... 4
1.1. Verwendete Warnsymbole und Signalwörter ...............................................................4
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................................................................... 5
3. Sicherheitshinweise .................................................................................................. 6
3.1. Aufstellung .................................................................................................................................6
3.2. Netzanschluss ...........................................................................................................................7
3.3. Störungen ...................................................................................................................................7
3.4. Sicher mit dem Gerät umgehen .........................................................................................7
3.5. Das Gerät reinigen ...................................................................................................................8
4. Lieferumfang ............................................................................................................. 9
5. Geräteübersicht ....................................................................................................... 10
6. Gerät vorbereiten .................................................................................................... 11
7. Espressomaschine verwenden ............................................................................... 11
7.1. Espresso zubereiten ............................................................................................................. 13
7.2. Cappuccino/Cafè Latte zubereiten ................................................................................. 13
7.3. Milchschaum zubereiten ....................................................................................................13
8. Nach der Zubereitung ............................................................................................. 14
9. Gerät reinigen .......................................................................................................... 14
9.1. Gerät entkalken/durchspülen .......................................................................................... 15
10. Fehlerbehebung ...................................................................................................... 16
11. Entsorgung .............................................................................................................. 17
12. Technische Daten .................................................................................................... 17
13. Konformitätsinformation ....................................................................................... 17
14. Impressum ............................................................................................................... 18
15. Allgemeine Garantiebedingungen ........................................................................ 19
15.1. Allgemeines ............................................................................................................................ 19
15.2. Besondere Garantiebedingungen für die Vorort Reparatur bzw. den Vorort
Austausch ................................................................................................................................20
16. Service-Adressen .....................................................................................................21
16.1. Deutschland ............................................................................................................................ 21
16.2. Österreich ................................................................................................................................ 21
16.3. Schweiz ..................................................................................................................................... 21
16.4. Belgien ...................................................................................................................................... 22
16.5. Luxemburg ..............................................................................................................................22
4 von 118
1. Zu dieser Bedienungsanleitung
Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befol-
gen Sie alle aufge führten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zuverlässigen
Betrieb und eine lange Lebenserwartung Ihres Gerätes. Halten Sie diese Bedie-
nungsanleitung stets griffbereit in der Nähe Ihres Gerätes. Bewahren Sie die Be-
dienungsanleitung gut auf, um sie bei einer Veräußerung des Gerätes dem neu-
en Besitzer weitergeben zu können.
1.1. Verwendete Warnsymbole und Signalwörter
GEFAHR!
Warnung vor unmittelbarer Lebensgefahr!
WARNUNG!
Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder schweren irre-
versiblen Verletzungen!
VORSICHT!
Warnung vor möglichen mittleren und oder leichten Verletzun-
gen!
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag!
ACHTUNG!
Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden!
HINWEIS!
Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes!
HINWEIS!
Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten!
Recycling-Symbol
DE
FR
EN
IT
NL
ES
5 von 118
WEEE-Symbol (gemäß Richtlinie zum Umgang mit Elektroschrott)
Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit die-
sem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richt-
linien.
Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedienung
Auszuführende Handlungsanweisung
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist ausschließlich zum Aufbrühen von Espressokaffee vorgesehen.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen Haushalts-
anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen;
in landwirtschaftlichen Anwesen;
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
in Frühstückspensionen.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen und industriellen Gebrauch be-
stimmt.
Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemäßen Ge-
brauchs die Haftung erlischt:
Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um und verwenden
Sie keine nicht von uns genehmigten oder gelieferten Zusatzgeräte.
Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Ersatz- und Zu-
behörteile.
Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbe-
sondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Bedienung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und kann zu Personen- oder Sachschäden führen.
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu vermeiden
sind:
Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe
Extrem hohe oder tiefe Temperaturen
Direkte Sonneneinstrahlung
Offenes Feuer
6 von 118
3. Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (bei-
spielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Ein-
schränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder
Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kin-
der).
Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz aufbewah-
ren.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter-
wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden ha-
ben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie
sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt;
Kinder jünger als 8 Jahre sollen vom Gerät und dem Netzkabel ferngehal-
ten werden.
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien (Säcke, Polystyrolstücke usw.)
nicht in der Reichweite von Kindern lagern.
3.1. Aufstellung
WARNUNG!
Brandgefahr/Kurzschlussgefahr
Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses oder Brandes durch un-
sachgemäße Aufstellung des Geräts.
Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige, feste, ebene Oberfläche.
Um Stolperfallen zu vermeiden, sollten Sie keine Verlängerungskabel ver-
wenden.
Stellen Sie das Gerät nicht auf eine Tischkante; es könnte kippen und he-
runterfallen.
Stellen Sie das Gerät nicht oberhalb einer Kochplatte oder anderen hit-
zeerzeugenden Geräten auf (Grill, Fritteuse); auch dann nicht, wenn darü-
ber ein Dunstabzug installiert ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Spülbeckens auf.
Lassen Sie etwas Abstand zwischen dem Gerät und anderen Geräten
DE
FR
EN
IT
NL
ES
7 von 118
bzw. der Wand, so dass die Luft frei zirkulieren kann. Decken Sie das Ge-
rät während des Betriebs nicht ab.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
3.2. Netzanschluss
Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutz-
kontaktsteckdose mit 220- 240 V~50Hz an, die sich in der Nähe des
Aufstellortes befindet. Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz
nehmen müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel beim Betrieb ganz abgewickelt ist.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch, vor jeder Reinigung, bei nicht vor-
handener Aufsicht oder einer Störung den Stecker des Gerätes aus der
Steckdose.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdose, ziehen Sie
nicht am Kabel selbst.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.
3.3. Störungen
GEFAHR!
Stromschlaggefahr.
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromfüh-
rende Teile.
Ziehen Sie bei Beschädigungen des Steckers, des Netzkabels oder des
Gerätes sofort den Stecker des Gerätes aus der Steckdose.
Versuchen Sie auf keinen Fall, ein Geräteteil selbst zu öffnen und/oder zu
reparieren. Es besteht die Gefahr des elektrischen Schlags.
Beschädigte Netzkabel dürfen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt
oder vom technischen Kundendienst ausgewechselt werden, um Gefah-
ren zu vermeiden.
Wenden Sie sich im Störungsfall an unser Service Center oder eine ande-
re geeignete Fachwerkstatt.
3.4. Sicher mit dem Gerät umgehen
WARNUNG!
Brandgefahr/Kurzschlussgefahr.
Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses oder Brandes durch un-
sachgemäße Aufstellung des Geräts.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
8 von 118
GEFAHR!
Stromschlaggefahr.
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromfüh-
rende Teile.
Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn sichtbare Schäden am Gerät
oder des Netzkabels und dem Stecker erkennbar sind.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Flüssigkeiten!
Niemals das Gerät während des Betriebes transportieren.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr.
Es besteht die Gefahr des Verbrühens durch heißen aufsteigen-
den Dampf oder heiße Flüssigkeit.
Fassen Sie nicht in den heißen Dampf.
Richten Sie die Milchschaumdüse nie auf sich selbst oder auf andere
Personen.
Benutzen Sie zum Bewegen der Milchschaumdüse immer den Griff. Wäh-
rend des Betriebs wird die Milchschaumdüse heiß. Fassen Sie die Milch-
schaumdüse nicht an.
Während des Betriebs nicht den Siebträger entfernen.
Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der Siebträger korrekt eingesetzt
wurde.
ACHTUNG!
Beschädigungsgefahr.
Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät.
Füllen Sie nur kaltes Wasser in den Wasserbehälter.
Füllen Sie (außer zum Entkalken; siehe unten) keine andere Flüssigkeit als
Wasser in den Wasserbehälter.
Lassen Sie kein ungenutztes Wasser im Wasserbehälter. Entfernen Sie üb-
riggebliebenes Wasser umgehend, um Kalk- oder Algenbildung zu ver-
meiden.
3.5. Das Gerät reinigen
Lassen Sie die Kaffeemaschine gut abkühlen.
GEFAHR!
Stromschlaggefahr.
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromfüh-
rende Teile.
DE
FR
EN
IT
NL
ES
9 von 118
Vor dem Reinigen unbedingt den Netzstecker aus der Netzsteckdose zie-
hen (nicht am Netzkabel, sondern am Netzstecker ziehen).
Tauchen Sie die Kaffeemaschine niemals in Wasser oder andere Flüssig-
keiten!
ACHTUNG!
Beschädigungsgefahr.
Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein feuchtes Tuch und eine milde
Seifenlauge, die die Oberfläche des Gerätes nicht angreifen kann.
Für die Entkalkung des Gerätes beachten Sie die besonderen Hinweise
im Innenteil.
Gerät nicht in die Spülmaschine geben und unter fließendes Wasser hal-
ten.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr.
Während des Betriebs wird die Milchschaumdüse heiß. Es besteht
die Gefahr von Verbrühungen.
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung der Milchschaumdüse
und des Milchbehälters abkühlen.
4. Lieferumfang
WARNUNG!
Erstickungsgefahr.
Es besteht Erstickungsgefahr durch Einatmen oder Verschlucken
von Kleinteilen oder Verpackungsfolien.
Halten Sie die Verpackungsfolien von Kindern fern.
Vergewissern Sie sich beim Auspacken, dass folgende Teile mitgeliefert wurden:
• Espressomaschine
Filtereinsatz, kleine Tasse
Filtereinsatz, große Tasse
Kaffeepadeinsatz
Dosierlöffel
Bedienungsanleitung mit Garantieinformationen
10 von 118
5. Geräteübersicht
4
5
6
9
2
7
31
10
11
12
13
14
15
16
17
8
1) Betriebsanzeige Espresso
2) Funktionsschalter
3) Betriebsanzeige Dampf
4) Filteraufbewahrung
5) Ein-/Ausschalter
6) Tropfschale, entnehmbar
7) Tropfgitter
8) Tassenauszug (für kleinere Tassen)
9) Siebträger
10) Verstellhebel für Milchschaumdüse
11) Milchschaumregler
12) Milchbehälter
13) Milchschaumdüse
14) Milchbehälterdeckel
15) Dampfanschluss
16) Wasserbehälter
17) Wasserbehälterdeckel
DE
FR
EN
IT
NL
ES
11 von 118
18 20 21 22 23
19
24
18) Siebträgergriff
19) Filterhalter
20) Siebträger
21) Filtereinsatz, kleine Tasse
22) Filtereinsatz, große Tasse
23) Dosierlöffel
24) Padhalter
6. Gerät vorbereiten
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial vollständig.
Spülen Sie den Wasser- und den Milchbehälter, den Milchbehälterdeckel mit Milch-
schaumdüse und Schlauch sowie den Siebträger gründlich mit mildem Reinigungsmittel
und Wasser aus (siehe auch „6. Gerät reinigen“ auf Seite 12). Spülen Sie die Teile gut mit
klarem Wasser ab und trocknen Sie sie sorgfältig ab
Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige, feste, ebene Oberfläche.
Machen Sie einen Durchgang ohne Kaffee und Milch, um fertigungsbedingte Rückstände
zu entfernen. Füllen Sie beide Behälter mit Wasser und gehen Sie wie unten beschrieben
vor. Schütten Sie anschließend das Wasser weg.
7. Espressomaschine verwenden
Befüllen Sie den Wasserbehälter mit frischem Leitungswasser zwischen der MIN- und
MAX-Markierung.
Befüllen Sie den Milchbehälter mit Milch (je nach Geschmack Vollmilch, Halbfettmilch,
Sojamilch etc.) zwischen der MIN- und MAX-Markierung.
Setzen Sie den gewünschten Filtereinsatz mit der Nase nach vorne zeigend in den Sieb-
träger ein. Um den Filtereinsatz im Siebträger zu befestigen, drehen Sie den Filtereinsatz
nach recht oder links. Alternativ können Sie den Filterhalter hochklappen und den Filter
damit z.B. beim Kaffeesatz entfernen, festhalten.
Befüllen Sie das Sieb mit frisch gemahlenen Espressokaffee bis zur MAX-Markierung.
Drücken Sie das Kaffeepulver mit HIlfe des flachen Dosierlöffelendes in den Filter (siehe
Abb. unten).
12 von 118
HINWEIS!
Alternativ können Sie statt des Filters den Padhalter
mit einem Kaffeepad in den Siebträger einsetzen.
Setzen Sie den Siebträger in das Gerät mit dem Griff nach links
zeigend ein. Drehen Sie den Griff nach rechts, bis der Griff nach vorne zeigt, um ihn fest-
zusetzen.
Stellen Sie größere Gefäße direkt auf das Ablaufgitter unter den Kaffeeauslass am Siebträ-
ger. Bei kleineren Gefäßen ziehen Sie den Tassenauszug auf und stellen das Gefäß darauf.
Achten Sie darauf, dass Sie den Tassenauszug nicht vollständig herausziehen, um einen
festen Stand zu gewährleisten.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr.
Es besteht Verbrühungsgefahr durch heißen Dampf.
Beim Zubereiten von Cafè Latte oder Cappuccino achten Sie
darauf, dass die Milchschaumdüse in das Gefäß reicht.
Schließen Sie das Netzkabel an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdo-
se an.
Schalten Sie das Gerät ein (Schalterposition I).
Die Betriebsanzeige Espresso blinkt zunächst rot und das Gerät heizt auf. Sobald die Betriebs-
anzeige Espresso permanent blau leucht, ist das Gerät betriebsbereit.
DE
FR
EN
IT
NL
ES
13 von 118
HINWEIS!
Wenn 15 Minuten keine Taste betätigt wird, schaltet sich das Gerät automatisch
in den Ruhemodus und heizt nicht weiter auf.
7.1. Espresso zubereiten
Drehen Sie den Funktionsschalter nach links, um den Zubereitungsvorgang für Espresso
zu starten. Nach einigen Sekunden fließt der Espresso aus dem Kaffeeauslass.
Drehen Sie den Funktionsschalter wieder zurück in die Mittelstellung (OFF), sobald das
Gefäß gefüllt ist, um die Zubereitung zu stoppen.
HINWEIS!
Durch Drehen des Funktionsschalters in die Mittelstellung (OFF) werden die
beiden Funktionen, Espresso zu zubereiten und Dampf zu erzeugen, ausgeschal-
tet. Wenn Sie das Gerät komplett ausschalten wollen, drücken Sie den Ein-/Aus-
schalter (Schalterposition 0 ).
7.2. Cappuccino/Cafè Latte zubereiten
Für die Zubereitung für einen Cappuccino verwenden Sie 1/3 Espresso, 1/3 Milchschaum und
1/3 aufgedämpfte Milch. Für einen Cafè Latte wird 1/4 Espresso mit 3/4 aufgedämpfte Milch
verwendet. Stellen Sie zunächst den Milchschaum her und anschließend den Espresso.
Stellen Sie ein ausreichend großes Gefäß unter die Milchschaumdüse.
Drehen Sie den Milchschaumregler nach rechts auf die Position
, um viel Schaum zu
erzeugen. Drehen Sie den Milchschaumregler nach links auf die Position
, um Milch mit
wenig Schaum zu erzeugen.
Drehen Sie den Funktionsschalter nach rechts, um den Zubereitungsvorgang für Cappuc-
cino bzw. Cafè Latte zu starten. Nach einigen Sekunden fließt Milchschaum/Milch aus der
Milchschaumdüse.
HINWEIS!
Durch Drehen des Milchschaumreglers nach rechts wird die Schaummenge er-
höht, durch Drehen nach links wird sie verringert. Diese Einstellung kann wäh-
rend der Zubereitung angepasst werden.
Drehen Sie den Funktionsschalter wieder zurück in die Mittelstellung (OFF), sobald sie
ausreichend Milchschaum/Milch im Gefäß haben, um die Zubereitung zu stoppen.
Drehen Sie nun den Funktionsschalter nach links, um den Zubereitungsvorgang für Es-
presso zu starten. Nach einigen Sekunden fließt der Espresso aus dem Kaffeeauslass in
den vorbereiteten Milchschaum.
Drehen Sie den Funktionsschalter wieder zurück in die Mittelstellung (OFF), sobald das
Gefäß gefüllt ist, um die Zubereitung zu stoppen.
7.3. Milchschaum zubereiten
Um nur Milchschaum, z. B. für andere Getränke wie Latte Macchiato oder Chai Latte, zu erzeu-
gen gehen Sie wie oben beschrieben vor. In dem Fall lassen Sie den Zubereitungsvorgang für
Espresso weg.
14 von 118
8. Nach der Zubereitung
Fassen Sie den Siebträger am Griff an und drehen ihn nach links, um in vom Gerät zu ent-
fernen.
Klappen Sie den Filterhalter hoch und klopfen den Filter aus, um den Kaffeesatz zu entfer-
nen.
Für einen weiteren Kaffee füllen Sie den Filter wieder auf und gehen wie oben beschrie-
ben vor.
Wenn Sie kein weiteres Getränk mehr zubereiten möchten, schalten Sie das Gerät aus
(Schalterposition 0) und ziehen Sie den Netzstecker.
Wenn die Milch im Milchbehälter nicht aufgebraucht wurde, entnehmen Sie den Milch-
behälter, in dem Sie ihn leicht schräg nach vorne abziehen. Lagern Sie den Milchbehälter
im Türfach Ihres Kühlschranks.
Filtereinsatz und Siebträger können hinten am Gerät verstaut werden.
9. Gerät reinigen
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromfüh-
rende Teile.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Flüssigkeiten!
Vor dem Reinigen unbedingt den Netzstecker aus der Netz-
steckdose ziehen (nicht am Netzkabel, sondern am Netzste-
cker ziehen).
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Es besteht die Gefahr des Verbrühens durch heiße Oberflächen.
Während des Betriebs wird das Gehäuse des Geräts heiß.
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung vollständig abkühlen.
ACHTUNG!
Gefahr von Geräteschaden.
Sachschaden durch unsachgemäßen Gebrauch.
Benutzen Sie keine chemischen Lösungs- und Reinigungsmit-
tel, weil diese die Oberfläche und/oder die Beschriftungen des
Geräts beschädigen können.
Geben Sie die Geräteteile nicht in die Spülmaschine.
Spülen Sie den Wasser- und den Milchbehälter, den Milchbehälterdeckel mit Milch-
schaumdüse und Schlauch, den Tassenauszug, das Tropfgitter und die Tropfschale sowie
den Siebträger gründlich mit mildem Reinigungsmittel und Wasser aus. Spülen Sie die
Teile gut mit klarem Wasser ab und trocknen Sie sie sorgfältig ab.
Wischen Sie die Geräteoberfläche mit einem weichem mit Seifenlauge angefeuchtetem
Tuch ab.
DE
FR
EN
IT
NL
ES
15 von 118
Um am unteren Teil des Brühkopfs Kaffeesatzreste zu entfernen, wischen Sie ihn mit ei-
nem feuchten Tuch oder einem Papiertuch ab.
9.1. Gerät entkalken/durchspülen
Je nach Wasserhärte sollte bei hartem Wasser das Gerät nach ca. 40 Brühvorgängen, bei wei-
chem Wasser nach ca. 80 Brühvorgängen entkalkt werden.
Das Gerät ist ausgeschaltet und der Netzstecker ist gezogen.
Espressoeinheit entkalken
1) Füllen Sie den Wasserbehälter mit weißem Haushaltsessig. Setzen Sie ihn in das Ge-
rät ein.
2) Lassen Sie den Haushaltsessig über Nacht wirken.
3) Schütten Sie den Haushaltsessig aus und spülen Sie den Wasserbehälter zweimal
gründlich aus, indem Sie jeweils den Wasserbehälter zur Hälfte mit frischem Leitungs-
wasser füllen und das Wasser anschließend wegschütten.
4) Füllen Sie den Wasserbehälter mit weißem Haushaltsessig bis zur MIN-Markierung.
5) Setzen Sie den Siebträger (mit Filter und ohne Kaffee) ein und stellen Sie ein ausrei-
chend großes Gefäß unter den Kaffeeauslass.
6) Verbinden Sie den Netzstecker mit der Steckdose.
7) Schalten Sie das Gerät ein (Schalterposition I).
8) Nach dem Aufheizen drehen Sie den Funktionsschalter nach links, um den Zuberei-
tungsvorgang für Espresso zu starten. Nach einigen Sekunden fließt der Haushaltses-
sig aus dem Kaffeeauslass.
9) Sobald der Haushaltsessig durchgelaufen ist, drehen Sie den Funktionsschalter wie-
der zurück in die Mittelstellung (OFF), um den Vorgang zu stoppen.
Wiederholen Sie die Schritte je nach Bedarf mit nur Leitungswasser, um alle verbleiben-
den Spuren von Essig aus der Maschine zu beseitigen.
Milchschaumeinheit reinigen
1) Füllen Sie den Milchbehälter mit Wasser, setzen Sie den Deckel auf und setzen Sie ihn
ins Gerät ein. Stellen Sie den Milchschaumregler auf
.
2) Stellen Sie ein ausreichend großes Gefäß unter die Milchschaumdüse (mindestens
325 ml).
3) Nach dem Aufheizen drehen Sie den Funktionsschalter nach rechts, um Dampf zu er-
zeugen. Nach einigen Sekunden tritt Dampf aus der Milchschaumdüse und die Milch-
schaumdüse wird dadurch gereinigt.
4) Nach ca. 30 Sekunden drehen Sie den Funktionsschalter wieder zurück in die Mittel-
stellung (OFF), um den Vorgang zu stoppen.
5) Schütten Sie anschließend das Wasser weg.
Wiederholen Sie die Schritte je nach Bedarf mit nur Leitungswasser, um alle verbleiben-
den verunreinigungen zu beseitigen.
Wenn Sie kein Getränk zubereiten möchten, schalten Sie das Gerät aus (Schalterposition
0 ) und ziehen Sie den Netzstecker.
16 von 118
10. Fehlerbehebung
Problem Ursache Lösung
Kein Espresso.
Kein Wasser im Wasserbe-
hälter.
Wasserbehälter mit frischen
Trinkwasser auffüllen.
Kaffeepulver zu fein ge-
mahlen.
Verwenden Sie mittelfein
gemahlenes Kaffeepulver.
Siebträger überfüllt.
Verwenden Sie weniger
Kaffeepulver.
Gerät nicht eingeschaltet/
angeschlossen.
Gerät anschließen und ein-
schalten.
Kaffeepulver zu stark ge-
stopft.
Das Kaffeepulver nicht zu
fest in den Siebträger drü-
cken.
Wasseraustritt am Siebträ-
ger.
Siebträger nicht richtig ein-
gesetzt.
Drehen Sie den Siebträger
in die korrekte Verschluss-
position.
Kaffeepulver am Filterrand. Filterrand säubern.
Siebträger überfüllt.
Verwenden Sie weniger
Kaffeepulver.
Milch nicht schaumig ge-
nug/keine Milch.
Kein Dampf zur Milch-
schaumherstellung.
Wasserbehälter auffüllen.
Milch zu warm. Gekühlte Milch verwenden.
Milchschaumdüse ver-
stopft.
Gerät durchspülen.
Brühzeit zu kurz bzw. Kaf-
feeauslass zu schnell.
Zu grob gemahlenes Kaf-
feepulver verwendet.
Verwenden Sie mittelfein
gemahlenes Kaffeepulver.
Zu wenig Kaffeepulver.
Verwenden Sie mehr Kaf-
feepulver.
Espresso zu dünn.
Zu grob gemahlenes Kaf-
feepulver verwendet
Verwenden Sie mittelfein
gemahlenes Kaffeepulver.
Falscher Filter.
Verwenden Sie den großen
Filter für eine große Tas-
se, den kleinen Filter für die
kleine Tasse.
Betriebsleuchten blinken.
Kein Wasser im Wasserbe-
hälter.
Wasserbehälter auffüllen.
DE
FR
EN
IT
NL
ES
17 von 118
11. Entsorgung
Verpackung
Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transport schäden in einer Verpackung.
Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltschonend entsorgt
und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können.
Gerät
Altgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Lebensdauer
einer geordneten Entsorgung zuzuführen.
Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung zugeführt
und die Belastung der Umwelt vermieden.
Geben Sie das Altgerät an einer Sammelstelle für Elektroschrott oder einem
Wertstoffhof ab. Wenden Sie sich für nähere Auskünfte an Ihr örtliches Entsor-
gungsunternehmen oder Ihre kommunale Verwaltung.
12. Technische Daten
Netzspannung 220–240V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme 1230–1470 W
Wasserbehältervolumen: 1,2 l
max. Dampfdruck 15 bar
Milchbehältervolumen 700 ml
Abmessungen ca. 343 x 211 x 325 mm
Länge Netzkabel (ohne Netzstecker) ca. 80 cm
Technische Änderungen vorbehalten!
13. Konformitätsinformation
Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt MD 17116 mit den folgenden eu-
ropäischen Anforderungen übereinstimmt:
• EMV-Richtlinie 2014/30/EU
• Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
Öko-Design Richtlinie 2009/125/EU
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Vollständige Konformitätserklärungen sind erhältlich unter www.medion.com/conformity.
18 von 118
14. Impressum
Copyright © 2016
Stand: 17/05/2016
Alle Rechte vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt.
Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftli-
che Genehmigung des Herstellers ist verboten.
Das Copyright liegt bei der Firma:
Medion AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Deutschland
Technische und optische Änderungen sowie Druckfehler vorbehalten.
Die Bedienungsanleitung kann über die Service Hotline nachbestellt werden und steht über
das Serviceportal zum Download zur Verfügung.
Sie können auch den unten stehenden QR Code scannen und die Anleitung über das Service-
portal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
URL QR Code
DE www.medion.com/de/service/start/
AT www.medion.com/at/service/start/
BE www.medion.com/be/nl/service/start/
CH www.medion.com/ch/de/service/start/
DE
FR
EN
IT
NL
ES
19 von 118
URL QR Code
LUX www.medion.com/lu/de/
15. Allgemeine Garantiebedingungen
15.1. Allgemeines
Die Laufzeit der Garantie beträgt 24 Monate und beginnt am Tag des Kaufs des Produktes.
Die Garantie bezieht sich auf Material- und Produktionsschäden aller Art, die bei normaler
Verwendung auftreten können.
Bitte bewahren Sie den originalen Kaufnachweis gut auf. Der Garantiegeber behält sich vor,
eine Garantiereparatur oder eine Garantiebestätigung zu verweigern, wenn dieser Nachweis
nicht erbracht werden kann.
Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät im Falle einer notwendigen Einsendung transportsicher
verpackt ist. Sofern nichts anderes vermerkt ist, tragen sie die Kosten der Einsendung sowie
das Transportrisiko. Für zusätzlich eingesendete Materialien, die nicht zum ursprünglichen
Lieferumfang des Produktes gehören, übernimmt der Garantiegeber keine Haftung.
Bitte überlassen Sie dem Garantiegeber mit dem Gerät eine möglichst detaillierte Fehlerbe-
schreibung. Zur Geltendmachung ihrer Ansprüche bzw. vor Einsendung, kontaktieren sie bit-
te die Hotline des Garantiegebers oder das Service Portal. Sie erhalten dort Informationen
über die weiteren Schritte.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und
unterliegt dem geltenden Recht des Landes, in dem der Ersterwerb des Produktes durch den
Endkunden erfolgte.
15.1.1. Umfang
Im Falle eines durch diese Garantie abgedeckten Defekts an ihrem Produkt gewährleistet der
Garantiegeber mit dieser Garantie die Reparatur oder den Ersatz des Produktes. Die Entschei-
dung zwischen Reparatur oder Ersatz der Geräte obliegt dem Garantiegeber. Insoweit kann
dieser nach eigenem Ermessen entscheiden, das zur Garantiereparatur eingesendete Gerät
durch ein generalüberholtes Gerät gleicher Qualität zu ersetzen.
Für Batterien oder Akkus wird keine Garantie übernommen, gleiches gilt für Verbrauchsmate-
rialien, d.h. Teile, die bei der Nutzung des Gerätes in regelmäßigen Abständen ersetzt werden
müssen, wie z.B. Projektionslampe in Beamer.
Ein Pixelfehler (dauerhaft farbiger, heller oder dunkler Bildpunkt) ist nicht grundsätzlich als
Mangel zu betrachten. Die genaue Anzahl zulässiger defekter Bildpunkte entnehmen Sie bit-
te der Beschreibung im Handbuch für dieses Produkt.
Für eingebrannte Bilder bei Plasma- oder LCD-Geräten, die durch unsachgemäße Verwen-
dung des Gerätes entstanden sind, übernimmt der Garantiegeber keine Garantie. Die genaue
Vorgehensweise zum Betrieb Ihres Plasma- bzw. LCD-Gerätes entnehmen Sie bitte der Be-
schreibung im Handbuch für dieses Produkt.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf Wiedergabefehler von Datenträgern, die in einem nicht
kompatiblen Format oder mit ungeeigneter Software erstellt wurden.
20 von 118
Sollte sich bei der Reparatur herausstellen, dass es sich um einen Fehler handelt, der von der
Garantie nicht gedeckt ist, behält sich der Garantiegeber das Recht vor, die anfallenden Kos-
ten in Form einer Handling Pauschale sowie die kostenpflichtige Reparatur für Material und
Arbeit nach einem Kostenvoranschlag dem Kunden in Rechnung zu stellen. Hierüber werden
Sie als Kunde vorab informiert; es obliegt Ihnen diesem Vorgehen zuzustimmen oder abzu-
lehnen.
15.1.2. Ausschluss
Für Versagen und Schäden, die durch äußere Einflüsse, versehentliche Beschädigungen, un-
sachgemäße Verwendung, am Produkt vorgenommene Veränderungen, Umbauten, Erwei-
terungen, Verwendung von Fremdteilen, Vernachlässigung, Viren oder Softwarefehler, un-
sachgemäßen Transport, unsachgemäße Verpackung oder Verlust bei Rücksendung des
Produktes entstanden sind, übernimmt der Garantiegeber keine Garantie.
Die Garantie erlischt, wenn der Fehler am Gerät durch Wartung oder Reparatur entstanden
ist, die durch jemand anderen als durch einen vom Garantiegeber autorisierten Servicepart-
ner durchgeführt wurde. Die Garantie erlischt auch, wenn Aufkleber oder Seriennummern
des Gerätes oder eines Bestandteils des Gerätes verändert oder unleserlich gemacht wurden.
15.1.3. Service Hotline
Vor Einsendung des Gerätes an den Garantiegeber müssen Sie sich über die Service Hotline
oder das Service Portal an uns wenden. Sie erhalten insoweit weitergehende Informationen,
wie Sie Ihren Garantieanspruch geltend machen können.
Die Inanspruchnahme der Hotline ist ggf. kostenpflichtig.
Die Service Hotline ersetzt auf keinen Fall eine Anwenderschulung für Soft- bzw. Hardware,
das Nachschlagen im Handbuch oder die Betreuung von Fremdprodukten.
15.2. Besondere Garantiebedingungen für die Vorort
Reparatur bzw. den Vorort Austausch
Soweit sich ein Anspruch auf Vorort Reparatur bzw. Vorort Austausch ergibt, gelten die be-
sonderen Garantiebedingungen für die Vorort Reparatur bzw. Vorort Austausch für Ihr Pro-
dukt.
Zur Durchführung der Vorort Reparatur bzw. des Vorort Austauschs muss von Ihrer Seite Fol-
gendes sichergestellt werden:
Mitarbeitern des Garantiegebers, die zu vorgenanntem Zweck bei Ihnen eintreffen, soll
uneingeschränkter, sicherer und unverzüglicher Zugang zu den Geräten gewährt werden.
Telekommunikationseinrichtungen, die von diesen Mitarbeitern zur ordnungsgemäßen
Ausführung Ihres Auftrages, für Test- und Diagnosezwecke sowie zur Fehlerbehebung be-
nötigt werden, müssen von Ihnen auf eigene Kosten zur Verfügung gestellt werden.
Sie sind für die Wiederherstellung der eigenen Anwendungssoftware nach der Inan-
spruchnahme der Dienstleistungen durch den Garantiegeber selbst verantwortlich.
Sie sind für die Konfiguration und Verbindung ggf. vorhandener, externer Geräte nach der
Inanspruchnahme der Dienstleistung durch den Garantiegeber selbst verantwortlich.
Der kostenfreie Storno-Zeitraum für die Vorort Reparatur bzw. den Vorort Austausch be-
trägt mind. 48 Stunden, danach müssen die uns durch den verspäteten oder nicht erfolg-
ten Storno entstandenen Kosten in Rechnung gestellt werden.
DE
FR
EN
IT
NL
ES
21 von 118
16. Service-Adressen
16.1. Deutschland
Weiße Ware
01805 - 699 666 01805 - 665 566
Multimedia
01805 - 633 466 01805 - 654 654
CE-Produkte
01805 - 633 633 01805 - 665 566
(0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
Mo. - Fr.: 07:00 - 23:00
Sa. - So.: 10:00 - 18:00
www.medion.de
@ Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/contact
16.2. Österreich
0810 - 001 048
(0,10 €/Min. aus dem Festnetz)
07242 - 939 675 92
Mo. - Fr.: 08:00 - 21:00
Sa. - So.: 10:00 - 18:00
www.medion.at
@ Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/contact
16.3. Schweiz
0848 - 33 33 32
(0,08 CHF/min, abweichende Kosten aus dem Mobilfunknetz)
Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00
www.medion.ch
@ Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/contact
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

Medion MD 17116 Manuale del proprietario

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale del proprietario