Philips HD8747/03 Manuale utente

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale utente
EN
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips
and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how
to operate and descale your machine properly. For complete instructions go to www.philips.com/
support to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on
the cover page).
IT
Benvenuti nel mondo Philips Saeco! Registratevi sul sito WWW.PHILIPS.COM/WELCOME per ri-
cevere consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni
in breve per il corretto funzionamento e la decalcicazione della macchina. Consultate il sito www.phi-
lips.com/support per scaricare l’ultima versione del manuale d’uso (fare riferimento al numero
di modello indicato sulla copertina).
DE
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite
WWW.PHILIPS.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung.
In diesem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb und das Entkalken des Geräts in Kurzform
dargestellt. Auf der Webseite www.philips.com/support kann die aktuellste Version der Bedie-
nungsanleitung heruntergeladen werden (dabei ist auf die auf dem Deckblatt angegebene
Modellnummer Bezug zu nehmen).
IT  NORME DI SICUREZZA
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza.
È tuttavia necessario leggere attentamente le
indicazioni per la sicurezza descritte nelle pre
-
senti istruzioni d'uso in modo da evitare danni
accidentali a persone o cose. Conservare questo
manuale per eventuali riferimenti futuri.
Attenzione
Collegare la macchina a una presa a muro
adeguata, la cui tensione principale corri
-
sponda ai dati tecnici dell’apparecchio.
Evitare che il cavo di alimentazione penda
dal tavolo o dal piano di lavoro o che tocchi
superci calde.
Non immergere la macchina, la presa di
corrente o il cavo di alimentazione in acqua:
pericolo di shock elettrico!
Non dirigere il getto di acqua calda verso
parti del corpo: pericolo di scottature!
Non toccare superci calde. Utilizzare i ma
-
nici e le manopole.
Rimuovere la spina dalla presa:
- se si vericano delle anomalie;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per
lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della
macchina.
Tirare dalla spina e non dal cavo di alimen
-
tazione. Non toccare la spina con le mani
bagnate.
Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo
di alimentazione o la macchina stessa risul
-
tano danneggiati.
Non alterare né modicare in alcun modo la
macchina o il cavo di alimentazione. Tutte
le riparazioni devono essere eseguite da un
centro assistenza autorizzato da Philips per
evitare qualsiasi pericolo.
La macchina non è destinata all’uso da parte
di bambini con età inferiore a 8 anni.
La macchina può essere utilizzata da bambini
di 8 anni di età (e superiore) se precedente
-
mente istruiti riguardo ad un utilizzo corretto
della macchina e coscienti dei relativi pericoli
o sotto la supervisione di un adulto.
Pulizia e manutenzione non devono essere
eseguite da bambini, a meno che non ab
-
biano più di 8 anni e siano supervisionati da
un adulto.
Tenere la macchina e il suo cavo di alimen
-
tazione lontano dalla portata dei minori di 8
anni.
La macchina può essere utilizzata da per
-
sone con ridotte capacità siche, mentali,
sensoriali o con mancanza di esperienza
e/o competenze insucienti se preceden
-
temente istruite riguardo ad un utilizzo cor-
retto della macchina e coscienti dei relativi
pericoli o sotto la supervisione di un adulto.
I bambini devono essere sorvegliati per assi
-
curarsi che non giochino con l’apparecchio.
Non inserire le dita o altri oggetti nel maci
-
nacaè.
Avvertenze
La macchina è prevista per il solo uso dome-
stico e non è indicata per l’utilizzo in am-
bienti quali mense o zone cucina di negozi,
uci, fattorie o altri ambienti lavorativi.
Posizionare sempre la macchina su una su
-
percie piana e stabile.
Non posizionare la macchina su superci
calde, in prossimità di forni caldi, riscalda
-
tori o analoghe sorgenti di calore.
Immettere nel contenitore sempre e soltan
-
8
Safety instructions
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
to caè in grani. Caè in polvere, solubile,
nonché altri oggetti, se inseriti nel conteni
-
tore caè in grani, possono danneggiare la
macchina.
Lasciare rareddare la macchina prima di
inserire o rimuovere qualsiasi componente.
Non riempire il serbatoio con acqua calda o
bollente. Utilizzare solo acqua fredda pota
-
bile non gassata.
Per la pulizia, non utilizzare polveri abrasi
-
ve o detergenti aggressivi. È suciente un
panno morbido inumidito con acqua.
Eettuare la decalcicazione della macchina
regolarmente. Sarà la macchina a indicare
quando è necessario procedere alla decal
-
cicazione. Se questa operazione non viene
svolta, l’apparecchio smetterà di funzionare
correttamente. In questo caso la riparazione
non è coperta da garanzia!
Non tenere la macchina a una temperatura
inferiore a 0°C. Lacqua residua all’interno
del sistema di riscaldamento può congelare
e danneggiare la macchina.
Non lasciare acqua nel serbatoio se la mac
-
china non verrà utilizzata per un lungo pe-
riodo. Lacqua potrebbe subire delle conta-
minazioni. Ogni volta che si usa la macchina,
utilizzare acqua fresca.
Smaltimento
- I materiali d'imballaggio possono essere ri-
ciclati.
- Apparecchio: staccare la spina dalla presa e
tagliare il cavo di alimentazione.
- Consegnare l'apparecchio e il cavo di ali
-
mentazione a un centro assistenza o a una
struttura pubblica per lo smaltimento dei
riuti.
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25
luglio 2005, n. 151 "Attuazione delle Direttive
2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relati
-
ve alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroni
-
che, nonché allo smaltimento dei riuti".
Questo prodotto è conforme alla Direttiva euro
-
pea 2002/96/CE.
Il simbolo
riportato sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non può essere
trattato come riuto domestico, ma deve essere
consegnato al centro di raccolta competente per
poterne riciclare i componenti elettrici ed elet
-
tronici.
Provvedendo al corretto smaltimento del pro
-
dotto, contribuite a salvaguardare l'ambiente
e le persone da possibili conseguenze negative
che potrebbero derivare da una gestione non
corretta del prodotto nella sua fase nale di vita.
Per maggiori informazioni sulle modalità di rici
-
clo del prodotto vi preghiamo di contattare l'uf-
cio locale di competenza, il vostro servizio di
smaltimento riuti domestici oppure il negozio
presso il quale avete acquistato il prodotto.
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti
gli standard e le normative applicabili in mate
-
ria di esposizione ai campi elettromagnetici.
9
Safety instructions
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
EnglishItaliano
10
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
EN
Fully insert the drip tray. Remove the water tank. Fill it up to the MAX level
with fresh water and put it
back in the machine.
Remove the lid. Fill the co ee bean hopper.
IT
Inserire completamente la
vasca raccogligocce.
Estrarre il serbatoio dell'ac-
qua.
Riempirlo con acqua fresca
no al livello MAX. Riposi-
zionare il serbatoio dell’ac-
qua nella macchina.
Rimuovere il coperchio. Riempire il contenitore ca è
in grani.
EN
Insert the mainscord in the
machine.
Insert the mainsplug in the
wall socket.
Make sure the control dial is
on
position.
Press the power button to
switch on.
The
light will begin to  ash
quickly.
IT
Inserire il cavo dalimenta-
zione nella macchina.
Inserire la spina nella presa
a muro.
Accertarsi che il pomello di
comando sia posizionato
su
.
Accendere premendo l'in-
terruttore generale.
Il led
inizierà a lampeg-
giare velocemente.
FIRST INSTALLATION
PRIMA INSTALLAZIONE
H
2
O
MAX
EN
Place a container (1L) under
the hot water/steam wand.
Turn the control dial to
position.
When the light  ashes slowly and water comes steadily out, turn the control dial back to
position. Then the
light starts  ashing slowly (warm-up mode).
IT
Posizionare un contenitore
(1L) sotto il tubo vapore/
acqua calda.
Ruotare il pomello di
comando su
.
Quando il led lampeggia lentamente e fuoriesce un getto regolare dacqua, riportare il po-
mello di comando su
.
Il led lampeggia lentamente (riscaldamento).
11
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
Turn the control dial to the
position.
Dispense all remaining wa-
ter.
The
light shines steadily.
Now turn the control dial to
the
position.
Remove the water tank. Fill
it up to the MAX level with
fresh water and put it back in
the machine.
IT
Ruotare il pomello di co-
mando su
.
Erogare tutta l’acqua rima-
nente.
Il led
si accende in modo
sso.
Ruotare il pomello di co-
mando su
.
Estrarre il serbatoio dell’ac-
qua. Riempirlo con acqua
fresca  no al livello MAX.
Riposizionarlo nella mac-
china.
EN
Press the button. The machine starts brewing co ee. Wait until the brewing has been completed. Empty the con-
tainer.
Place the container under
the hot water/steam wand.
IT
Premere il tasto . La macchina eroga ca è. Attendere  no al termine dell'erogazione del ca è. Vuotare
il contenitore.
Posizionare il contenitore
sotto il tubo vapore/acqua
calda.
EN
Place the container under
the dispensing spout.
The indicator lights  ash counterclockwise. Some hot water
is dispensed.
Wait for the water dispensing to stop. The
light is now
shining steadily.
IT
Posizionare il contenitore
sotto l’erogatore ca è.
Le spie lampeggiano in senso antiorario. Inizia l'erogazio-
ne dell'acqua calda.
Attendere che la macchina termini l'erogazione dell'acqua.
Il led
si accende in modo  sso.
H
2
O
MAX
12
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
FIRST ESPRESSO / COFFEE
PRIMO ESPRESSO / CAFFÈ
MY FAVORITE ESPRESSO
IL MIO ESPRESSO IDEALE
EN
Now the machine is ready for making co ee.
IT
A questo punto la macchina è pronta per preparare il ca è.
EN
Place a cup under the dis-
pensing spout.
Make sure the control dial is
on
position.
Press
button to brew
espresso...
...press
button to
brew co ee.
IT
Posizionare una tazza sotto
l’erogatore.
Accertarsi che il pomello di
comando sia posizionato
su
.
Premere il tasto
per
erogare un espresso...
...premere il tasto
per erogare un ca è.
EN
Place a cup under the di-
spensing spout.
Press and hold down the
button.
The
light  ashes. Wait until the desired quan-
tity is reached...
.... release the button to stop.
Saved!
IT
Posizionare una tazza sotto
l’erogatore.
Tenere premuto il tasto
.
Il led
lampeggia. Attendere  no al raggiun-
gimento della quantità de-
siderata...
...rilasciare il tasto per fer-
mare l'operazione. Memo-
rizzato!
OK
13
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
ADJUSTING THE COFFEE GRINDER
REGOLAZIONE DEL MACINACAFFÈ
EN
Press and turn the grinder adjustment knob one notch at a
time.
Select ( ) for coarse grind - milder taste.
IT
Premere e ruotare di uno scatto alla volta la manopola di
regolazione della macinatura.
Selezionare ( ) per macinatura grossa - gusto più leggero.
EN
Select ( ) for  ne grind - stronger taste.
Brew 2-3 co ees to taste the di erence. If co ee is watery,
change the grinder setting.
IT
Selezionare ( ) per macinatura  ne - gusto più forte.
Erogare 2-3 ca è per gustare la di erenza. Se il ca è è acquo-
so, modi care le impostazioni del macinaca è.
You can only adjust the
grinder settings when the
machine is grinding cof-
fee beans.
È possibile regolare le
impostazioni del maci-
naca è solo mentre la
macchina sta macinando
il ca è in grani.
FROTHING MILK
COME MONTARE IL LATTE
Danger of scalding! Dis-
pensing may be preceded
by small jets of hot water.
Pericolo di scottature!
All’inizio dell’erogazione
possono veri carsi brevi
spruzzi di acqua calda.
EN
Fill 1/3 of a carafe with cold
milk.
Immerse the pannarello or
the hot water/ steam wand
in the milk.
Turn the control dial to
position. The machine is warming
up and after a few seconds steam will be dispensed.
IT
Riempire per 1/3 una caraf-
fa con latte freddo.
Immergere il pannarello o
il tubo vapore/acqua calda
nel latte.
Ruotare il pomello di comando su
.
La macchina va in riscaldamento e dopo qualche secondo
inizia l’erogazione di vapore.
1 1
2
2
14
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
STEAM/COFFEE Switchover
Passaggio da VAPORE A CAFFÈ
After having dispensed
steam, you  rst need to
cool down the machine
before you can brew a
co ee.
Dopo aver erogato vapo-
re, è necessario lasciar
ra reddare la macchi-
na prima di erogare un
c a  è .
EN
The light  ashes quickly to show that the machine is over-
heated.
Place a container under the hot water/steam wand.
IT
Il led lampeggia velocemente ad indicare che la macchi-
na è in sovratemperatura.
Porre un contenitore sotto il tubo vapore/acqua calda.
EN
Froth milk by gently swirling the carafe and moving it up
and down.
Turn the control dial back to position to stop dispensing.
IT
Montare il latte facendo compiere alla cara a dei leggeri
movimenti circolari verso l'alto e verso il basso.
Riportare il pomello di comando su per terminare l'e-
rogazione.
EN
Turn control dial to position. Hot water will be dispensed.
When
light shines steadily, turn control dial back to
position to stop dispensing. The machine is ready to brew
co ee.
IT
Ruotare il pomello di comando su . Sarà erogata acqua
calda.
Quando il led
si accende  sso, riportare il pomello di
comando su
per terminare l'erogazione. La macchina è
pronta per l’erogazione del ca è.
15
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
HOT WATER
ACQUA CALDA
Danger of scalding! Dis-
pensing may be preceded
by small jets of hot water.
Pericolo di scottature!
All’inizio dell’erogazione
possono veri carsi brevi
spruzzi di acqua calda.
EN
Place a cup under the hot
water/steam wand .
Turn the control dial to
position.
The machine is warming up
and after a few seconds hot
water will be dispensed.
Turn the control dial back to
position to stop dispens-
ing.
IT
Posizionare una tazza sotto
il tubo vapore/acqua calda.
Ruotare il pomello di co-
mando su
.
La macchina va in riscalda-
mento e dopo qualche se-
condo inizia l’erogazione di
acqua calda.
Riportare il pomello di co-
mando su
per terminare
l'erogazione.
16
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
EN
Preparation
Empty the drip tray and pla-
ce it back.
Remove the Pannarello and
the Intenza+ water lter (as
applicable).
Empty the water tank and
poor the entire Saeco desca-
ling solution in it.
Fill it up to the MAX level
with fresh water and put it
back in the machine.
IT
Preparazione
Vuotare la vasca raccogli
gocce e reinserirla in posi-
zione.
Rimuovere il pannarello e
il  ltro acqua “Intenza+” se
presenti.
Estrarre e vuotare il ser-
batoio dell’acqua. Versarvi
l’intero contenuto del decal-
ci cante Saeco.
Riempire il serbatoio con
acqua fresca  no al livel-
lo MAX. Riposizionare il
serbatoio dell’acqua nella
macchina.
H
2
O
MAX
DESCALING  30 MIN.
DECALCIFICAZIONE  30 MIN.
EN
When the red light starts  ashing quickly and the green light is on, you need to descale the machine.
Not doing this will ultimately make your machine stop working properly. In this case repair is NOT covered
under your warranty.
Use the Saeco descaling solution only. Its formula has been designed to ensure better machine performance. You can
purchase separately the descaling solution.
Please refer to the maintenance products page in this quick instruction guide for further details.
Warning:
Never drink the descaling solution or any products dispensed until the cycle has been carried out to the end.
Never use vinegar as a descaling solution.
Warning:
Once started you need to complete the descaling cycle till the very end. During the process, you can-
not turn the machine o through the power button. If you have unplugged the power cord to stop, you need
to plug it back in, turn the machine on and redo the descaling process from step 9.
IT
Quando il led rosso inizia a lampeggiare molto velocemente e il led verde è acceso, è necessario avviare la decal-
ci cazione della macchina .
Se questa operazione non viene eseguita, la macchina smetterà di funzionare regolarmente; in tal caso
la riparazione NON è coperta da garanzia.
Usare esclusivamente la soluzione decalci cante Saeco appositamente formulata per ottimizzare le prestazioni della
macchina. La soluzione decalci cante è in vendita separatamente. Per maggiori dettagli consultare la pagina relativa
ai prodotti per la manutenzione nelle presenti istruzioni per l’uso.
Attenzione:
Non bere la soluzione decalci cante ed i prodotti erogati  no al completamento del ciclo. Non utilizzare in
nessun caso l’aceto come decalci cante.
Attenzione:
Una volta avviato il processo di decalci cazione è necessario completarlo. Durante il processo,
non è possibile spegnere la macchina tramite l’interruttore generale..
Se viene scollegato il cavo di alimentazione, è necessario riconnetterlo, accendere la macchina e ripete-
re il processo di decalci cazione dal punto 9.
17
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
Turn o the machine!
If you don’t turn o the machine you will be making a
co ee instead of activating the descaling cycle!
Turn the control dial in the
position.
Place a large container under the hotwater/steam wand.
IT
Spegnere la macchina!
Se non si spegne la macchina si erogherà un ca è
invece che avviare il processo di decalci cazione!
Ruotare il pomello di co-
mando in posizione
.
Collocare un ampio contenitore sotto il tubo acqua/vapore.
EN
Descaling
Press the and
button at the same time for
about 5 seconds.
The red
light starts  ashing quickly and will keep on doing this through out the entire des-
caling cycle. The machine dispenses internally at several one minute intervals the descaling
solution in the drip tray. It does not dispense through the hot water/steam wand. This will
take approximately 5 minutes.
IT
Decalci cazione
Premere contemporanea-
mente i tasti
e
per circa 5 secondi.
Il led rosso inizia a lampeggiare molto velocemente e continuerà a farlo per l’intero ciclo
di decalci cazione. In questa fase la macchina eroga più volte ad intervalli di circa un mi-
nuto la soluzione decalci cante dal suo interno direttamente nella vasca raccogligocce;
in questa fase la macchina non eroga soluzione decalci cante dal tubo acqua\vapore.
Questa operazione richiederà circa 5 minuti.
EN
When the green light turns on, turn the control dial to the position.
After approximately 1 minute, the machine dispenses at several one minute intervals
through the hot water/steam wand until the water tank is empty. This will take approxi-
mately 15 minutes.
When the green
light starts  ashing slowly, turn the
control dial to the
position. The red light turns on.
IT
Quando il led verde si accende, ruotare il pomello di comando sulla posizione .
Dopo circa 1 minuto, la macchina eroga più volte la soluzione decalci cante ad intervalli
di circa 1 minuto attraverso il tubo acqua/vapore  no allo svuotamento del contenitore
acqua. Questa operazione richiederà circa 15 minuti.
Quando il led verde
inizia a lampeggiare lentamen-
te, ruotare il pomello di comando sulla posizione
. Il led
rosso
si accende.
18
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
EN
When the green light turns on, turn the control dial to
the
position. The machine will prime its internal circuits.
After this, the green
light starts  ashing slowly. Turn the control dial to the posi-
tion. The machine dispenses water internally in the drip tray. It does not dispense through
the hot water/steam wand.
IT
Quando il led verde si accende, ruotare il pomello di
comando sulla posizione
. La macchina esegue un bre-
ve caricamento circuito.
Quando il led verde
inizia a lampeggiare lentamente, ruotare il pomello di coman-
do sulla posizione
. La macchina eroga dal suo interno direttamente nella raccogligoc-
ce; in questa fase la macchina non eroga dal tubo acqua\vapore.
EN
When the green light turns on, turn the control dial to the position. The machine
now dispenses through the hot water/steam wand until the water tank is empty.
If you want to stop dispensing (for example to empty the container), turn the con-
trol dial to the
position. To restart dispensing, turn the control dial back to the
position.
After this the green
light starts  ashing slowly. Turn
the control dial to the
position. The red light turns on.
IT
Quando il led verde si accende, ruotare il pomello di comando sulla posizione
. La macchina ora eroga attraverso il tubo acqua/vapore  no allo svuotamento del ser-
batoio.
Se si desidera interrompere l'erogazione (ad esempio per vuotare il contenito-
re) ruotare il pomello di comando sulla posizione
. Per riavviare l’erogazio-
ne, ruotare il pomello di comando nella posizione
.
Quando il led verde
inizia a lampeggiare lentamen-
te, ruotare il pomello di comando sula posizione
. Il led
rosso
si accende.
EN
Empty the large container and the drip tray and place them
back.
Rinsing Cycle 1
Rinse the water tank and  ll it up to the MAX level with fresh
water. Put it back in the machine.
IT
Rimuovere e svuotare il contenitore posto sotto il tubo ac-
qua\vapore e la vasca raccogligocce e riposizionarli.
Ciclo di risciacquo 1
Estrarre il serbatoio dell’acqua; risciacquarlo e riempirlo
con acqua fresca  no al livello MAX. Riposizionare il serba-
toio dell’acqua nella macchina.
H
2
O
MAX
19
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
Empty the large container and the drip tray and place them
back.
Rinsing Cycle 2
Rinse the water tank and  ll it up to the MAX level with fresh
water. Put it back in the machine.
IT
Rimuovere e svuotare il contenitore posto sotto il tubo ac-
qua\vapore e la vasca raccogligocce e riposizionarli.
Ciclo di risciacquo 2
Estrarre il serbatoio dell’acqua; risciacquarlo e riempirlo
con acqua fresca  no al livello MAX. Riposizionare il serba-
toio dell’acqua nella macchina.
EN
When the green light turns on, turn the control dial to
the
position.
The machine dispenses through the hot water/steam wand
until the water tank is empty.
After this, the machine turns o . The red
light switches o .
Turn the control dial to the
position.
Rinse the drip tray and put
it back.
IT
Quando il led verde si accende, ruotare il pomello di
comando sulla posizione
.
La macchina eroga attraverso il tubo acqua/vapore  no
allo svuotamento del serbatoio.
Dopo questo, la macchina si spegne. Il led rosso
si spe-
gne. Ruotare il pomello di comando sulla posizione
.
Estrarre la vasca raccogli
gocce, risciacquarla e ripo-
sizionarla.
EN
Reinstall the Pannarello and
the Intenza+ water lter (as
applicable).
Rinse the water tank and  ll it up to the MAX level with fresh
water. Put it back in the machine.
To make co ee, turn on the machine.
IT
Reinstallare il pannarello e
il  ltro acqua “Intenza+” (se
presenti).
Estrarre il serbatoio dell’acqua; risciacquarlo e riempirlo
con acqua fresca  no al livello MAX. Riposizionare il serba-
toio dell’acqua nella macchina.
Per riprendere le funzioni, accendere la macchina.
H
2
O
MAX
H
2
O
MAX
20
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
BREW GROUP CLEANING
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ
STEAM WAND/PANNARELLO CLEANING
PULIZIA TUBO VAPORE/PANNARELLO
EN
Remove the co ee grounds
drawer and open the service
door.
Push and then remove the
brew group.
Carry out maintenance to the
brew group.
Check the alignment. Push and then insert the
brew group.
IT
Rimuovere il cassetto rac-
coglifondi ed aprire lo spor-
tello di servizio.
Premere e rimuovere il
gruppo ca è.
Eseguire la manutenzione
del gruppo ca è.
Veri care l'allineamento. Premere ed inserire il grup-
po ca è.
EN
Clean the hot water/steam wand with a wet cloth to remove
milk residues.
Remove the external part of the Pannarello and wash it with
fresh water.
IT
Pulire il tubo vapore/acqua calda con un panno umido per
rimuovere i residui di latte.
Rimuovere la parte esterna del Pannarello e lavarla con
acqua fresca.
Daily
Quotidiana
without Pannarello: with Pannarello:
senza Pannarello: con Pannarello:
22
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
MACHINE SIGNALS
SEGNALI PRESENTI SULLA MACCHINA
EN
Steady on
The machine has the right
temperature.
Slowly  ashing
The machine is warming up.
Quickly  ashing
Overheating protection ac-
tive.
Dispense some hot water  rst.
Flashing
quickly and
light steady on
You need to descale the machine!
Not descaling will ultimately make your machine stop
working properly.
This is NOT covered by your warranty!
IT
Acceso  sso
Macchina in temperatura e
pronta.
Lampeggiante lento
Macchina in fase di riscalda-
mento.
Lampeggiante veloce
Protezione da surriscalda-
mento attiva.
Erogare prima acqua calda.
lampeggiante molto
veloce e led
acceso  sso
È necessario eseguire la decalci cazione della macchina!
Se non viene eseguita la decalci cazione, la macchi-
na smetterà di funzionare correttamente.
Il malfunzionamento NON è coperto da garanzia!
EN
Flashing quickly and light steady on
Turn the control dial to the
position.
Flashing quickly and slowly  ashing.
Turn the control dial to the position.
Flashing quickly and steady on.
Rinse the water tank and  ll it up to the
MAX level.
The machine is in descaling mode. Complete the descaling procedure till the very end.
IT
lampeggiante veloce e led acceso
sso
Ruotare il pomello di comando su
.
lampeggiante veloce e lampeggiante
lento.
Ruotare il pomello di comando su .
lampeggiante veloce e acceso  sso.
Risciacquare il serbatoio e riempirlo con
acqua fresca  no al livello MAX.
Macchina in modalità di decalci cazione. Completare la procedura di decalci cazione  no alla  ne.
23
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
Flashing counter-clockwisely
The machine is performing the
rinse/self-cleaning cycle.
Flashing alternately
Fault in the brew group: Try to brew
another espresso.
Flashing simultaneously
The machine is out of order. Turn the machine o . After 30-seconds, turn it
back on. Try this 2 or 3 times.
If the machine does NOT start, contact the Philips Saeco hotline.
IT
Lampeggianti in senso antio-
rario
Macchina in fase di risciacquo/au-
topulizia.
Lampeggianti alternati
Anomalia nel gruppo ca è: prova-
re ad erogare un altro espresso.
Lampeggianti contemporaneamente
La macchina non funziona. Spegnere la macchina. Riaccenderla dopo 30
secondi. Provare 2 o 3 volte.
Se la macchina NON si avvia, contattare la hotline Philips Saeco.
EN
Steady on
Fill the co ee bean hopper or empty
the co ee grounds drawer with the
machine turned on.
Quickly  ashing
Fill the water tank with fresh water
and dispense hot water.
Slowly  ashing
The machine doesn’t brew co ee.
Make sure that all components (brew group, co ee grounds drawer, water
tank, control dial) are placed correctly and the door is closed.
IT
Acceso  sso
A macchina accesa, riempire il con-
tenitore ca è in grani o vuotare il
cassetto raccoglifondi.
Lampeggiante veloce
Riempire il serbatoio con acqua
fresca ed erogare acqua calda.
Lampeggiante lento
La macchina non eroga ca è.
Veri care che tutti i componenti (gruppo ca è, cassetto raccoglifondi,
serbatoio acqua, pomello di comando) siano correttamente posizionati
e che lo sportello sia chiuso.
EN
Steady on
The machine is brewing a double
co ee.
Slowly  ashing
The machine is programming the amount of co e to brew.
Steady on
Fill the water tank with fresh water.
IT
Acceso  sso
Macchina in fase d'erogazione di un
doppio ca è.
Lampeggiante lento
Macchina in fase di programmazione della quantità di ca è da erogare.
Acceso  sso
Riempire il serbatoio con acqua
fresca.
EN
Maintenance Kit
product number: CA6706
IT
Kit manutenzione
numero prodotto: CA6706
EN
INTENZA+ Water Filter
product number: CA6702
IT
Filtro acqua INTENZA+
numero prodotto: CA6702
EN
Descaling solution
product number: CA6700
IT
Soluzione decalci cante
numero prodotto: CA6700
EN
Visit Philips online shop to check
availability and purchasing oppor-
tunities in your country.
IT
Visita il negozio online Philips (se
disponibile nel Vostro paese) per
veri care la disponibilità e le op-
portunità di acquisto nel tuo Paese.
MAINTENANCE PRODUCTS
PRODOTTI PER LA MANUTENZIONE
EN
Grease
product number: HD5061
IT
Grasso
numero prodotto: HD5061
24
Maintenance products
Prodotti per la manutenzione
go to www.shop.philips.com
60
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ
LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ
LIMPIEZA DEL TUBO DE VAPOR/PANNARELLO
LIMPEZA DO TUBO DE VAPOR/PANNARELLO
ES
Sacar el cajón de recogida
de posos y abrir la puerta de
servicio.
Pulsar y retirar el grupo de
café.
Realizar el mantenimiento
del grupo de café.
Comprobar la alineación. Pulsar e introducir el grupo
de café.
PT
Remova a gaveta de reco-
lha das borras e abra a por-
tinhola de serviço.
Pressione e remova o grupo
café.
Realize a manutenção do
grupo café.
Veri que o alinhamento. Pressione e introduza o gru-
po café.
ES
Limpiar el tubo de vapor/agua caliente con un paño húmedo
para quitar los restos de leche.
Quitar la pieza externa del Pannarello y lavarla con agua
fresca.
PT
Limpe o tubo de vapor/água quente com um pano húmido
para remover os resíduos de leite.
Remova a parte externa do Pannarello e lave-a com água
fresca.
Diaria
Diária
sin Pannarello: con Pannarello:
sem Pannarello: com Pannarello:
Il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modifica senza preavviso.
The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt ohne Vorankündigung vorzunehmen.
Le producteur se réserve le droit d‘apporter des modications au produit sans aucun préavis.
El fabricante se reserva el derecho a realizar modicaciones en el producto sin previo aviso.
O fabricante reserva-se o direito de efectuar modicações ao produto sem aviso prévio.
Rev.0 0 de l 15-11-13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Philips HD8747/03 Manuale utente

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale utente