Muse M-100 DB Manuale utente

Categoria
Radio
Tipo
Manuale utente
ES
RADIO PORTÁTIL DAB+
IT
RADIO PORTATILE DAB+
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
LUISTEREN NAAR DAB/DAB+ RADIO
BELANGRIJK
- Het signalementsplaatje bevindt zich aan de onderkant van het
toestel.
- Voorzie een ruimte van minimum 5 cm rond het toestel om te zorgen
voor voldoende ventilatie.
- De ventilatie mag niet worden geblokkeerd door de
ventilatieopeningen te bedekken met items als kranten, tafelkleed,
gordijnen, enz.
- Plaats geen kaars op of in de buurt van het toestel.
- Zorg ervoor dat u het toestel niet blootstelt aan regen of
vochtigheid.
- Plaats geen enkele met vloeistof gevulde kom zoals een vaas op of
in de buurt van het toestel.
- Gebruik dit toestel enkel bij een gematigd klimaat.
- Gooi de batterijen niet in vuur! Respect the environment when
disposing of used batteries.
- Stel de batterijen niet bloot aan een overmatige warmte zoals
zonnestralen, brand of andere gelijkaardige warmtebronnen.
- Via de stroomstekker kunt u het toestel uitschakelen. om de voeding
van het toestel volledig te verbreken, moet u de stroomstekker uit
het stopcontact trekken. de stroomstekker mag niet geblokkeerd
worden en moet tijdens het gebruik gemakkelijk toegankelijk zijn.
- Onder invloed van tijdelijke elektrische en/of elektrostatische
verschijnselen kan het product storingen ondervinden en kan het
noodzakelijk zijn om de stekker van het toestel gedurende enkele
minuten uit het stopcontact te trekken.
Indien u dit toestel in de toekomst wilt weggooien, houd er
dan rekening mee dat elektrische toestellen niet mogen
weggeworpen worden met het huishoudelijke afval.
Informeer naar het dichtstbijzijnde recyclagecentrum. Voor
meer informatie wendt u zich tot de lokale overheden of uw
verdeler.
Automatisch scannen
1. Druk één keer op AUTO om het automatisch scannen te starten.
Zodra de scan is voltooid zal de radio terugkeren naar de eerder
geselecteerde zender of eerste zender in de zenderlijst afspelen.
2. Draai aan CHANNEL +/- om door de lijst met zenders te bladeren.
Er wordt automatisch binnen een seconde op de zenders
afgestemd.
Opmerking: Als de radio voor het eerst wordt gebruikt, dan is de
zenderlijst leeg. De radio zal nu automatisch scannen en een lijst met
beschikbare DAB/DAB+ uitzendingen creëren.
Instellingenmenu FM
Scaninstelling
Om alle zenders of alleen zenders met een sterk signaal te
selecteren
All station: de automatisch scanfunctie zoekt naar alle beschikbare
zenders.
Strong station only: de automatische scanfunctie zoekt alleen naar
zenders met een sterk signaal.
Audio-instelling
Hier kunt u instellen of de radio stereo mag afspelen of alleen mono
mag afspelen.
Systeem
Raadpleeg de systeeminstellingen voor DAB/DAB+.
Info
Voor het bekijken van verdere informatie tijdens het luisteren naar
FM-radio:
GEBRUIK VAN EEN HOOFDTELEFOON
Maximaal vermogen ≤ 150 mV:
WAARSCHUWING MET BETREKKING TOT HET VOLUME VAN
DE HOOFDTELEFOON
Verminder het geluidsvolume vooraleer u een hoofdtelefoon
aansluit. Vervolgens kan u het geluid naar wens luider zetten.
Langdurig luisteren naar het toestel op hoog volume kan het oor
van de gebruiker beschadigen. Het geluid wordt niet langer door de
luidsprekers gestuurd, van zodra u een hoofdtelefoon aansluit.
OPGEPAST: vermijd het luisteren naar het toestel op hoge volumes
die het oor van de gebruiker kunnen beschadigen.
Langdurig luisteren naar het toestel op hoog volume
kan het oor van de gebruiker beschadigen.
TECHNISCHE KENMERKEN
VOEDING: DC IN 5V 1A
DC: 4X1,5V, batterijtype R6/UM3/AA (niet inbegrepen)
RADIOFREQUENTIE: FM: 87,5 -108 MHz
DAB/DAB+: 174-240 MHz
AFMETINGEN: ca. 155 (L) X 110 (B) X 47 (H) mm
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
OPGEPAST: Om het risico op elektrische schokken
te vermijden, mag u het toestel niet demonteren.
Het toestel bevat geen enkel onderdeel dat
door de gebruiker zelf kan gerepareerd worden.
Contacteer altijd een gekwaliceerde technieker
indien een reparatie nodig is.
Dit symbool waarschuwt voor gevaarlijke spanningen in
het toestel.
Dit symbool herinnert de gebruiker eraan dat er belangrijke
instructies in de meegeleverde documentatie staan.
Handmatig scannen
1. Houd MENU ingedrukt om het instellingenmenu te openen.
2. Draai aan CHANNEL+/- en selecteer Manual Tune. Het apparaat
zal na 3 seconden automatisch naar de modus voor het handmatig
scannen schakelen.
3. Draai nogmaals aan CHANNEL +/- om de gewenste frequentie te
selecteren. Het apparaat scant na 3 seconden automatisch naar
de zender op de geselecteerde frequentie. Het display toont real-
time de signaalsterkte van het signaal dat wordt ontvangen op de
geselecteerde frequentie.
4. Selecteer de radiozender met CHANNEL+/-. Er zal binnen een
seconde automatisch worden afgestemd op de zender.
Opmerking: Ontwerp en specicaties zijn onderhevig aan verandering
zonder kennisgeving.
NL
DRAAGBARE RADIO DAB+
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1. Standby
2. AUTO/MENU: Automatisch
scannen; om het hoofdmenu
te openen
3. DAB+/FM: Selecteer DAB/
DAB+ of FM-band
4. CHANNEL +/-: Kanaal
omhoog/omlaag; instelling
verhogen/verlagen;
5. VOLUME +/-: Volume
verhogen / verlagen
6. LCD-display
7. Aansluiting voor de
hoofdtelefoon
8. Micro-USB-poort (DC-ingang)
9. Telescopische FM-antenne
10. Batterijvak
ACCESSOIRES
USB-stroomadapter x1
USB-stroomkabel x1
VOEDING
Gebruik van de netstroomadapter
De netstroomadapter gebruikt een netstroom van AC 100-240V~
50/60Hz.
De meegeleverde netstroomadapter mag nooit gebruikt worden op
een ander type voeding.
OPGEPAST:
* De meegeleverde netstroomadapter mag uitsluitend met dit toestel
gebruikt worden. Gebruik hem niet met een ander toestel.
* Deactiveer het toestel vooraleer u de stekker uit het stopcontact
trekt, om beschadiging van het toestel te vermijden.
* Als het toestel lange tijd niet gebruikt wordt, trek de stekker van de
netstroom-adapter dan uit het stopcontact.
* Plaats uw toestel dicht bij een stopcontact en zorg ervoor dat
het stopcontact makkelijk bereikbaar blijft. Van zodra u een
functiestoornis vaststelt, dient u de stekker van het toestel uit het
stopcontact te trekken.
* De netstroomadapter maakt het mogelijk om de stroomvoorziening
naar het toestel te onderbeken. Zorg ervoor dat deze altijd makkelijk
bereikbaar blijft tijdens het gebruik. Om de voeding van het toestel
volledig te onderbreken, dient u de stekker van de netstroomadapter
uit het stopcontact te trekken.
* De netstroomadapter maakt het mogelijk om de stroomvoorziening
naar het toestel te onderbeken. Zorg ervoor dat deze altijd makkelijk
bereikbaar blijft tijdens het gebruik. Om de voeding van het toestel
volledig te onderbreken, dient u de stekker van de netstroomadapter
uit het stopcontact te trekken.
Gebruik met batterijen:
1. Verwijder de deur van het batterijvak door met de duim druk uit te
oefenen op het gebied dat is aangegeven op de batterijdeur en til
de deur vervolgens uit en van de behuizing.
2. Bekijk vóór het plaatsen van de batterijen de polariteiten (+ en -)
van de batterij en plaats de batterij vervolgens zoals aangegeven
op de afbeelding in het batterijvak. Plaats 4x 1,5V, R6/UM3/“AA”
batterijen (niet meegeleverd) in het vak.
3. Sluit het batterijcompartiment weer.
Raadpleeg uw dealer alvorens de batterijen weg te werpen
omdat hij ze zou kunnen terugnemen om te recycleren.
OPMERKINGEN:
- Zorg ervoor dat u nooit niet-oplaadbare batterijen oplaadt. Verwarm
de batterijen nooit en probeer ze nooit te openen.
- Om lekkage te voorkomen, verwijder de batterijen altijd als het
apparaat voor een lange periode niet wordt gebruikt.
- Het gebruik van alkalinebatterijen is aan te raden. Om een optimale
werking te verzekeren, is het aan te raden om de batterijen elke 6
maanden te vervangen.
OPGEPAST: Ontplofngsgevaar als de batterij niet juist ingevoegd
wordt. Vervang de batterij enkel door een identieke batterij of door een
batterij van hetzelfde type.
HET APPARAAT IN-/UITSCHAKELEN
Houd in de standbymodus ingedrukt om het apparaat in te schakelen.
Druk nogmaals op deze knop om het apparaat uit te schakelen.
SELECTEREN VAN DE BAND
Druk wanneer het apparaat is ingeschakeld herhaaldelijk op DAB+/FM
in de DAB/DAB+ of FM-band te selecteren.
HET VOLUME INSTELLEN
Draai de knop VOLUME+/- met de klok mee of tegen de klok in om het
volume te ver-hogen of verlagen.
Opmerking:
- Als er geen uitzendingen worden gevonden met de DAB/DAB+ scan,
dan zal de meldingGeen DAB-stationop het display verschijnen.
- Voor betere ontvangst wordt aanbevolen de telescopische antenne
volledig uit te strekken of de volledige scan nogmaals uit te voeren op
een andere plaats.
- Het geluid wordt tijdens het scannen naar zenders automatisch
uitgeschakeld.
Naar FM-radio luisteren
Draai in de FM-modus aan CHANNEL +/- om handmatig af te stemmen.
Druk één keer op AUTO/ MENU om automatisch te scannen.
Opmerking: Voor betere ontvangst wordt aanbevolen de telescopische
antenne volledig uit te strekken.
INSTELLINGENMENU
Navigeren door het instellingenmenu.
1. Houd in de FM- of DAB/DAB+ modus MENU ingedrukt om het
instellingenmenu te openen.
2. Draai aan CHANNEL +/- om een van de beschikbare opties te
selecteren.
3. Na 3 seconden zullen de opties die u heeft geselecteerd automatisch
worden gestart of worden geopend.
Instellingenmenu DAB
Volledige scan
Deze functie stelt u in staat om automatisch te scannen en een
lijst met beschikbare DAB-uitzendingen te creëren wanneer u aan
CHANNEL +/- draait.
Handm. afstmmn.
Deze functie kan worden gebruikt om de juiste positie van de
antenne te vinden of om een specieke zender of frequentie optimaal
te ontvangen.
DRC (Dynamic range compression)
DRC kan zachte geluiden eenvoudiger hoorbaar maken wanneer het
apparaat wordt gebruikt in een lawaaiige omgeving.
Draai aan CHANNEL +/- om het gewenste DRC-niveau te selecteren:
uit, laag, hoog.
Opmerking:
- DRC wordt alleen gebruikt bij DRC-uitzendingen.
- Als het DRC-niveau wordt aangepast, dan zal het volume hoger
worden.
Inkorten (verwijder zenders die in de lijst staan maar niet
beschikbaar zijn)
Deze optie verwijderd alle ongeldige zenders die in de zenderlijst
worden aangegeven met een “ ? ” voor de zendernaam.
Draai aan CHANNEL +/- om het verwijderen van ongeldige zenders
te bevestigen of annuleren.
Systeem
Om systeemopties te selecteren: Backlight, Talen, Fabrieksreset,
SW-versie.
Backlight
1. Draai aan CHANNEL +/- om backlight te selecteren. Het apparaat
zal na 3 seconden automatisch naar de backlightmodus schakelen.
2. Draai nogmaals aan CHANNEL+/- om de gewenste timeout van
de achtergrondverlichting in te stellen: aan > 10 > 20 > 30 > 45 >
60 > 90 > 120 >180. De gekozen instelling wordt na 3 seconden
bevestigd.
Talen
Selecteer hier de taal die wordt gebruikt in de menu’s.
Info
Selecteer deze optie om verdere informatie te bekijken tijdens het
luisteren naar DAB/DAB+ radio:
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
1. Pulsante di standby
2. AUTO/MENU: ricerca
automatica;consente di
accedere al menu principale
3. DAB+/FM: consente di
selezionare la frequenza
DAB/DAB+ o FM
4. CHANNEL +/- (CANALE
+/-): consente di passare
al canale successivo o
precedente; consente di
muoversi tra le impostazioni
verso l’alto e verso il basso
5. V OLUM E +/-: A ume nto
volume / Riduzione volume
6. Display LCD
7. Auricolari Jack
8. porta micro USB (ingresso
CC)
9. Antenna telescopica FM
10. Vano Batterie
ACCESSORI
Adattatore di alimentazione USB x1
U cavo di alimentazione USB x1
ALIMENTAZIONE
Adattatore di rete
L’adattatore CA fornito è adatto per l’utilizzo con prese CA 100-240V~
50/60Hz e deve essere collegato solo a prese che rispettano questi
parametri.
Attenzione:
* L’adattatore di rete fornito in dotazione è destinato esclusivamente
all’uso con il presente apparecchio. Non utilizzatelo con altri
apparecchi.
* Per non danneggiare il lettore, spegnete l’apparecchio prima di
scollegare l’adattatore di rete.
* In caso di un prolungato periodo di non utilizzo, scollegate il cavo di
alimentazione dalla presa.
* Posizionate l’apparecchio nei pressi della presa a muro e fate
in modo che questa resti facilmente accessibile. In caso di
malfunzionamento scollegate immediatamente l’apparecchio dalla
presa a muro.
* L’adattatore di rete permette di scollegare l’apparecchio. Deve
essere facilmente accessibile durante l’uso. Per mettere del tutto
l’apparecchio fuori tensione, scollegatelo dall’alimentazione di rete.
* Non utilizzate mai un adattatore di rete danneggiato. Posizionate
il cavo di alimentazione in modo sicuro e in modo che non venga
calpestato o schiacciato. Se il cavo è danneggiato, rivolgetevi ad un
servizio di assistenza.
Utilizzo delle batterie:
1. Rimuovete lo sportellino del vano batterie premendo l’area indicata
sullo sportellino con il pollice, quindi sollevatelo.
2. Prima di inserire le batterie controllate i poli delle batterie (+ e -), quindi
fateli combaciare con le indicazioni di polarità sul vano batterie. Inserite
nel vano batterie 4 batterie AA 1,5 V (non fornite).
3. Richiudete il coperchio del vano batterie.
Prima di gettare le batterie, rivolgetevi al rivenditore di ducia
qualora metta a disposizione un servizio di raccolta e riciclaggio
delle batterie.
ASCOLTO DELLA RADIO DAB/DAB+
Ricerca automatica
1. Premete una volta il tasto AUTO per avviare la ricerca automatica.
Una volta completata la ricerca, la radio riproduce l’ultima stazione
selezionata o la prima stazione nell’elenco.
2. Ruotate la manopola CHANNEL+/- per selezionare una stazione
dall’elenco delle stazioni. La radio si sintonizza in automatico entro un
secondo.
Nota: al primo utilizzo, o quando l’elenco delle stazioni è vuoto, la radio
avvia in automatico la ricerca delle stazioni e crea un elenco delle stazioni
DAB/DAB+ disponibili.
Ricerca automatica
1. Tenete premuto il tasto MENU per accedere al menu di impostazione.
2. Ruotate la manopola CHANNEL+/- per selezionare la sintonizzazione
manuale. L’apparecchio entra in automatico in modalità di ricerca
manuale dopo 3 secondi.
3. Ruotate di nuovo la manopola CHANNEL+/- per selezionare la
frequenza desiderata. L’apparecchio ricerca in automatico la stazione
corrispondente dopo 3 secondi. Sul display viene indicata la potenza
di segnale della frequenza selezionata.
4. Utilizzate la manopola CHANNEL+/- per selezionare la stazione. La
radio si sintonizza in automatico entro un secondo.
Nota:
- se durante la ricerca non viene trovata nessuna stazione, sul display
compare la dicitura “Ness. Staz. DAB(Nessuna stazione DAB).
- Per una migliore ricezione, estendete l’antenna telescopica o eseguite
di nuovo la ricerca da una differente posizione.
- Durante la ricerca l’audio viene disattivato.
NOTA:
- Non caricate mai batterie non ricaricabili. Non scaldate le batterie e
non apritele.
- Per evitare ogni fuoriuscita di liquido pericoloso, estraete le batterie in
caso di un lungo periodo di non utilizzo.
- Si raccomanda l’uso di batterie alcaline. Per ottenere un funzionamento
ottimale, si raccomanda di sostituire le batterie ogni 6 mesi.
ATTENZIONE:
Se le batterie non sono correttamente inserite c’è il rischio di esplosione.
Sostituitele unicamente con batterie identiche o di tipo equivalente.
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO DELL’APPARECCHIO
In modalità di standby, tenete premuto il tasto per accendere
l’apparecchio. Premetelo di nuovo per spegnere l’apparecchio.
SELEZIONE DELLA FREQUENZA
Da apparecchio acceso, premete più volte il tasto DAB+/FM per
selezionare la frequenza DAB/DAB+ o FM.
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Per aumentare o diminuire il volume audio, ruotate la manopola
VOLUME+/- in senso orario o antiorario.
Ascolto della radio FM
In modalità FM ruotate la manopola CHANNEL+/- per avviare la
ricerca manuale delle stazioni. Premete una volta il tasto AUTO/MENU
per avviare la ricerca automatica.
Nota: per una migliore ricezione, estendete l’antenna telescopica.
MENU DI IMPOSTAZIONE
Navigazione nel menu di impostazione
1. In modalità FM o DAB/DAB+, tenete premuto il tasto MENU per
accedere al menu di impostazione.
2. Ruotate la manopola CHANNEL+/- per selezionare una delle
opzioni disponibili.
3. Dopo 3 secondi l’apparecchio accede in automatico all’opzione
selezionata.
Menu di impostazione DAB
Ricerca completa
Questa funzione consente di effettuare una ricerca automatica
e creare un elenco di stazioni DAB disponibili quando si ruota la
manopola CHANNEL+/-.
Sintonizz. manuale
Questa funzione può essere utilizzata come aiuto per il posizionamento
dell’antenna o dell’apparecchio, per ottenere la ricezione ottimale di
uno specico canale o frequenza.
DRC (Compressione del livello audio)
La funzione DRC aiuta a rendere i suoni deboli più facili da udire
quando l’apparecchio è utilizzato in un ambiente rumoroso.
Ruotate la manopola CHANNEL+/- per selezionare il livello DRC
desiderato: off, basso, alto.
Nota:
- la funzione DRC funziona solo con stazioni radio con compressione
del livello audio.
- Quando si regola il livello DRC, il volume è maggiore.
Elimina (elimina le stazioni nell’elenco ma non disponibili)
Elimina tutte le stazioni il cui nome nell’elenco è preceduto dal
simbolo “ ? “.
Ruotate la manopola CHANNEL+/- per confermare o annullare
l’eliminazione di tutte le stazioni.
Sistema
Consente di accedere alle opzioni di impostazione del sistema:
retroilluminazione, lingua, Ripristino valori di default, Versione del
software.
Retroilluminazione
1. Ruotate la manopola CHANNEL+/- per selezionare l’opzione
Retroilluminazione. L’apparecchio entra in automatico in modalità
Retroilluminazione dopo 3 secondi.
2. Ruotate di nuovo la manopola CHANNEL+/- per selezionare
l’intervallo desiderato: On > 10 > 20 > 30 > 45 > 60 > 90 > 120 >
180. La selezione viene confermata dopo 3 secondi.
Lingua
Consente di selezionare la lingua dei menu.
Ripristino valori di default
Consente di annullare tutte le impostazioni denite dall’utente.
Versione del software
Consente di visualizzare la versione corrente del software dopo
3 secondi.
Info
Consente di visualizzare ulteriori informazioni durante l’ascolto di una
stazione DAB/DAB+:
Menu di impostazione FM
Impostaz. di ricerca
Consente di selezionare tutte le stazioni o solo quelle con segnale
forte.
Tutte le stazioni: la ricerca automatica localizza qualsiasi stazione
disponibile.
Solo stazioni forti: la ricerca automatica localizza solo stazioni con
segnale forte.
Impostaz. audio
Consente di selezionare tra le opzioni Stereo consentito e Mono
forzato.
Sistema
Consultate la modalità di impostazione DAB/DAB+.
Info
Consente di visualizzare ulteriori informazioni durante l’ascolto di una
stazione FM:
COLLEGAMENTO DI CUFFIE O AURICOLARI
Tensione massima di uscita ≤ 150 mV
AVVERTENZA SUL VOLUME DELLE CUFFIE
Diminuite il volume prima di collegare le cufe e aumentatelo
successivamente se necessario. L’uso prolungato delle cufe ad
alto volume può danneggiare l’udito. Se le cufe / auricolari sono
collegati all’apparecchio, gli altoparlanti del lettore si disattivano
automaticamente.
Attenzione: evitate di utilizzare l’apparecchio ad un volume troppo
elevato per non danneggiare il vostro udito.
L’uso prolungato delle cufe ad alto volume può
danneggiare l’udito.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
IMPORTANTE
- La targhetta informativa si trova nella parte inferiore dell’apparecchio.
- Lasciare uno spazio di almeno 5 cm attorno all’apparecchio per
garantire una ventilazione sufciente.
- Garantire sempre la corretta ventilazione dell’apparecchio e non ostruire
le aperture di ventilazione.
- Non collocare delle candele sopra o vicino all’apparecchio.
- Non esporre l’apparecchio a pioggia o umidi.
- Non collocare alcun recipiente contenente liquidi, come un vaso, sopra
o in prossimità dell’apparecchio.
- Utilizzate questo apparecchio solo in condizioni climatiche temperate.
- Non gettare le pile nel fuoco! Smaltire le pile usate rispettando
l’ambiente.
- Non esporre le pile a fonti di calore eccessivo, come raggi solari, fuoco
o altre fonti di calore simili.
- La spina di alimentazione va di norma scollegata, e deve essere
facilmente accessibile. Per interrompere completamente l’alimentazione
dell’apparecchio, scollegare la spina di alimentazione dalla presa di
corrente. La presa di alimentazione deve restare facilmente accessibile
durante l’uso, accertarsi che l’accesso alla presa sia libero.
- Per effetto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è possibile
che il prodotto non funzioni correttamente. In tal caso è opportuno
scollegare per qualche istante l’apparecchio dalla corrente.
Se in futuro si desidera sbarazzarsi di questo apparecchio,
ricordare che le apparecchiature elettriche non devono essere
gettate insieme ai riuti domestici. Informarsi per sapere dove
si trova il centro di smistamento più vicino. Per ulteriori dettagli,
rivolgersi alle autorilocali o al proprio rivenditore.
SPECIFICHE TECNICHE
ALIMENTAZIONE: INGRESSO CC 5 V 1 A
CC: 4 batterie R6/UM3/AA 1,5 V (non fornite)
FREQUENZA RADIO: FM: 87,5 -108 MHz
DAB/DAB+: 174-240 MHz
DIMENSIONI: circa 155 (L) X 110 (P) X 47 (A) mm
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa
elettrica, non smontate l’apparecchio. Questo
apparecchio non contiene pezzi riparabili
dall’utente. Per ogni riparazione rivolgetevi
esclusivamente ad un tecnico qualicato.
Questo simbolo indica la presenza di tensione pericolosa
all’interno dell’apparecchio.
Questo simbolo indica che, nella documentazione che
accompagna l’apparecchio, sono presenti istruzioni
importanti.
Nota: Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire variazioni
senza preavviso.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
ADVERTENCIA
- La placa de datos técnicos está situada en la parte inferior del
aparato.
- Deje libre un espacio de, al menos, 5 cm alrededor del aparato para
garantizar una ventilación adecuada.
- Asegúrese de que los oricios de ventilación no están obstruidos
con periódicos, manteles, cortinas, etc.
- No coloque velas encendidas cerca o encima del aparato.
- No exponga este aparato a la lluvia o la humedad.
- No coloque ningún recipiente con líquido, como un jarrón, cerca o
encima del aparato.
- Utilice este aparato únicamente en climas templados.
- ¡No tire las pilas al fuego! Respete el medio ambiente a la hora de
deshacerse de las pilas usadas.
- No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las
producidas por la exposición directa a los rayos del sol, al fuego o
a otras fuentes de calor.
- El enchufe le permite desconectar el aparato. Para cortar
completamente la alimentación, desenchufe el aparato de la toma
de corriente. Se ha de poder acceder fácilmente al enchufe durante
el uso del aparato; Procure que el acceso al mismo permanezca
despejado.
- Como resultado de fenómenos eléctricos transitorios y/o
electroestáticos, pueden producirse fallos en el funcionamiento
del aparato. En estos casos, puede ser necesario desenchufar el
aparato de la fuente de alimentación durante unos instantes.
Si en un futuro desea deshacerse de este aparato, recuerde
que los productos eléctricos no deben tirarse junto a los
desechos dosticos. Deposítelo en centros de reciclaje
adecuados. Consulte a las autoridades locales o a su
proveedor a este respecto.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ALIMENTACIÓN: DC IN 5V 1A
DC: 4X1.5V, tipo de pila R6/UM3/AA (no incluidas)
FRECUENCIA DE RADIO: FM: 87.5 -108 MHz
DAB/DAB+: 174-240 MHz
DIMENSIONES: aprox. 155 (Lo) X 110 (An) X 47 (Al) mm
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no des-monte el aparato. En su
interior no existe ninguna pieza que pueda ser
reparada por el usuario. Cualquier servicio de
mantenimiento y reparación deberá llevarse a
cabo por personal técnico cualicado.
Este símbolo indica la presencia de voltaje peligroso en el
interior del aparato.
Este símbolo indica que la documentación que acompaña
al aparato contiene instrucciones importantes.
Nota: Los diseños y especicaciones están sujetos a cambio sin previo
aviso.
Menú de ajuste de FM
Scan setting (Ajuste de la búsqueda)
Para seleccionar todas las emisoras o solo las emisoras con buena
señal.
Todas las emisoras: la búsqueda automática e detendrá en cualquier
emisora disponible.
Solo las emisoras con buena señal: la búsqueda automática solo se
detendrá cuando encuentre emisoras con una buena señal.
Audio setting (Ajuste de audio)
Para seleccionar el estéreo disponible o el mono forzado.
System (Sistema)
Por favor, consulte el modo de conguración del sistema DAB/
DAB+.
Info
Para ver información adicional cuando escuche la radio FM:
UTILIZACIÓN DE AURICULARES O CASCOS
Tensión de salida máxima ≤ 150 mV
ADVERTENCIA SOBRE EL NIVEL DE VOLUMEN DE LOS
CASCOS
Disminuya el volumen antes de conectar unos cascos y auméntelo
a continuación en caso de que sea necesario. El uso prolongado de
auriculares o cascos a un volumen elevado puede dañar su sistema
auditivo. Cuando se conectan unos cascos o unos auriculares al
aparato, se desactiva la salida de audio de los altavoces.
Atención: Evite los niveles sonoros elevados; pueden dañar su
sistema auditivo.
El uso regular de los auriculares (o los cascos) a un
volumen elevado puede dañar el sistema auditivo.
Menú de ajustes DAB
Full Scan (Búsqueda completa)
Esta función le permitirá buscar y crear automáticamente una lista
de una lista de retransmisiones DAB/DAB+ susceptibles de ser
recibidas cuando gire el botón CHANNEL +/-.
Manual Tune (Sintonización manual)
Esta función podrá usarse para asistir el posicionamiento de la
antena o de la unidad para obtener la recepción óptima para un canal
o frecuencia especícos.
DRC (Compresión de rango dinámico)
DRC puede hacer que los sonidos más suaves sean audibles más
fácilmente cuando la unidad se use en entorno ruidoso.
Gire el botón CHANNEL +/- para seleccionar el nivel DRC que
desee: apagado, bajo o alto.
Nota:
- DRC será efectivo solo con retransmisiones de compresión de
rango dinámico.
- Cuando haya ajustado el nivel DRC, el volumen que se oirá será
más alto.
Prune (eliminar emisoras que aparecen en la lista, pero no están
disponibles)
Eliminara todas las emisoras inválidas indicadas en la lista de
emisoras con un “ ? ” del nombre de la emisora.
Gire el botón CHANNEL +/- para conrmar o cancelar la eliminación
de todas las emisoras inválidas.
System (Sistema)
Para seleccionar las opciones de ajuste del sistema: Backlight
(Retroiluminación), Language (Idioma), Factory Reset (Conguración
de fábrica), SW version (Versión de software).
Backlight (Retroiluminación)
1. Gire el botón CHANNEL +/- para seleccionar la opción de
retroiluminación, y la unidad entrará en el modo de retroiluminación
pasados 3 segundos.
2. Gire de nuevo el botón CHANNEL+/- para seleccionar el tiempo
de apagado de retroiluminación que desee: Encendido > 10 > 20 >
30 > 45 > 60 > 90 > 120 >180. La selección se conrmará pasados
3 segundos.
Language (Idioma)
Para seleccionar el idioma del menú de la unidad.
PARA ESCUCHAR LA RADIO DAB/DAB+
Búsqueda automática
1. Pulse el botón AUTO una vez para comenzar la búsqueda
automática. Una vez se haya completado la búsqueda, la radio
volverá a reproducir la emisora previamente seleccionada o la
primera emisora de la lista de emisoras.
2. Gire CHANNEL +/- para seleccionar en la lista de emisoras. Se
sintonizará automáticamente en menos de un segundo.
Nota: Si es esta la primera vez que usa la radio, o si la lista de emisoras
estuviera vacía, la radio buscay creará automáticamente una lista
de retransmisiones DAB/DAB+ susceptibles de ser recibidas.
Búsqueda manual
1. Mantenga pulsado el botón MENU para entrar en el modo de ajuste
del menú.
2. Gire el botón CHANNEL+/- para seleccionar la sintonización
manual. La unidad entrará automáticamente en el modo de
búsqueda manual pasados 3 segundos.
3. Gire de nuevo el botón CHANNEL +/- para seleccionar la frecuencia
que desee. La unidad buscará automáticamente la emisora de la
frecuencia seleccionada en menos de 3 segundos. El display
mostrará una indicación activa de la intensidad de señal recibida de
la frecuencia seleccionada.
4. Elija su emisora de radio con CHANNEL+/-. Se seleccionará
automáticamente en menos de un segundo.
Nota:
- Si no se hubiera ninguna retransmisión con la búsqueda DAB/DAB+,
“No DAB station” aparecerá en el display.
- Para una mejor recepción, extienda la antena telescópica o realice de
nuevo una búsqueda completa desde otra posición.
- Durante la operación de búsqueda, el nivel de sonido quedará
interrumpido automáticamente.
Para escuchar la radio FM
En el modo de radio FM, gire el botón CHANNEL +/- para la
sintonización manual. Pulse el botón AUTO/ MENU una vez para la
búsqueda automática.
Nota: Para una mejor recepción, extienda la antena telescópica.
MENÚ DE CONFIGURACIÓN
Navegación por el menú de conguración.
1. En el modo FM o DAB/DAB+, mantenga pulsado el botón MENU
para entrar en el menú de conguración.
2. Gire CHANNEL +/- para seleccionar una de las opciones disponibles.
3. Pasados 3 segundos, las opciones que haya seleccionado
comenzarán o se entrará en ellas automáticamente.
ATENCIÓN: Riesgo de explosión si las pilas no se introducen
correctamente. Cambie las pilas únicamente por otras del mismo tipo
o uno equivalente.
ENCENDIDO/APAGADO DE LA UNIDAD
En el modo en espera, mantenga pulsado el botón para encender la
unidad. Pulse de nuevo este botón para apagar la unidad.
SELECCIÓN DE BANDA
Cuando la unidad esté encendida, pulse repetidamente el botón
DAB+/FM para seleccionar la banda DAB/DAB+ o FM.
AJUSTE DE VOLUMEN
Para aumentar o disminuir el nivel de sonido, gire el dial VOLUME+/-
horaria o antiho-rariamente.
Antes de tirar las pilas, consulte a su proveedor: puede
entregárselas para reciclarlas.
- Radiotekst
- PTY (Programmatype)
- PS (Programmadienst)
- Stereo & Mono
- Batterijniveau
- Tijd
- Datum
- DLS (Dynamic Label Segment
– korte tekstberichten met DAB-
audio)
- Signaalsterkte
- PTY (Programmatype)
- Ensemble
- Frequentie
- Signaalkwaliteit
- Bitrate-code
- Batterijniveau
- Tijd
- Datum
Fabrieksreset
Selecteer deze optie om alle door de gebruiker ingestelde instellingen
te wissen.
SW-versie (softwareversie)
Selecteer deze optie om na 3 seconden de huidige softwareversie
te tonen.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. Espera
2. AUTO/MENU: Búsqueda
automática; acceso al menú
principal
3. DAB+/FM: Selección de la
banda DAB/DAB+ o FM
4. CHANNEL +/-: Canal arriba /
abajo; Ajuste arriba / abajo
5. VOLUME +/-: Subir volumen /
bajar volumen
6. Pantalla LCD
7. Auriculares jack
8. Puerto Micro USB (DC in)
9. Antena telescópica FM
10. Compartimento para la pila
ACCESORIOS
Adaptador de corriente USB x1
cable de alimentación USB x1
ALIMENTACIÓN
Utilización del adaptador de red
El adaptador de corriente suministrado es adecuado para el uso
con una toma de corriente AC de 100-240V ~ 50/60Hz y deberá
enchufarse solo a la red de suministro dentro de estos parámetros.
Atención:
* El adaptador de red que se suministra ha sido diseñado exclusivamente
para utilizarse con este aparato. No lo utilice con ningún otro aparato.
* Apague el aparato antes de desenchufarlo al adaptador de red para
evitar que se produzcan daños.
* Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un período de tiempo
prolongado, desenchufe el adaptador de red de la toma de corriente.
* Coloque el aparato cerca de la toma de pared y compruebe que
puede accederse a esta últimacilmente. Si se produce un fallo en el
funcionamiento del aparato, desconéctelo inmediatamente de la toma
de pared.
* El adaptador de red se utiliza para conectar y desconectar el aparato. El
acceso al mismo debe permanecer despejado en todo momento. Para
cortar por completo la alimentación del aparato, ha de desenchufar el
adaptador de red de la toma de pared.
* No utilice nunca el adaptador si está dañado. Coloque el cable de
alimentación de forma segura de manera que no pueda ser aplastado o
dañado de otro modo. Si el cable está dañado, contacte con un servicio
de reparacn.
Instalacn de las pilas:
1. Retire la tapa del compartimento para pilas aplicando presión con el
dedo pulgar en el área indicada en la tapa, después levante esta y
quela hacia fuera.
2. Antes de introducir las pilas, observe las polaridades (+ y -) de las
pilas. Asociándolas con el diagrama mostrado en el interior del
compartimento, introduzca 4 pilas AA de 1,5V, R6/UM3/ (no incluidas)
en su interior.
3. Cierre el compartimento de las pilas.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
WICHTIG
- Das Typenschild bendet sich auf der Unterseite des Geräts.
- Achten sie auf einen mindestabstand von 5 cm um das get, um eine
ausreichende belüftung zu gehrleisten.
- Achten Sie darauf, dass Sie keinesfalls die Belüftungsöffnungen des
Getes bedecken.
- Stellen Sie keine offenen Flammen, wie brennende Kerzen auf das
Get.
- Achten sie darauf, dass sie ihr gerät niemals regen oder feuchtigkeit
aussetzen.
- Stellen sie keinen mit üssigkeit gefüllten behälter (wie z.b. eine vase)
auf oder in der he des geräts ab.
- Verwenden sie das gerät nur in gessigten klimazonen.
- Werfen sie die batterien nicht ins feuer! Denken Sie bei der Batterien-
Entsorgung unbedingt an die Umwelt.
- Der Akku oder die Batterie dürfen keiner übermäßig großen Hitze, wie
etwa Sonnenlicht, einem Feuer oder ähnlichem ausgesetzt werden.
- Mit dem netzkabel kann das get vom stromnetz getrennt werden.
ziehen sie den netzstecker vollsndig aus der netzsteckdose heraus,
um das gerät komplett vom stromnetz zu trennen. Der netzstecker
darf nicht behindert werden und muss während der verwendung leicht
zunglich sein.
- Unter der einwirkung von vorübergehenden elektrischen oder
elektrostatischen phänomenen kann das produkt fehlfunktionen
aufweisen. Es kann sich als notwendig erweisen, das gerät einige
momente von der netzstromversorgung zu trennen.
Wenn Sie dieses Get später einmal entsorgen chten,
beachten Sie bitte, dass elektrische Geräte nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden dürfen. Erkundigen Sie sich
nach der nächstgelegenen Wertstoffsammelstelle. r
weitergehende Informationen wenden Sie sich an die örtlichen
Behörden oder an Ihrenndler.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
ACHTUNG: Nehmen Sie das Get nicht auseinander!
Anderenfalls setzen Sie sich der Gefahr eines
Elektroschocks aus! Dieses Gerät enthält keine Teile,
die vom Benutzer selbst repariert werdennnen.
Überlassen Sie alle Reparaturen an ihm ausschließlich
qualizierten Fachleuten.
Dieses Symbol weist auf gehrliche elektrische Spannungen
innerhalb des Geteshin.
Dieses Symbol soll daran erinnern, dass die mit dem
Gerät gelieferte Anleitung wichtige Hinweise enthält.
Bemerkung: Gestaltung und Ausführung bleiben Änderungen vorbehalten.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: DC IN 5V 1A
DC: 4x 1,5V Batterien des Typs R6/UM3/AA (nicht enthalten)
RADIOFREQUENZ: FM: 87.5 -108 MHz
DAB/DAB+: 174-240 MHz
AUSMAßE DES GERÄTES: ca. 155 (L) x 110 (B) x 47 (H) mm
FM Einstellungsmenü
Suchlauf-Einstellung
Alle Sender oder nur starke Sender
Alle Sender: Die automatische Suche listet alle verfügbaren Sender
auf.
Nur starke Sender: Die automatische Suche listet nur Sender mit
starkem Signal auf.
Audio-Einstellung
Auswahl zwischen Stereo zulassen und Mono erzwingen.
System
Informieren Sie sich näher im Abschnitt DAB/DAB+ Setup-Modus.
Info
Anzeige weiterer Informationen, wenn Sie FM Radiosender anhören:
GEBRAUCH EINES KOPFHÖRERS / OHRHÖRERS
Maximale Ausgangsspannung 150 mV
WARNUNG IN ZUSAMMENHANG MIT DER LAUTSTÄRKE BEIM
GEBRAUCH DES KOPFHÖRERS
Vor dem Anstecken eines Kopfhörers zuerst die Lautstärke verringern;
sie kann danach bei Bedarf wieder erhöht werden. Das längere Hören
mit einem Kopfrer bei großer Lautsrke kann Ihr Ger unwiderruich
scdigen. Wenn ein Kopfoder Ohrrer an das Gerät angeschlossen
wird, deaktiviert das die Lautsprecher des Players.
Achtung: Vermeiden Sie gre Lautstärken, sie schädigen Ihr Gehör.
Das längere Hören mit einem Kopfhörer bei
großer Lautstärke kann Ihr Gehör unwiderruich
schädigen.
DAB Einstellungsmenü
Vollsndiger Suchlauf
Diese Funktion ermöglicht Ihnen, durch Drehen der Taste
CHANNEL +/- automatisch nach DAB Sendern zu suchen und
eine Liste mit den empfangenen Sendern zu erstellen.
Manuell einstellen
Verwenden Sie diese Funktion, um durch Ausrichten der Antenne
oder des Geräts den Empfang eines Senders oder einer Frequenz zu
verbessern.
DRC (Dynamic Range Compression)
Falls das Get in einer lauten Umgebung verwendet wird,nnen leise
ne mit der DRC-Funktion rbar gemacht werden.
hlen Sie mit CHANNEL +/- die gewünschte DRC-Einstellung: aus,
niedrig, hoch.
Hinweis:
- Die DRC-Funktion ist nur für Sender mit verkleinertem Dynamikbereich
verfügbar.
- Nach der Auswahl der DRC-Einstellung wird der Ton lauter
wiedergegeben.
Leeren (Gelistete Sender, die nicht vergbar sind, löschen)
Alle ungültigen Sender in der Senderliste, vor denen das Symbol „ ?
erscheint, werden gescht.
Mit CHANNEL +/- wird die schung der ungültigen Sender bestätigt
oder abgebrochen.
System
Systemeinstellungen kongurieren: Beleuchtung, Sprache, Werkseinstellung,
SW-Version.
Beleuchtung
1. hlen Sie mit CHANNEL +/- die Option Beleuchtung. Nach 3
Sekunden aktiviert das Gerät den Beleuchtungsmodus.
2. hlen Sie mit CHANNEL+/- die Dauer bis zur automatischen
Abschaltung der Beleuchtung: Ein > 10 > 20 > 30 > 45 > 60 > 90 > 120
>180. Ihre Einstellung wird nach 3 Sekunden übernommen.
Sprache
Mesprache r das Get auswählen.
Werkseinstellung
Alle benutzerdenierten Einstellungen werden zurückgesetzt.
SW-Version (Software-Version)
Nach 3 Sekunden wird die aktuelle Software-Version angezeigt.
Info
Anzeige weiterer Informationen, wenn Sie DAB/DAB+ Radiosender
anren:
FM Radiosender anhören
Wählen Sie im FM Radiomodus mit CHANNEL +/- die manuelle
Sendersuche aus. Drücken Sie einmal AUTO/MENU, um die
automatische Suche zu starten.
Hinweis: Ziehen Sie die Teleskopantenne für einen besseren Empfang aus.
SETUP-ME
Navigation durch das Setup-Me.
1. Halten Sie im FM oder DAB/DAB+ Modus die Taste MENU gedckt, um
das Setup-Me zu öffnen.
2. Wählen Sie mit CHANNEL +/- eine der vergbaren Optionen.
3. Nach 3 Sekunden wird die von Ihnen ausgehlte Option automatisch
aktiviert oder geöffnet.
- DLS (Dynamic Label Segment –
Kurze Textinformationen für DAB
Radiosender)
- Signalstärke
- PTY (Programmtyp)
- Ensemble
- Frequenz
- Signalqualität
- Codice di bitrate
- Batteriestatus
- Zeit
- Datum
- Radiotext
- PTY (Programmtyp)
- PS (Programmdienste)
- Stereo & Mono
- Batteriestatus
- zeit
- Datum
NOTAS:
- Nunca cargue pilas que no son recargables. No caliente las pilas ni
las desmonte.
- Si no va a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo, retire
las pilas para evitar una pérdida de líquido de las mismas.
- Para un máximo rendimiento, se recomienda el uso de pilas alcalinas.
Estas pilas deberán ser sustituidas cada 6 meses.
Factory Reset (Conguración de fábrica)
Para eliminar todos los ajustes denidos por el usuario.
SW version (Versión de software)
Para mostrar la versión actual del software pasados 3 segundos.
Info
Para ver información adicional cuando escuche la radio DAB/DAB+:
- DLS (Segmento de etiqueta
dinámica – información de texto
breve retransmitida con audio DAB)
- Signal Strength (Intensidad de la
sal)
- PTY (Tipo de programa)
- Ensemble (Conjunto)
- Frequency (Frecuencia)
- Signal Quality (Calidad de la sal)
- Bitrate code (de de tasa de bits)
- Battery level (Nivel de batería)
- Time (Hora)
- Date (Fecha)
- Radio Text (Texto de radio)
- PTY (Tipo de programa)
- PS (Servicio de programa)
- Stereo & Mono (Estéreo y Mono)
- Battery level (Nivel de batería)
- Time (Hora)
- Date (Fecha)
- Radio Text
- PTY (Tipo di programma)
- PS (Programme Service)
- Stereo e Mono
- Livello batteria
- Ora
- Data
- DLS (Segmento a etichetta
dinamica: breve info trasmessa
con l’audio DAB)
- Potenza di segnale
- PTY (Tipo di programma)
- Insieme
- Frequenza
- Qualità del segnale
- Codice velo. di trasm.
(Codice veloci di trasmissione)
- Livello batteria
- Ora
- Data
Cable de alimentación USB
Adaptador de
corriente USB
Hacia la toma
de corriente
Hecia la entrada de
alimentación DC in 5V
B
USB-stroomkabel
USB-stroomadapter
Naar het stopcontact
Naar de DC IN
5V connector
B
Cavo di alimentazione USB
Adattatore di
alimentazione USB
Alla presa di rete
All’ingresso alimen-
tazione DC IN 5V
B
R-3488 IB MUSE 001 REV0.indd 2 2013-8-2 10:18:29
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Muse M-100 DB Manuale utente

Categoria
Radio
Tipo
Manuale utente