Nilfisk-Advance America SD 43-400 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
13
IT
Monodisco
Struttura della macchina
1. Impugnatura asta di guida
2. Leva interruttore motore spazzola
3. Involucro della scatola interruttori
4. Asservimento interruttori
5. Leva di regolazione timone di guida
6. Viti di fissaggio scatola interruttori
7. Timone/asta di guida
8. Gancio portacavo
9. Ruote per il trasporto
10. Testa motore
11. Spazzola
12. Tubo di iniezione detergente
13. Serbatoio
14. Supporto del serbatoio
15. Leva di erogazione detergente
16. Innesto inf. tubo di erogazione acqua
16. Blocco di innesto del timone
18. Cavo elettrico
19. Disco per pads
20. Spraymaster
21. Pad
Le presenti istruzioni per lʼuso sono destinate al
personale operatore.
1. Per favore, prima di procedere al montaggio, alla
messa in funzionamento ed alla manutenzione della
macchina, prendere atto degli avvertimenti e delle
raccomandazioni riportate in queste istruzioni.
2. In questo modo avrete buona padronanza della
macchina e ne ottimizzerete le prestazioni. La cura
e la manutenzione realizzate in base alle presenti
istruzioni servono a garantire la Vostra sicurezza e
conservano il valore della macchina.
3. Il produttore non si assume alcuna
responsabilità per danni a persone e cose
dovuti ad un uso improprio della macchina!
Norme di sicurezza
Per la Vostra sicurezza
Prima di mettere in servizio la monodisco leggere
assolutamente le presenti istruzioni per lʼuso e tenerle
sempre a portata di mano. La monodisco può venire
maneggiata soltanto da persone che sono state
addestrate ed incaricate espressamente allʼuso.
Attenzione!
La monodisco non è indicata per la lavorazione di
superfici che possono cedere polveri e liquidi nocivi all
salute. Non saltare nessuno degli stadi!
Prudenza!
Non passare mai con la macchina su condutture
elettriche.
Pericolo di scosse!
Generalità
Lʼuso della monodisco è soggetto alle norme nationali
in vigore.
Oltre alle istruzioni per lʼuso ed alle norme
antinfortunistiche in vigore e vincolanti nel paese
di utilizzo, bisogna osservare anche le disposizioni
tecniche riconosciute per un lavoro sicuro e di
qualità.Bisogna evitare qualsiasi metodo di lavoro che
non risulti assolutamente sicuro. Non è consentito lʼuso
della macchina automatica su strade e vie pubbliche.
Uso conforme alle norme
Tutte le monodisco sono destinate solo ed
esclusivamente allʼuso allʼinterno di edifici.
Ogni altro impiego è considerato non conforme. Il
produttore non risponde di danni da ciò derivanti, il
rischio va solo a carico dellʼutilizzatore.
Appartiene ad un uso conforme anche lʼosservanza
delle condizioni di servizio, manutenzione e
riparazione prescritte dal produttore.
Bisogna rispettare le norme antinfortunistiche
specifiche nonché le altre disposizioni generali
riconosciute e relative alla sicurezza tecnica e
lavorativa.
Modifiche arbitrarie della macchina esonerano il
produttore da una responsabilità dei danni da ciò
risultanti.
Prima di utilizzare la macchina bisogna verificare
lʼidoneità dei pavimenti a questo metodo di pulizia!
Far attenzione alla pressione superficiale in pavimenti
ad elasticità puntuale, p. es. in palestre!
Il produttore non risponde dei danni alla macchina ed
ai pavimenti da pulire che si verificano in seguito
allʼuso di spazzole e detergenti inadeguati.
Garanzia del prodotto
Viene richiamata lʼattenzione dellʼutente sul fatto
che le macchine possono essere impiegate solo ed
esclusivamente per lʼuso a cui sono destinate. Qualora
le macchine automatiche non venissero impiegate
in modo conforme alla lore destinazione, lʼutente ne
risponde da solo. Con ciò viene a mancare lʼobbligo di
una qualsiasi responsabilità del produttore.
Fonti di pericolo
In caso di arresto della macchina, il gruppo spazzole
deve venire disinserito immediatamente per evitare
danni al pavimento.
In caso di trasporto in montacarichi, bisogna osservare
gli avvertimenti per lʼutente e le norme di sicurezza
rispettivamente vigenti in particolare la portata.
Posto di lavoro
Il posto di lavoro si trova dietro alla macchine.
Personale autorizzato alla manutenzione
La monodisco può venire sottoposta a manutenzione
ed a riparazione soltanto da personale qualificato e
legittimamente autorizzato a questo tipo di interventi.
14
Detergenti
In caso dʼuso di detergenti e prodotti per la
manutenzione, bisogna far attenzione agli
avvertimenti di pericolo del produttore; usare
eventualmente occhiali e indumenti protettivi.
Utilizzare solamente detergenti poveri di schiuma e
non combustibili che non contengano sostanze
genericamente nocive alla salte. Si richiama
espressamente lʼattenzione dei pericoli in caso dʼuso
di sostanze facilmente infiammabili, combustibili,
tossiche, nocive alla salute, corrosive o irritanti.
Prima messa in funzione
Di regola la fornitura, lʼistruzione relativa alle norme
di sicurezza, il maneggio e la manutenzione nonché
la prima messa in funzione viene effettuata dal nostro
specialista autorizzato.
Se ciò non avviene, lʼutilizzatore sarà responsabile
dellʼistruzione degli operatori.
Messa in funzionamento / Servizio
Per favore considerare che il voltaggio nellʼambiente
da pulire deve essere conforme a quello indicato nella
targhetta della macchina.
Istruzioni di montaggio
La testa motore e lʼasta di guida vengono fornite in
confezioni separate.
Come prima cosa allentare le viti a brugola nel blocco di
innesto del timone (1)
Poi infilare il timone (7) leggermente fino allʼarresto nel
blocco di innesto del timone (17).
Allineare il timone (1) parallelamente alle ruote (9)
così che il lato aperto dellʼinvolucro della scatola
interruttori (3) sia rivolto allʼindietro.
Poi serrare nuovamente le viti a brugola.
Il cavo elettrico (18) viene avvolto sullʼimpugnatura asta
di guida (1) ed il gancio portacavo (8).
Cosa si deve fare prima dellʻuso
Afferrare lʼimpugnatura asta di guida (1) con entrambe
le mani ed inclinare la macchina fino a che starà su
entrambe le due ruote (A).
Transportare poi la macchina facendola scorrere sulle
ruote nel luogo in cui deve venire impiegata e
collegare il cavo alla rete.
Adagiare sul pavimento gli accessori (11), spazzola o il
disco per pads.
Ora abbassare nuovamente la macchina sulle ruote e
muoverla sulla spazzola (o disco per pad) fino a
quando la stella di trascinamento e la flangia della
spazzola si troveranno lʼuna sullʼaltra. Collocare la
macchina sulla spazzola (B).
Successivamente tirare la leva di regolazione timone di
guida (5) ed abbassare il timone (7) in posizione di
lavoro. Durante tale operazione entrambe le braccia
saranno leggermente tese verso il basso (C).
Allineare la macchina in senso orizzontale allʼelemento
di lavoro (spazzola o disco per pad), premere
lʼasservimento interruttori (4) e premere brevemente
la leva interruttore motore spazzola (2).
Il pezzo accessorio si innesta automaticamente in
posizione.
Cosi si usa la macchina in fuzione:
Azionare la leva interruttore motore spazzola (2) (a
destra o a sinistra). Il motore si accende.
Sollevando leggermente il timone (7), la macchina si
muove verso destra (D).
Se si preme il timone verso il basso ma macchina si
muove verso sinistra (D).
Se si tiene il timone in posizione centrale, la macchina
lavora su quel punto.
Dopo lʼuso fare per favore quanto segue:
Tirare il blocco di innesto del timone (5) e mettere il
timone in posizione verticale (7).
Poi abbassare la macchina sulle ruote per il trasporto
(9) ed azionare brevemente la leva interruttore
motore spazzola (2). Lʻaccessorio (11) si disinnesta.
Per favore staccare la spina dalla presa di corrente ed
avvolgere il cavo elettrico (18) sullʼimpugnatura asta
di guida e sul gancio portacavo (8).
Facile pulizia di base:
Per la pulizia di base la monodisco viene dotata dei
seguenti accessori:
serbatoio (1)
spazzola (11) o disco con pad nero (19).
Fissare il serbatoio al dispositivo di supporto (14).
Infilare il tubo di iniezione detergente (12) nellʼinnesto
inf. del tubo di erogazione acqua (16).
Riempire il serbatoio (13). Poi collocare la spazzola o il
disco con il pad.
Regolare lʼalimentazione di liquido con la leva di
erogazione detergente (1) tirandola verso lʼalto.
Lo sporco accumulato viene aspirato, pezzo, tratto
dopo tratto, da un aspiratore ad acqua.
Shamponatura – profonda e razionale
Per la shamponatura la macchina viene munita die
seguenti accessori:
- serbatoio; spazzola per shamponatura, disco di
Perlon 0,3 o Sapur per moquette. Le operazioni sono
analoghe a quelle della pulizia di base.
Avvivare la macchina a secco con la spazzola per
shamponatura.
Aggiungere poco liquido detergente fino a che la
spazzola sarà satura di schiuma.
Dirigere la macchina con spazzola rotante da sinistra a
destra o viceversa. Subito dopo la macchina verrà
guidata nello stesso modo in senso contrario, ma
sovrapponendo di un quarto la larghezza di lavoro
(E.).
Soltanto dopo la macchina verrà guidata con movimento
a spirale sulle superfici di lavoro shamponate in
precedenza. In questa fase entrambe le strisce di
lavoro vengono trattate in tutta la loro larghezza (F).
Durante la shamponatura è molto raccomandabile
aspirare immediatemente, pezzo per pezzo, la
schiuma sporca con un aspiratore ad acqua.
Istruzioni di montaggio per lo
Spraymaster
Montare il dispositivo di sostegno del bidoncino a
vaporizzatore nel timone (7) con il supporto verso
lʼalto e a sinistra visto dal lato dellʼoperatore (G).
15
Appendere il bidoncino a vaporizzatore con il pernetto
nel dispositivo di sostegno e girarlo allʼindietro fino a
che lʼarresto a sfera si innesta in posizione.
Successivamente spingere la staffa sul blocco di innesto
del timone (7).
Si può montare la scatola a scelta a sinistra o a destra
(H). Posizionare nella direzione desiderata il flessibile
articolato e orientabile in ogni senso.
Pulizia con detergente
Per la pulizia con detergente dotare la macchina dei
seguenti accessori:
- Spraymaster, disco per pads, pad giallo-bruno o
verde per la Low Speed oppure Spraymaster, disco pe
pads, pad rosso per High Speed.
Riempire di prodotto desiderato il bidocino a
vaporizzatore.
Inserire il disco con un pad.
Far avviare la macchina.
Tirando un paio di volte la leva a mano dello
Spraymaster, viene spruzzato il prodotto detergente
sul pavimento. Cominciare subito la pulizia fino a
che il pavimento diventerà lucido.
Raccomandiamo di trattare la superficie da pulire pezzo
per pezzo, a sezioni di piccole dimensioni.
La macchina è ottimamente adatta per la pulizia con
disperioni polimeriche. Si mantengono lʼaccessibilità
e la strapazzabilità del rivestimento. Strisce e
rigatura si possono eliminare con facilità.
Lucidatura
Per la lucidatura dotare la macchina dei seguenti
accessori:
- disco per pads, pad bianco per High Speed.
Inserire il disco con un pad.
Poi far avviare la macchina.
Service di assistenza tecnica
Se è necessaria una riparazione, rivolgeteVi per favore al
Vostro grossista spezializzato o ad una delle officine
di assistenza tecnica.
Verrete serviti a regola dʼarte e rapidamente.
Attenzione! Questa macchina è destinata solamente
allʼimpiego su superfici piane con una pendenza
massima di fino al 2 %.
Attenzione! Questa macchina non è omologata per lʼuso
su vie o strade pubbliche.
Norme di manutenzione – si devono
assolutamente osservare i seguenti
avvertimenti:
Quando si pulisce e si procede alla manutenzione
della macchina, alla sostituzione di pezzi o alla
commutazione ad unʼaltra funzione, bisogna
disinserire lʼavviamento e staccare la spina.
Non si può ledere o danneggiare la filo di collegamento
alla rete passandovi sopra con la macchina,
schiacciandola, strappandola ecc.
Bisogna verificare regolarmente se il filo di
collegamento alla rete presenta segni di
danneggiamento.
La macchina non deve venire usata se le condizioni del
filo di collegamento alla rete non sono perfette.
Allʼimpiego o alla sostituzione di fili di collegamento
alla rete o allʼapparecchio bisogna attenersi alle
esecuzioni indicate dal produttore.
Quando si sostituiscono giunti di fili di collegamento
alla rete o allʼapparacchio deve restare garantita la
protezione contro gli spruzzi dʼacqua e la resistenza
meccanica.
In caso di trasporto della macchina in montacarichi, il
manico/il timone deve venire tenuto in posizione
verticale per evitare che rimanga impigliato alle
pareti del pozzo di salita.
La protezione antiritorno avviene in modo automatico
tramite il dispositivo brevattato di innesto del
manico /timone.
Possono venire usati soltanto prodotti di vaporizzazione
e detergenti adatti per la finalità dʼuso.
Non utilizzare in nessun caso sostanze facilmente
infiammabili, combustibili, tossiche, pericolose per
la salute, corrosive o irritanti.
Le riparazioni, compresa la rilegatura di conduttori
di prodotto vaporizzato e flessibili possono venire
effettuate soltanto da centri di assistenza ai clienti
autorizzati o da personale specializzato in questo
campo che abbia pratica e conoscenza di tutte le
norme di sicurezza rilevanti.
Magazzinaggio
Se la macchina non viene utilizzata, deve venire
immagazzinata ben asciutta ed a normali condizioni
ambientali (non sotto 0°C).
Dati tecnici
SD 43-165 SD 43-400 SDM 43-180 SDM 43-450 SDM 43-DUO SDM 43-900/1500 SDM 53-1500
Motore di aspirazione a C.A. 230/50 230/50 230/50 230/50 230/50 230/50 230/50
Potenza nominale assorbita 1000 1100 1200 1500 1200-1500 1800 1800
5,6 5,7 5,2 6,5 5,2/8,1 7,2 7,2
N. giri/min. 165 400 180 450 190/380 900/1500 1500
Spazzola (mm) 430 430 430 430 430 430 530
Altezza di lavoro (mm) 250 250 330 330 330 130/320 130/320
Peso (kg) 30 31 36 40 40 44 46
Sicurezza: classe I/IPx4 I/IPx0 I/IPx4 I/IPx0 I/IPx4 I/IPx0 I/IPx0
trazione a cinghia X X X X X X X
Handle vibration level m/s2 1,05 1,05 1,05 1,05 1,05 1,05 1,05
64
Lov Voltage Directive 73/23/EEC
Machine Directive 89/392/EEC
Jørgen Jensen
Manufacturer-ADVANCE A/S
Adress: Sognevej 25, DK-2605 Brøndby, Denmark
Tel. +45 43 23 40 00, Fax +45 43 23 40 60
www.nilfisk-advance.dk
Machinery directive 98/37/CE as amended
by EC directives and EMC 89/336/EEC.
Modell/ Modèle/ Model/ Malli/ Modelo/ Μοντέλο/ Modelo/ Modelis/Модель: Single disc
Type/ Tyyppi/ Tipo/ Τύπος/ Tüüp/ Tipas/ Tips/ Typ/pus/ Тип/ Tip:
Seriennummer/ Numéro de série/ Serial number/ Serienummer/ Sarjanumero/ Número de serie/ Σειριακόςαριθµός/ Numero di
serie/ Seerianumber/ Serijos numeris/ Sērijas numurs/ Numer seryjny/ Výrobní číslo/ Sorozatszám/ Серийный номер/ Výrobné
číslo/ Serijska številka: - - - - - - - - -
Baujahr/Année de fabrication/Year of construction/Bauwjaar/Fabrikationsår/Valmistusvuosi/Byggeår /Tillverkningsår/Año
de fabricación/Έτοςκατασκευής/Anno di costruzione/Ano de fabrico Väljalaskeaasta/Pagaminimo metai/Izgatavošanas gads/
Rok produkcji/ Rok výroby/ Годвыпуска/Rok výroby/Leto izdelave: 2005
Overenstemmelseserklaering Declaration de conformité Samsvarserklaering
Declaration of conformity Verklaring van overeenstemming Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Konformitätserklärung Dichiarazione di conformità Atitikties deklaracija
Declaración de conformidad Vastavussertifikaat Osvědčení o shodě
Atbilstības deklarācija Deklaracja zgodności Certifikát súladu
Megfelelősségi nyilatkozat rsäkran om överensstämmelse Eu uygunluk beyani
Certifikat o ustreznosti
D Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass die oben
erwähnten Modelle gemäß den folgenden Richtlinien und
Normen hergestellt wurden.
GB The undersigned certify that the above mentioned
model is produced in accordance with the following
directives and standards.
DK Undertegnede attesterer herved, at ovennævnte model
er produceret i overensstemmelse med følgende direktiver
og standarder.
N Undertegnede attesterer att ovennevnte modell är
produsert i overensstemmelse med fölgende direktiv og
standarder.
E El abajo firmante certifica que los modelos arriba
mencionados han sido producidos de acuerdo con las
siguientes directivas y estandares.
I Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra menzionati
sono prodotti in accordo con le seguenti direttive e
standard.
EST Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud mudel on
valmistatud kooskõlas järgmiste direktiivide ja normidega.
LV Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais modelis ir
izgatavots atbilstoši šādām direkvām un standartiem.
CZže podepsaný stvrzuje, že výše uvedený model byl
vyroben v souladu s následujícími směrnicemi a normami.
SLO Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj omenjeni
model izdelan v skladu z naslednjimi smernicami in
standardi.
F Je soussigné certifie que les modèles ci-dessus sont
fabriqués conformément aux directives et normes
suivantes.
NL Ondergetekende verzekert dat de bovengenoemde
modellen geproduceerd zijn in overeenstemming met de
volgende richtlijnen en standaards.
FIN Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu malli on
tuotettu seuraavien direktiivien ja standardien mukaan.
S Undertecknad intygar att ovannämnda modell är
producerad i överensstämmelse med följande direktiv och
standarder.
GR Οκάτωθιυπογεγραµµένοςπιστοποιείότιηπαραγω
γήτου προαναφερθέντος µοντέλουγίνεταισύµφωνα
µετιςακόλουθες οδηγίεςκαιπρότυπα.
P A presente assinatura serve para declarar que
os modelos supramencionados são produtos em
conformidade com as seguintes directivas e normas.
LT Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama, kad minėtas
modelis yra pagamintas laikantis nurodytų direktyvų bei
standartų.
PL Niżej podpisany zaświadcza, że wymieniony powyżej
model produkowany jest zgodnie z następującymi
dyrektywami i normami.
H Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett modellt a
következő irányelvek és szabványok alapján hoztuk létre.
SK Dolu podpísaný osvedčuje, že hore uvedený model sa
vyba v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami.
TRvenlik açısından şu aşağıdaki şartlara uygun olarak
tasarlandığını, imal edildiğini ve test edildiğini
SD 43-165, SD 43-400, SDM 43-180, SDM 43-450,
SDM 43-DUO, SDM 43-900, SDM 43-1500, SDM 53-1500
66
WHEELIE Symbol Information
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other
household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to
promote the sustainable reuse of material resources. Household users should contact either the retailer where
they purchased this product, or their local government ofřce, for details of where and how they can take this
item for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This
product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
English
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen euroäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses
Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung
von stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft
wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf
umweltfreundliche Weise recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags
konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Deutsch
Comment éliminer ce produit (déchets dʼéquipements électriques et électroniques)
(Applicable dans les pays de lʼUnion Européen et aux autres pays européens disposant de systémes
de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique quʼil ne doit pas être éliminé en řn de vie avec les
autres déchets ménagers. Lʼélimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice ą lʼenvironnement ou
ą la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous
favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités ą contacter le
distributeur leur ayant vendu le produit ou ą se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils
peuvent se débarrasser de ce produit ařn qil soit recyclé en respectant lʼenvironnement.
Les entreprises sont invitées ą contacter leurs fournisseurs et ą consulter les conditions de leur contrat de
vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
Français
Corretto smaltimento del prodotto (riřuti elettrici ed elettronici)
(Applicabile in i paesi dellʼUnione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata)
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito
con altri riřuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni allʼambiente o alla salute causati
dallʼinopportuno smaltimento dei riřuti, si invita lʼutente a separare questo prodotto da altri tipi di riřuti e di
riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Gli utenti domestici
sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o lʼufřcio locale preposto
per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto.
Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e veriřcare i termini e le condizioni del
contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri riřuti commerciali.
Italiano
Korrekt avfallshantering av produkten (elektriska och elektroniska produkter)
Denna markering på produkten och i manualen anger att den inte bör sorteras tillsammans med annat
hushållsavfall när dess livstid är över. Till förebyggande av skada på miljö och hälsa bör produkten
hanteras separat för ändamålsenlig återvinning av dess beståndsdelar. Hushållsanvändare bör kontakta den
återrsäljare som sålt produkten eller sin kommun för vidare information om var och hur produkten kan
återvinnas på ett miljösäkert sätt.
Företagsanvändare bör kontakta leverantören samt veriřera angivna villkor i köpekontraktet. Produkten bör
inte hanteras tillsammans med annat kommersiellt avfall.
Sweden
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Nilfisk-Advance America SD 43-400 Manuale utente

Tipo
Manuale utente