Dirt Devil AC250 Istruzioni per l'uso

Categoria
Purificatori d'aria
Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

Bedienungsanleitung
Luftreiniger
Operating Manual
Air cleaner
Mode d'emploi
épurateur d’air
Bedieningshandleiding
Luchtreiniger
Manual de instrucciones
Purificador de aire
Istruzioni per l'uso
Purificatore d'aria
Kullanim Klavuzu
Hava temizleyici
Roya-30033 • A5 • 12.02.2015
AC150, 250, 350
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
01_AC150, 250, 350_DE.book Seite 1 Donnerstag, 12. Februar 2015 1:17 13
TR IT ES NL FR GB
2
DE
Bedienungsanleitung ....................................................... 4 - 17
Operating Manual ............................................................. 18 - 31
Mode d'emploi ................................................................... 32 - 45
Bedieningshandleiding..................................................... 46 - 59
Manual de instrucciones ................................................... 60 - 73
Istruzioni per l'uso......................................................... 74 - 87
Kullanim Klavuzu............................................................... 88 - 101
01_AC150, 250, 350_DE.book Seite 2 Donnerstag, 12. Februar 2015 1:17 13
74
Il vostro purificatore d'aria
Ci congratuliamo con voi per aver dato la preferenza al nostro purificatore d'aria!
Vi ringraziamo per l'acquisto e per la fiducia accordataci!
Pannello di comando e componenti dell'apparecchio (Fig. 1)
Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche e costruttive finalizzate al costante perfezionamento del prodotto.
© Royal Appliance International GmbH
1 Sostituzione e ripristino filtro
| Filtro odore“: sostituzione filtro di carbonio
| HEPA“: sostituzione filtro HEPA
Z Capitolo 4.2, „Sostituzione filtro di carbonio“
Z Capitolo 4.3, „Sostituzione filtro HEPA“
Z Capitolo 4.4, „Ripristino del LED Sostituzione filtro“
2Timer
| 2“: disattivare dopo 2 ore
| 4“: disattivare dopo 4 ore
| 8“: disattivare dopo 8 ore
Z Capitolo 3.4, „Impostazione del timer“
3 Potenza
| L“: l'apparecchio funziona in modo silenzioso
| M“: impostazione media
| H“: l'apparecchio funziona ad alto numero di giri
Z Capitolo 3.3, „Selezione potenza“
4 Power
| Attivazione / disattivazione dell'apparecchio
Z Capitolo 3.2, „Attivazione“
5 Tasti di sblocco del rivestimento frontale
6 Contrassegno per inserire il filtro HEPA
7 Filtro HEPA
8 Filtro di carbonio
9 Ventola
10 Rivestimento frontale
11 Piede d'appoggio con rientranze per il rivestimento
frontale
12 Entrata aria
13 Spina e cavo elettrico
14 Uscita aria
non raffigurato:
Istruzioni per l'uso
Nome del modello: PUREZA
150
PUREZA
250
PUREZA
350
Modello: AC150 AC250 AC350
Tipo di apparecchio: Purificatore d'aria
Tensione: 220 V
240 V~, 50 Hz
Lunghezza del cavo: ca. 1,8 m
Potenza: 33/42/67 W (L/M/H) 45/62/85 W (L/M/H) 63/81/107 W (L/M/H)
Peso: ca. 3,6 kg ca. 4,7 kg ca. 6,4 kg
06_AC150, 250, 350_IT.book Seite 74 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:57 09
75
IT
Indice
1 Avvertenze di sicurezza............................................................ 76
1.1 sulle istruzioni per l'uso ..................................................................................................... 76
1.2 su determinati gruppi di persone....................................................................................... 76
1.3 sull'alimentazione elettrica ............................................................................................... 77
1.4 se l'apparecchio è guasto................................................................................................... 77
1.5 sull'impiego conforme alla destinazione d'uso .................................................................. 78
2 Disimballo e installazione........................................................ 79
2.1 Disimballo ......................................................................................................................... 79
2.2 Selezione del luogo d'installazione.................................................................................... 79
3 Collegamento e comando......................................................... 80
3.1 Collegamento.................................................................................................................... 80
3.2 Attivazione ........................................................................................................................ 80
3.3 Selezione potenza.............................................................................................................. 81
3.4 Impostazione del timer...................................................................................................... 81
4 Cura dell'apparecchio .............................................................. 82
4.1 Pulizia dell'alloggiamento................................................................................................. 82
4.2 Sostituzione filtro di carbonio............................................................................................ 83
4.3 Sostituzione filtro HEPA..................................................................................................... 84
4.4 Ripristino del LED Sostituzione filtro.................................................................................. 85
5 Eliminazione dei problemi ....................................................... 86
5.1 Eliminazione in proprio dei problemi................................................................................. 86
5.2 Hotline e servizio di assistenza clienti................................................................................ 87
5.3 Elenco degli accessori e ricambi......................................................................................... 87
5.4 Garanzia ............................................................................................................................ 87
5.5 Smaltimento...................................................................................................................... 87
06_AC150, 250, 350_IT.book Seite 75 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:57 09
76
1 Avvertenze di sicurezza
1.1 sulle istruzioni per l'uso
Prima di lavorare con l'apparecchio leggere interamente e con attenzione le presenti
istruzioni per l'uso. Conservare le istruzioni accuratamente. Se l'apparecchio è ceduto
a terzi consegnare anche le istruzioni per l'uso.
La mancata osservanza delle presenti istruzioni può infatti causare gravi lesioni o dan-
ni all'apparecchio. Non rispondiamo di eventuali danni derivanti dalla mancata osser-
vanza delle presenti istruzioni per l'uso.
Le avvertenze importanti sono contrassegnate distintamente nei capitoli successivi.
1.2 su determinati gruppi di persone
Questi apparecchi possono essere usati dai bambini a partire dagli 8 anni di età e
da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o intellettive o che non dispongano
di sufficiente esperienza e/o conoscenze soltanto sotto sorveglianza o se sono state
istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e hanno compreso i pericoli che ne derivano.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Pulizia e manutenzione non de-
vono essere eseguite da bambini non sorvegliati.
Tenere il materiale da imballo sempre fuori dalla portata dei bambini. Esiste il
pericolo di soffocamento.
Tenere il telecomando e la batteria fuori dalla portata dei bambini. Esiste il peri-
colo che bambini inghiottano la batteria.
AVVERTIMENTO:
Avverte di pericoli sanitari e possibili rischi di lesioni.
ATTENZIONE:
Segnala possibili pericoli di danni all'apparecchio o ad altri oggetti.
INDICAZIONE:
Evidenzia suggerimenti e informazioni.
06_AC150, 250, 350_IT.book Seite 76 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:57 09
77
IT
1.3 sull'alimentazione elettrica
L'apparecchio è azionato a energia elettrica; quindi in linea di principio esiste il rischio
di una scossa elettrica. Per questo motivo:
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi. Tenerlo lontano da
pioggia e umidità. Non far funzionare l'apparecchio all'aperto o in ambienti con ele-
vata umidità dell'aria.
Non toccare mai la spina a mani bagnate. Per staccare la spina dalla presa elettri-
ca, afferrare sempre direttamente la spina. Non tirare mai il cavo, in quanto potrebbe
venir danneggiato. Inoltre, non trasportare mai l'apparecchio per il cavo.
Verificare che il cavo elettrico non sia piegato o incastrato, che non venga calpe-
stato e che non entri a contatto con fonti di calore o spigoli taglienti. Inoltre, non deve
essere posato in modo che ci si possa inciampare.
Prima di eseguire il collegamento all'alimentazione elettrica, controllare che la
tensione indicata sulla targhetta d'identificazione coincida con quella della presa.
Prima di pulire l'apparecchio o di sottoporlo a manutenzione, spegnerlo e stacca-
re la spina dalla presa elettrica.
1.4 se l'apparecchio è guasto
Non far mai funzionare l'apparecchio se è difettoso o se il relativo cavo è difetto-
so. Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio è danneggiato, per prevenire
eventuali pericoli, deve essere sostituito dal produttore, dal servizio di assistenza
clienti o da un tecnico adeguatamente qualificato.
Per la riparazione inviare l'apparecchio difettoso a un rivenditore specializzato o
al servizio di assistenza clienti. Indirizzo
ZPagina 103, „International Service“.
06_AC150, 250, 350_IT.book Seite 77 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:57 09
78
1.5 sull'impiego conforme alla destinazione d'uso
Impiegare il purificatore d'aria esclusivamente in ambito domestico. Non è adatto per
l'impiego industriale.
Usare il purificatore d'aria esclusivamente in ambito domestico per depurare l'aria fre-
sca e secca all'interno dell'ambiente. Ogni altro utilizzo è considerato non conforme
alla destinazione d'uso e, pertanto, vietato.
È particolarmente vietato:
aspirare aria contaminata da vapori o gas tossici così come da gas di scarico, gas
di combustione o da sostanze microbiologiche. Non si può allo stesso modo aspirare
aria il cui carico di polveri e trucioli superi le concentrazioni usuali in ambiente dome-
stico. L'aria così contaminata potrebbe pregiudicare la vostra salute.
l'impiego in prossimità di sostanze esplosive, in fiamme, comburenti, acceleranti
della combustione, infiammabili o volatili o l'aspirazione delle stesse. Per esempio
non impiegare il prodotto contemporaneamente con sostanze impregnanti, spray per
capelli, insetticidi o altri fluidi e sostanze aromatiche infiammabili o in ambienti clo-
rosi. Esiste il pericolo di incendio ed esplosione.
l'aspirazione di aria oleosa o calda, p. es. in prossimità di camini, forni, cucine,
grill, tostapani, ecc. o di candele accese. Esiste il pericolo di incendio.
l'impiego per sostituire l'aerazione regolare, p. es. per l'alimentazione di aria fre-
sca. L'apparecchio non può sostituire l'aerazione e la ventilazione regolari. Non può
nemmeno regolare (aumentare o ridurre) l'umidità dell'aria.
l'impiego in sostituzione di cappe o sistemi di aspirazione, p. es. in cucine o fale-
gnamerie.
l'impiego all'aperto o in ambienti umidi (p. es. in stanze da bagno e saune). Vi è
il pericolo che l'umidità danneggi l'apparecchio.
l'inserimento di oggetti nelle aperture dell'apparecchio. Tenere particolarmente
capelli e indumenti sciolti lontani dall'apparecchio. Pericolo di lesioni!
l'impiego senza che siano installati correttamente tutti i filtri.
la copertura dell'apparecchio o il deposito di oggetti sull'apparecchio.
modifiche o riparazioni autonome.
06_AC150, 250, 350_IT.book Seite 78 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:57 09
79
IT
2 Disimballo e installazione
2.1 Disimballo
Sballare l'apparecchio e tutti gli accessori e controllare che il contenuto sia integro e completo (ZPagina 74, „Il vo-
stro purificatore d'aria“).
2.2 Selezione del luogo d'installazione
ATTENZIONE:
In linea di principio l'apparecchio deve essere spedito nell'imballo originale in modo che non subisca danni. Per-
tanto è necessario conservare l'imballaggio. Il materiale da imballo non più necessario va smaltito in conformità
alle normative vigenti localmente.
INDICAZIONE:
Se si rilevano danni da trasporto, rivolgersi immediatamente alla nostra filiale di assistenza ZPagina 103, „Inter-
national Service“.
AVVERTIMENTO:
Pericolo di incendio ed esplosione! Installare l'apparecchio in un luogo in cui non potrà né venir a contatto con
sostanze chimiche o fonti di calore, né aspirare aria esplosiva, calda o oleosa.
AVVERTIMENTO:
Pericolo per la salute! Installare l'apparecchio in modo tale da garantire che l'aria inquinata non possa essere
aspirata passando dove si trovano persone, in particolare se queste dormono.
AVVERTIMENTO:
Pericolo di cadute! Srotolare il cavo solo il tanto necessario per poter inserire la spina comodamente nella presa di
corrente più vicina. Riavvolgere il cavo residuo sull'avvolgimento cavo disposto nel fondo. Posare il cavo sempre
in modo tale che non possa rappresentare un punto di ostacolo.
ATTENZIONE:
Accertarsi di collocare l'apparecchio su una superficie stabile e orizzontale. Non collocare mai l'apparecchio su
superfici morbide come quelle di letti o divani. Inoltre, non collocare l'apparecchio nel raggio di azione di porte e
finestre o in zone in cui ci si muove di frequente.
Accertarsi che l'aria venga aspirata ed emessa liberamente senza ostacoli.
06_AC150, 250, 350_IT.book Seite 79 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:57 09
80
3 Collegamento e comando
3.1 Collegamento
1. Accertarsi che il luogo d'installazione soddisfi le condizioni de-
scritte al ZCapitolo 2.2, „Selezione del luogo d'installazione“.
2. Accertarsi che la tensione elettrica della presa di corrente, che si
intende usare, sia conforme a quella riportata sulla targhetta
d'identificazione applicata sul fondo dell'apparecchio.
3. Ora si può installare l'apparecchio in posizione verticale od oriz-
zontale (Fig. 2). A questo scopo sono previsti 4 piedini sul rispet-
tivo lato inferiore.
4. Assicurarsi che ci sia abbastanza spazio libero intorno all'entrata
e all'uscita dell'aria.
3.2 Attivazione
1. Accendere l'apparecchio premendo il tasto (Fig. 3).
- Si accende il LED sopra il tasto .
- Se si intende adattare la potenza: ZCapitolo 3.3, „Selezione
potenza“.
- L'apparecchio deve disattivarsi dopo un determinato inter-
vallo di tempo: ZCapitolo 3.4, „Impostazione del timer“.
Per disattivare l'apparecchio, premere nuovamente il tasto
(Fig. 3). Tutti i LED si spengono e la ventola si ferma.
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Prima di ogni utilizzo verificare sempre l'apparecchio e il cavo elettrico. Non usare mai l'appa-
recchio se difettoso.
ATTENZIONE:
Utilizzare l'apparecchio soltanto se tutti i filtri sono montati correttamente ed è stato accertato che nessuna delle
aperture sia ostruita.
2
ATTENZIONE:
È sufficiente toccare i tasti del pannello di comando soltanto molto leggermente. Non è necessario premere ener-
gicamente, diversamente si potrebbero danneggiare i tasti.
3
06_AC150, 250, 350_IT.book Seite 80 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:57 09
81
IT
3.3 Selezione potenza
1. Selezione la potenza nell'apparecchio acceso premendo il tasto
(Fig. 4):
-„L“: l'apparecchio funziona in modo particolarmente silen-
zioso
-„M“: impostazione media
-„H“: l'apparecchio funziona ad un alto numero di giri.
Il LED indica la rispettiva impostazione attuale.
3.4 Impostazione del timer
Se l'apparecchio deve funzionare per un determinato intervallo di tempo e poi spegnersi automaticamente, si rac-
comanda l'uso della funzione Timer:
1. Selezionare la durata fino allo spegnimento automatico nell'ap-
parecchio acceso premendo il tasto (Fig. 5):
-„2“: l'apparecchio si spegne dopo 2 ore
-„4“: l'apparecchio si spegne dopo 4 ore
-„8“: l'apparecchio si spegne dopo 8 ore
Tuttavia, l'apparecchio può essere ancora disattivato in qualsiasi mo-
mento con il tasto .
ATTENZIONE:
Accertarsi che il LED corrispondente alla vostra scelta sia acceso. Se
non è acceso nessuno dei 3 LED del timer, l'apparecchio continua a
funzionare.
06_AC150, 250, 350_IT.book Seite 81 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:57 09
82
4 Cura dell'apparecchio
4.1 Pulizia dell'alloggiamento
1. Liberare le feritoie di ventilazione dell'apparecchio disattivato
con l'ausilio di un aspirapolvere eliminando pelucchi e polvere
(Fig. 6).
2. Pulire le superfici residue con un panno morbido, non filamen-
toso.
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Prima di pulire l'apparecchio o di sottoporlo a manutenzione, spegnerlo e staccare la spina
dalla presa elettrica.
ATTENZIONE:
Un apparecchio non curato a sufficienza funziona in modo meno efficiente.
se necessario: pulire l'alloggiamento (ZCapitolo 4.1, „Pulizia dell'alloggiamento“).
ogni 3 mesi o non appena si accende il LED "Filtro odore": ZCapitolo 4.2, „Sostituzione filtro di carbonio“
ogni 6 mesi o non appena si accende il LED "Filtro HEPA": ZCapitolo 4.3, „Sostituzione filtro HEPA“
ATTENZIONE:
Non usare detergenti, mezzi abrasivi o alcool in quanto possono
danneggiare l'alloggiamento.
6
06_AC150, 250, 350_IT.book Seite 82 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:57 09
83
IT
4.2 Sostituzione filtro di carbonio
1. Assicurarsi che la spina sia staccata dalla presa elettrica.
2. Premere i tasti di sblocco del rivestimento frontale (Fig. 7).
Rimuovere attentamente il rivestimento frontale.
3. Staccare il filtro di carbonio esaurito dal filtro HEPA (Fig. 8).
4. Disimballare il nuovo filtro di carbonio.
5. Applicare il nuovo filtro di carbonio sulle chiusure con velcro del
filtro HEPA.
6. Dapprima applicare il rivestimento frontale nelle rientranze nel
piede d'appoggio dell'apparecchio (Fig. 9/frecce).
7. Poi sollevare il rivestimento frontale ribaltandolo (Fig. 10) fino
a che i tasti di sblocco non scatteranno in posizione in maniera
percettibile a livello sia uditivo che visibile.
ATTENZIONE:
Il filtro di carbonio non può essere pulito e va sostituito (per i dati
di ordinazione rimandiamo al ZCapitolo 5.3, „Elenco degli acces-
sori e ricambi“).
INDICAZIONE:
Il filtro esaurita può essere smaltito tramite i rifiuti domestici.
INDICAZIONE:
Durante questa operazione non importa con quale lato si applica il
filtro nuovo. Tuttavia, non appena il filtro è stato utilizzato, non è
più possibile girarlo, perché diversamente la sporcizia si deposite-
rebbe nel filtro HEPA.
06_AC150, 250, 350_IT.book Seite 83 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:57 09
84
4.3 Sostituzione filtro HEPA
1. Assicurarsi che la spina sia staccata dalla presa elettrica.
2. Premere i tasti di sblocco del rivestimento frontale (Fig. 11).
Rimuovere attentamente il rivestimento frontale (Fig. 11).
3. Staccare il filtro di carbonio dal filtro HEPA (Fig. 8).
4. Estrarre il filtro HEPA esaurito (Fig. 12) dalla sua mensola.
5. Disimballare il nuovo filtro HEPA.
6. Inserire il nuovo filtro HEPA nella relativa mensola.
7. Riapplicare il filtro di carbonio sulle chiusure con velcro del filtro
HEPA (Fig. 8). Se non viene inserito un nuovo filtro di carbonio,
accertarsi che sia rivolto verso l'interno quel lato del filtro di car-
bonio che era rivolto verso l'interno anche prima.
8. Dapprima applicare il rivestimento frontale nelle rientranze nel
piede d'appoggio dell'apparecchio (Fig. 13/frecce).
9. Poi sollevare il rivestimento frontale ribaltandolo (Fig. 14) fino
a che i tasti di sblocco non scatteranno in posizione in maniera
percettibile a livello sia uditivo che visibile.
INDICAZIONE:
Se non si vuole sostituire contemporaneamente il filtro di carbo-
nio, annotare quale lato era rivolto verso il filtro HEPA. Ciò è
importante affinché non si possa depositare sporcizia nel filtro
HEPA dopo la riapplicazione.
ATTENZIONE:
Il filtro HEPA non può essere pulito e va sempre sostituito (per i
dati relativi all’ordinazione rimandiamo al ZCapitolo 5.3, „Elenco
degli accessori e ricambi“).
INDICAZIONE:
Il filtro esaurita può essere smaltito tramite i rifiuti domestici.
INDICAZIONE:
Accertarsi che il segno "TOP" (Fig. 13/"TOP") riportato sul filtro
HEPA sia rivolto verso l'alto e la punta della freccia (Fig. 13/freccia)
sia rivolta verso l'interno dell'apparecchio.
11
12
13
14
06_AC150, 250, 350_IT.book Seite 84 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:57 09
85
IT
4.4 Ripristino del LED Sostituzione filtro
Se dopo la sostituzione uno dei due LED per indicare una sostitu-
zione necessaria del filtro (Filtro odore" o "HEPA") rimane acceso,
anche se il filtro interessato è stato sostituito:
1. premere il tasto e tenerlo premuto fino a che il LED non si
spegnerà.
06_AC150, 250, 350_IT.book Seite 85 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:57 09
86
5 Eliminazione dei problemi
5.1 Eliminazione in proprio dei problemi
Prima di contattare la hot line di servizio (ZPagina 103, „International Service“), controllare, in base alla tabella se-
guente, se l'anomalia può essere eliminata.
AVVERTIMENTO:
Non usare mai l'apparecchio se lo stesso o il relativo cavo elettrico sono difettosi.
Prima di procedere con la diagnostica, spegnere l'apparecchio e staccare la spina della presa elettrica.
Problema Causa possibile Soluzione
Non si riesce ad
accendere l'appa-
recchio
Spina non inserita. Inserire la spina nella presa elettrica.
Il rivestimento frontale o il fil-
tro HEPA/di carbonio non sono
inseriti in modo corretto.
Controllare se il rivestimento frontale o il filtro HEPA/di
carbonio sono inseriti correttamente, vedi ZCapitolo 4.2,
„Sostituzione filtro di carbonio“ ovvero ZCapitolo 4.3,
„Sostituzione filtro HEPA“.
L'apparecchio si
spegne automati-
camente
È stata selezionata la funzione
del timer.
Per l'attivazione e disattivazione della funzione del timer
rimandiamo al ZCapitolo 3.4, „Impostazione del timer“.
Si accende il LED
Filtro Odore
sopra il tasto
Bisogna sostituire il filtro di car-
bonio.
Sostituire il filtro di carbonio come descritto al ZCapitolo
4.2, „Sostituzione filtro di carbonio“.
Si accende il LED
"HEPA" sopra il
tasto
Bisogna sostituire il filtro HEPA. Sostituire il filtro HEPA come descritto al ZCapitolo 4.3,
„Sostituzione filtro HEPA“.
L'apparecchio
produce un rumo-
re eccessivamen-
te forte
È stato impostato il massimo li-
vello di potenza ("H").
Scegliere una potenza più gradevole, ZCapitolo 3.3, „Se-
lezione potenza“.
Uno dei filtri è intasato e deve
essere sostituito.
Sostituire il filtro come descritto al ZCapitolo 4.2, „Sosti-
tuzione filtro di carbonio“ e ZCapitolo 4.3, „Sostituzione
filtro HEPA“.
Entrata o uscita dell'aria osta-
colate.
Provvedere a sufficiente spazio nell'ambito di entrata o
uscita dell'aria.
INDICAZIONE:
Se non si è riusciti a eliminare il problema con l'ausilio della presente tabella, contattare il servizio di assistenza
clienti Dirt Devil (ZPagina 103, „International Service“).
06_AC150, 250, 350_IT.book Seite 86 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:57 09
87
IT
5.2 Hotline e servizio di assistenza clienti
ZPagina 103, „International Service“
5.3 Elenco degli accessori e ricambi
5.4 Garanzia
Valgono i regolamenti sulla garanzia di legge conformi alla Direttiva UE 1999/44/CE.
Nei paesi non facenti parte dell'UE valgono i requisiti di garanzia minimi vigenti nella relativa nazione.
5.5 Smaltimento
INDICAZIONE:
Queste istruzioni per l'uso sono disponibili anche in forma elettronica. A questo scopo richiamare semplicemente
il sito
www.dirtdevil.de e l'area Download, "ISTRUZIONI PER L'USO".
Immettere il numero di modello dell'apparecchio e scaricare il rispettivo file PDF.
AC150 AC250 AC350
150012 Rivestimento frontale
(Fig. 1/10)
250012 Rivestimento frontale
(Fig. 1/10)
350012 Rivestimento frontale
(Fig. 1/10)
150022 Set di filtri (1 filtro HE-
PA, 2 filtri di carbonio)
250022 Set di filtri (1 filtro HE-
PA, 2 filtri di carbonio)
350022 Set di filtri (1 filtro HE-
PA, 2 filtri di carbonio)
ATTENZIONE:
Danni all'ambiente in caso di smaltimento non appropriato! I rifiuti elettrici non devono essere
smaltiti assieme a quelli domestici. Avvalersi dei centri di raccolta locali che effettuano il ritiro
degli apparecchi usati.
06_AC150, 250, 350_IT.book Seite 87 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:57 09
102
International Service
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
DEUTSCHLAND
www.dirtdevil.de
0049 (0) 180 - 501 50 50*
0049 (0) 2131 - 60 90 60 95
*
*0,14 €/min aus dem deutschen Festnetz (deut-
scher Mobilfunkpreis 0,42 €/min); Die Kosten für
Telefonate aus dem Ausland richten sich nach
den Gebühren der jeweiligen ausländischen An-
bieter und der jeweiligen aktuellen Tarife.
0043 - 720 - 88 49 54**
00359 - 2 - 49 25 116**
0033 - 9 - 75 18 30 17**
**
**Die Kosten für Telefonate im Ausland richten
sich nach den Gebühren der jeweiligen ausländi-
schen Anbieter und der jeweiligen aktuellen Tari-
fe.
**
**Le tariffe delle chiamate dall‘estero (ovvero da
fuori Germania) dipendono dai prezzi degli ope-
ratori telefonici stranieri e dalle tariffe di volta in
volta in vigore.
**
**Les coûts des appels depuis ‘étranger (donc
hors de l‘Allemagne) dépendent des prix fixés
par les opérateurs étrangers et des tarifs actuel-
lement en vigueur.
DE
DE
AT
CH
FR
AT
CH
CH
IT
BE
CH
FR
2 letzte Seite.fm Seite 102 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:48 09
103
International Service
0032 - 2 - 80 85 065**
0031 - 20 - 80 85 408**
00352 - 2 - 08 80 506**
**
**De kosten voor telefoongesprekken vanuit het
buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich
naar de prijzen van de betreffende buitenlandse
aanbieders en de betreffende actuele tarieven.
**
**Les coûts des appels depuis ‘étranger (donc
hors de l‘Allemagne) dépendent des prix fixés
par les opérateurs étrangers et des tarifs actuel-
lement en vigueur.
0039 - 06 - 94 80 16 18**
0034 - 91 - 19 82 787**
00351 - 21 - 11 41 327**
**
**Le tariffe delle chiamate dall‘estero (ovvero da
fuori Germania) dipendono dai prezzi degli ope-
ratori telefonici stranieri e dalle tariffe di volta in
volta in vigore.
**
**Las tasas para las llamadas telefónicas desde
el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a
los precios de cada servidor extranjero y a las
correspondientes tarifas actuales.
**
**As tarifas para telefonemas do estrangeiro (de
fora da Alemanha) baseiam-se nos preços dos
respetivos fornecedores estrangeiros e nas tari-
fas atuais.
BE
NL
LU
NL
BE
LU
BE
CH
FR
IT
ES
PT
CH
IT
ES
PT
2 letzte Seite.fm Seite 103 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:48 09
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE!
VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE!
ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA!
VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!
SADECE FATURA SURETø øLE GEÇERLøDøR!
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
Fehlerbeschreibung • Description of the malfunction • Description du problème
Omschrijving van de fout • Descripción del fallo Descrizione del difetto Hata tanımı:
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance.
Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil. • Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen.
Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio. • Lütfen bu bölümü kesin ve cihazın yanına ekleyin.
Servicekarte • Service Card • Carte de service • Servicekaart
Tarjeta de servicio • Scheda di assistenza • Servis kartı
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome • İsim
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro de maison • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico • Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer
E-Mail • email • Courriel • E-mail • Correo electrónico • e-mail • E-Posta
Telefon mit Vorwahl • Phone number with area code • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal Teléfono con prefijo Telefono con prefisso • Şehirlerarası kodla telefon
AC150, AC250, AC350
2 letzte Seite.fm Seite 105 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:48 09
Royal Appliance International GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
Germany
www.dirtdevil.de
+49 (0) 180 - 501 50 50*
+49 (0) 2131 - 60 90 60 95
* 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute;
Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen
der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife.
* € 0.14 per minute from German landlines, maximum German mobile phone tariff € 0.42 per minute.
The cost of calls from abroad—outside Germany—depend upon the current prices of the respective foreign
telephone company.
*0,14 € par minute depuis le réseau fixe allemand, 0,42 € par minute au maximum depuis le réseau mobile alle-
mand;
Les coûts des appels depuis l'étranger (donc hors de l'Allemagne) dépendent des prix fixés par les opérateurs
étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
* 0,14 €/minuut vanuit het Duitse vaste telefoonnet, vanuit het Duitse mobiele netwerk max. 0,42 €/minuut;
De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich naar de prijzen van
de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven.
* 0,14 €/minuto desde la red fija alemana, precio máximo alemán para telefonía móvil 0,42 €/minuto;
Las tasas para las llamadas telefónicas desde el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a los precios de cada
servidor extranjero y a las correspondientes tarifas actuales.
* 0,14 €/minuto da rete fissa tedesca, prezzo massimo per la telefonia mobile tedesca 0,42 €/minuto;
Le tariffe delle chiamate dall'estero (ovvero da fuori Germania) dipendono dai prezzi degli operatori telefonici
stranieri e dalle tariffe di volta in volta in vigore.
* Almanya'da sabit hatlardan 0,14 €/dakika; Alman mobil telefon azami fiyatÕ 0,42 €/dakika;
YurtdÕúÕndan (yani Almanya dÕúÕndan) yapÕlan aramalarÕn ücretleri ilgili yurtdÕúÕ operatörün fiyatlarÕna ve her
defasÕnda güncel tarifelerine göre belirlenir.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
2 letzte Seite.fm Seite 106 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:48 09
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Dirt Devil AC250 Istruzioni per l'uso

Categoria
Purificatori d'aria
Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per