TFK Joggster Twist Istruzioni per l'uso

Categoria
Passeggini
Tipo
Istruzioni per l'uso
24
1
Gebrauchsanleitung
Operating manual
Istruzioni d’uso
Instrucciones de uso
Notice d’utilisation
10
he zip
ip,
(Fig. X) To fasten th fabric cloth on the
cover and pull the . Secure it by closing
(Fig. XII) The brake at the
same time. To activate the parki g brake, you must pull the brake
parking lever (25),
d
st
(25) again. If
ine
grip
locks (4) over the folding joint and the double lock
et
the
up the pushchair by the belt (27); it will then
(Fig. XIV) Close the transport lock (28) on the frame to ensure that
terrain,
er your wrist.
(Fig. IX) A mosquito net (20) is rolled into the hood bar. Open t
and pull it taut downwards over the footrest. By opening another z
you can also remove the net completely.
e bumper bar 21), open the
fastening over the frame tube
(
the clamp lever (22). By pressing red buttons on the left and right,
you can swivel it into various positions.
(Fig. XI) You can set the height of the push bar by pressing the two
adjustment joints (23).
the
handbrake (24) is a walking and parking
n
lever (24) fully tight and completely close the red
so that the brake lever (24) remains tightened to the maximum an
the brake is permanently blocked. To release the brake, you mu
pull the brake lever (24) and unlock the parking lever
the braking effect starts to weaken, you can carry out a f
adjustment. To do so, turn the adjusting screw (26) on the brake
anti-clockwise and check the braking effect again.
(Fig. XIII) To fold up the Joggster TWIST, fold the footboard (19) up,
release the two
(3) and swivel the push bar (2) towards the front. Then pull the bask
(1) upwards with a jerk. To do so, use the carrying strap (27) on
basket. You can then lift
fold together.
the Joggster TWIST does not accidentally open up again.
(Fig. XV) If you are using the Joggster TWIST in cross-country
please fasten the enclosed retention strap on the rear axle. Then pull
the side with the elastic band ov
15
imensioni del passe Peso 12,9 kg
ghevoli e sui cuscinetti delle ruote assicura il facile azionamento.
a d’acquisto per l’intera durata della garanzia. “Ha una durata di
ue anni *) ed inizia con la consegna del passeggino all’acquirente.
manutenzione o della sollecitazioni a cui sono sottoposti, questi
Ruote consumate sono normali conseguenze dell’usura. Danni dovuti a cause
TFK non accetta spedizioni senza preavviso o non
ffrancate.
*) valida solo nell’UE. Negli altri Paesi valgono le rispettivi norme vigenti in
materia.”
DATI TECNICI
ggino chiuso senza ruote: 72 x 53 x 33 cm - D
Una lista dettagliata dei componenti è disponibile sul nostro sito www.buggy.de
INDICAZIONI DI MANUTENZIONE
- Pulire tutti gli elementi con un panno umido.
- Non utilizzare detergenti o lubrificanti aggressivi!
Olio lubrificante sui giunti pie-
- La fodera può essere lavata a mano ad una temperatura di 30°. Non lavare a
macchina o mettere nell’asciugabiancheria!
CONDIZIONI DI GARANZIA
In caso di reclami giustificati, vengono applicate le disposizioni di legge. Conservare lo
scontrino come prov
d
Se il prodotto presenta difetti, si tratta di vizi del materiale o errori di produzione già
presenti al momento della consegna. La garanzia non è valida per
• normale usura e danni causati da eccessiva sollecitazione;
• danni causati da uso improprio o incuria;
• danni causati da montaggio e messa in funzione errati;
• danni causati da uso o manutenzione negligenti;
• danni causati da modifiche improprie al prodotto.
I difetti devono essere comunicati immediatamente al fine di evitare ulteriori danni!
È un caso di reclamo?
I prodotti TFK sono fabbricati in gran parte con alluminio e quindi inossidabili. Alcuni
componenti sono però smaltati, zincati o hanno una protezione superficiale. A
seconda della
componenti possono anche arrugginirsi. In questo caso non si tratta di difetti del
prodotto.
I graffi sono normali segni d’usura e non rappresentano un vizio del prodotto.
Sui tessuti umidi che non vengono asciugati e ben arieggiati si può formare della
muffa, che non rappresenta un difetto di produzione.
Non è possibile escludere uno scolorimento del materiale dovuto all’esposizione ai
raggi solari, al sudore, ai detergenti di pulizia, all'usura o a lavaggi troppo frequenti;
non si tratta dunque di vizi del prodotto.
Si prega di controllare al momento dell’acquisto che tutte le parti in stoffa, le
cuciture, i bottoni e le chiusure lampo siano cucite e funzionino correttamente.
esterne non rappresentano difetti del prodotto. Un leggero sbilanciamento non può
essere evitato e pertanto non rappresenta un difetto del prodotto.
Controllare il prodotto al momento dell’acquisto per evitare possibili reclami
successivi. Se successivamente si dovessero presentare dei difetti, comunicarli
immediatamente al proprio rivenditore di fiducia. Questi si metterà in contatto con TFK
per discutere le misure da adottare.
a
14
te
- (Fig. VIII) Il pog chiuso verso l’alto.
X) Sotto l’arco della capottina è arrotol a
4)
è
24) e
isce,
a
e
),
. Con un colpo
osì facendo il
(Fig. XIV) Durante il trasporto bloccate il passeggino con l’apposito
ermo (28), per evitare che si apra inaspettatamente.
te
e fornito.
lampo siano sempre completamente chiuse o completamen
aperte.
11
nd a detailed parts list on our homepage www.buggy.de
CARE INSTRUCTIONS
- Clean all parts with a damp cloth.
- Do not use any caustic cleaning or lubricating agents!
- An oil spray on the folding joints and the wheel bearings will guarantee smooth
running.
- You can wash the seat cover by hand at 30°.
Not suitable for a washing machine or tumble dryer!
WARRANTY CONDITIONS
The statutory provisions shall apply for justified complaints. As proof of
purchase, please keep the till receipt for the duration of the statutory period
of limitation. This term is 2 years *) and starts with the handover of the
product to you. Should any faults arise in relation to this product, they shall
involve any faults of material and manufacture that exist at the date of
transfer. Any claims shall be excluded for:
• Natural wear and damage due to excessive stress
• Damage due to unsuitable or improper use
• Damage due to faulty assembly and commissioning
• Damage due to negligent handling or maintenance
• Damage due to improper modifications to the pushchair
Faults must be notified immediately, so that no subsequent damage can be
caused!
A case for complaint or not?
• Most TFK products are produced to a large extent from aluminium and so
are rust-proof. However, some parts are also painted, galvanized or have
other surface protection. These parts may rust, depending on the level of
maintenance and stress. This can therefore not be regarded as a fault.
• Scratches are normal signs of wear and are not a fault.
• Moist textiles that are not dried can moulder and so can not be considered
as a production-related fault.
• The fading of colours due to sunshine, perspiration, cleaning agents,
abrasion or excessively frequent washing cannot be ruled out and so does
not represent a fault.
• Please check carefully at the time of purchase whether all the fabric parts,
seams, press studs and zips are sewn and function properly.
• Worn-down wheels are of course a sign of wear. Damage due to external
influences is not a fault. Slight imbalances are inevitable and do not
represent a fault. The handover check must always be carried out to prevent
inconvenient problems right at the outset. If you find a fault at a later date,
please notify your authorised dealer immediately.
He will then contact us to discuss the subsequent procedure. Any deliveries
to TFK that are unnotified or not prepaid will not be accepted.
*) valid only in the EU. In other countries according to the respective
warrenty terms.
TECHNICAL DATA
Dimensions when pushchair is folded and without wheels: 78 x 54 x 30 cm
Weight: 12.9 kg
Please fi
giapiedi (17) può essere ri
Ruotatelo verso l’alto e bloccatelo con la staffa in metallo (18)
posizionata sotto il medesimo. Quando si apre il poggiapiedi (19), lo
si potrà spostare in tre differenti posizioni.
- (Fig. I
zanzariera
passando sopra al poggiapiedi. Aprendo un’ulteri
ata un
il basso
ore ce ra lampo
potrete togliere completamente la zanzariera.
(Fig. X) Per fis
(20). Aprite la cerniera lampo e tiratela verso
rnie
- sare la barra ventrale(21)sollevate le coperture laterali
del rivestimento ed inserite gli innesti sul tubo del telaio. Fissarla
hiudendo la levetta di sg (22)c ancio . Premendo i botton ro
destra e a sinistra potrete ruotare la barra in diverse posizioni.
i ssi a
- (Fig. XI) L’altezza del maniglione è modificabile premendo i due
bottoni di regolazione (23).
- (Fig. XII) Il freno a mano è sia freno di sosta sia freno di arresto. Per
inserire il freno di sosta tirate completamente la levetta del freno (2
e chiudete la levetta rossa di sosta (25). Così facendo il freno
loccato. Per sbloccarlo, tirate verso il basso la leva db
d
el freno (
isinserite la levetta di sosta (25). Se la capacità frenante diminu
potete rimediare nel modo seguente: ruotate in senso antiorario l
vite di regolazione (26) sull’impugnatura del freno e ve if
nuovamente la capacità frenante.
r icat
- (Fig. XIII) Per chiudere il Joggster TWIST, piegate il poggiapiedi (19
disinserite i due fermi di sicurezza (4) sopra lo snodo e la doppia
sicurezza (3) e ruotate in avanti il maniglione (2)
deciso tirate la maniglia del cestello (27) verso l’alto. C
passeggino si piega.
-
f
- (Fig. XV) Quando passeggiate in campagna o nei boschi, fissa
sull’asse posteriore il laccio di sicurezza appositament
Infilate poi al polso l’estremità con l’elastico.
12
i garanzia
perico
losa per la sicurezza del
Avvertenze di sicurezza
er un bambino
lla volta.
bloccaggio siano inseriti!
Borse o contenitori appesi al maniglione pregiudicano la stabilità
Verificare sempre i dispositivi di arresto quando si scendono scale o
so di riparazioni utilizzare esclusivamente ricambi originali!
Istruzioni d’uso e condizioni d
Benvenuti nel mondo di TFK.
Prendetevi qualche minuto e leggete attentamente le seguenti
istruzioni. Conservatele poi per riferimenti futuri. La mancata lettura
delle presenti istruzioni può essere
vostro bambino! Leggete anche le avvertenze di sicurezza riguardo
all’utilizzo del Joggster 3 quando si corre o si pattina che troverete
nella parte interna di questo pieghevole.
-N
on lasciare mai il bambino incustodito all’interno o in prossimità del
passeggino!
-Il passeggino è idoneo per bambini di età a partire da 6 mesi e fino
ad un peso massimo di 15 kg! Utilizzare il passeggino p
a
-Questo passeggino non è idoneo per correre o per pattinare!
-Prima di utilizzare il passeggino, assicurarsi sempre che tutti i
dispositivi di
-
del passeggino!
- Fissare sempre il bambino con la cintura di sicurezza a 5 punti,
anche se si utilizza il sacco coprigambe!
-Utilizzare sempre la cintura inguinale in combinazione con la cintura
in vita!
-Quando si sosta, assicurasi sempre che il freno sia inserito!
-Non sollevare mai il passeggino quando il bambino è al suo interno!
-Non utilizzare le scale mobili quando il bambino è all’interno del
passeggino!
-
simili ostacoli!
-Sollevare il passeggino solo afferrandolo dalle parti rigide del telaio!
-Non installare accessori non originali TFK!
-Non caricare nel cestello pesi superiori a 5 kg!
Siete pregati di verificare regolarmente le condizioni dei freni e dei
giunti! In ca
13
Per
potere utilizzare il Joggster TWIST, aprite per prima cosa la
parte inferiore del telaio. Spingete verso il basso il telaio del cestello
(1) aiutandovi con la mano o con il piede, fino a sentire che scatta
in posizione. Questa operazione è molto importante per la stabilità
del passeggino.
- (Fig. II) Dopodiché ruotate verso l’alto il maniglione (2), fino a fare
scattare in posizione il doppio dispositivo di sicurezza (3) (anellino
rosso). Chiudete ora i fermi di blocco(4) posizionati a sinistra e a
destra sopra lo snodo.
• (Fig. III) Prima di assemblare la seduta passeggino è necessario
rimuovere gli adattatori di base. La seduta si fissa al telaio grazie a 3
bottoni automatici (a) presenti su ogni lato del telaio. Altri due
bottoni fissano il tessuto al poggiapiedi (b). Su ogni lato della seduta,
ci sono due bottoni (c) dove si fissa la capottina.
• (Fig. IV) Inserire la capottina (5) alla sinistra e alla destra nelle
apposite sedi (6) che si trovano sul maniglione (2). Fissarla poi allo
schienale con i quattro bottoni (d).
- (Fig. V) Quando si inseriscono le ruote posteriori per la prima volta,
posizionate la pinza dei freni (7) sul disco dei freni (8). Dopodiché
inserite l’asse della ruota (9) nel mozzo e fatelo passare nell’apposito
foro dell’asse posteriore fino a sentire il clic di corretto fissaggio.
Agganciate infine il cavo dei freni (10) all’apertura sul cilindro
centrale del freno (11). Verificate il corretto funzionamento dei freni
azionando la leva del freno a mano (24) posizionata sul maniglione
(2).
Per togliere le ruote, allentate il cavo dei freni (18) e premete il
bottone TFK (9) al centro della ruota. Ora è possibile sfilare la ruota.
- (Fig. VI) Inserite la ruota anteriore (12) nella sede fino a sentire il clic
che assicura un corretto fissaggio. La ruota anteriore (12) può essere
utilizzata nella modalità bloccata (Pos.1) o nella modalità
piroettante (Pos.2). Per estrarre la ruota premete il bottone rosso con
la freccia (13) e sfilare la stessa.
- (Fig. VII) Lo schienale è regolabile in molteplici posizioni tramite le
cerniere lampo laterali (16). Prestate attenzione affinché le cerniere
Istruzioni d’uso e di montaggio
- (Fig. I)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

TFK Joggster Twist Istruzioni per l'uso

Categoria
Passeggini
Tipo
Istruzioni per l'uso