Medisana AH 662 Manuale del proprietario

Categoria
Umidificatori
Tipo
Manuale del proprietario
DE Luftbefeuchter
AH 662
GB Air humidifier
AH 662
FR Humidificateur
AH 662
IT Umidificatore
AH 662
ES Humidificador
AH 662
PT Humidificador
AH 662
NL Luchtbevochtiger
AH 662
FI Ilmankostutin
AH 662
SE Luftfuktare
AH 662
GR Υγραντήρας
AH 662
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο!
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Gebrauchsanweisung
Manual Instruction
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Art. 60077
3
GB from page 10
Aroma compartment
Mist outlet
Water tank
Cap with valve
Water canister
ON/OFF button
Water level display
Housing lower section
Air outlet
FR à partir de la page 16
Compartiment arôme
Sortie de brume
Réservoir
Capuchon de fermeture
avec valve
Bac à eau
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Affichage de manque d'eau
Partie inférieure du boîtier
Orifice de sortie d'air
IT da pagina 22
Scompartimento per gli
aromi
Uscita del vapore
Serbatoio dell’acqua
Cappuccio con valvola
Vasca dell'acqua
Interruttore ON/OFF
Indicazione della mancanza
d’acqua
Base dell'alloggiamento
Apertura per lo sfiato dell'aria
ES
a partir de la página 28
Compartimento de aroma
Orificio de salida de la niebla
Tanque de agua
Tapón con válvula
Depósito de agua
Botón de ENCENDIDO/APAGADO
Indicador de falta de agua
Parte inferior de la carcasa
Abertura para la salida de aire
PT a partir da página 34
Compartimento para aroma
Saída de névoa
Reservatório de água
Tampa de fecho com válvula
Depósito de água
Interruptor de LIGAR/DESLIGAR
Indicação de falta de água
Parte inferior da caixa
Abertura de saída do ar
NL vanaf pagina 40
Aromavak
Neveluitlaat
Watertank
Afsluitdop met ventiel
Waterbak
AAN/UIT-schakelaar
Watertekort-weergave
Behuizing
Luchtuitlaatopening
FI alkaen sivulta 46
Aromilokero
Sumuaukko
Vesisäiliö
Sulkutulppa ja venttiili
Vesiastia
PÄÄLLE/POIS-kytkin
Veden vähyyden ilmaisin
Kotelon alaosa
Ilma-aukko
SE från sidan 52
Aromfack
Fuktutsläpp
Vattenbehållare
Lock med ventil
Vattenkar
PÅ/AV-knapp
Låg vattennivåvisare
Husets underdel
Luftutloppsöppning
GR ό σελίδα 58
Θήκη αρώματος
Έξοδος εκνεφώματος
Δοχείο νερού
Τάπα με βαλβίδα
Σκάφη νερού
Διακόπτης
Ενεργοπ./Απενεργ.
Ένδειξη έλλειψης νερού
Κάτω μέρος περιβλήματος
Άνοιγμα αέρα
22
IT
1 Norme di sicurezza
NOTE IMPORTANTI!
CONSERVARE IN MANIERA
SCRUPOLOSA!
Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo
apparecchio. Contengono informazioni importanti per
la messa in funzione e l’uso.
Leggere interamente queste istruzioni per l’uso.
L’inosservanza delle presenti istruzioni può causare
ferite gravi o danni all’apparecchio.
AVVERTENZA
Attenersi a queste indicazioni di avvertimento per
evitare che l’utente si ferisca.
ATTENZIONE
Attenersi a queste indicazioni per evitare danni
all’apparecchio.
NOTA
Queste note forniscono ulteriori informazioni utili
relative all’istallazione o al funzionamento.
Classe di protezione II
Numero LOT
Produttore
Spiegazione dei simboli
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente
leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e
conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi.
Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre
anche queste istruzioni per l’uso.
23
IT
1 Norme di sicurezza
Informazioni sull’alimentazione di corrente
Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente,
accertarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta
corrisponda a quella della rete di alimentazione.
Inserire la spina di rete nella presa solo ad apparecchio spento.
Non portare, tirare o ruotare mai l’apparecchio utilizzando il cavo
di alimentazione e non bloccare il cavo.
Posizionare il cavo di alimentazione in modo che non intralci il passaggio.
Non afferrare la spina di rete quando si è in acqua e afferrare
sempre la presa con le mani asciutte.
Per persone con esigenze particolari
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire dagli
8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte oppure con mancanza di esperienza o conoscenze,
purché siano sorvegliati o informati a proposito dell'uso sicuro del
dispositivo e comprendano i pericoli derivanti.
I bambini non possono giocare con il dispositivo.
In caso di bronchite allergica, contattare il proprio medico prima di
utilizzare l'apparecchio.
Nel caso dovessero comparire dei disturbi fisici durante l’utilizzo,
rivolgersi al proprio medico. In questo caso sospendere immediata-
mente l’uso dell’apparecchio.
Informazioni sul funzionamento dell’apparecchio
L’apparecchio non è destinato all’uso commerciale.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente secondo le modalità riportate
nelle istruzioni per l’uso. In caso di uso diverso, si estingue qualsiasi
diritto di garanzia.
Non utilizzare l'apparecchio quando l'apparecchio o il cavo di
alimentazione è danneggiato, non funziona correttamente, quando
è caduto a terra o in acqua.
Tenere lontano l'apparecchio e il cavo di alimentazione da
superfici calde.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso può essere sosti-
tuito unicamente da MEDISANA, da un rivenditore specializzato
autorizzato o da una persona qualificata. Per evitare pericoli,
inviare l'apparecchio al centro di assistenza per la riparazione.
Per utilizzare l’apparecchio, collocarlo su una superficie stabile, in
modo che non si possa rovesciare.
Non afferrare mai un apparecchio caduto in acqua. Estrarre immediata
-
mente la spina di rete.
Non mettere in funzione l'apparecchio, se il serbatoio non
IT
1 Norme di sicurezza / 2 Informazioni interessanti
24
• contiene acqua o se la quantità di acqua è insufficiente.
Assicurarsi sempre che durante il trasporto, il riempimento e lo
scarico del serbatoio dell’acqua il dispositivo sia disattivato e la
spina sia scollegata.
Fare attenzione durante l’emissione di vapore acqueo.
Dopo l'utilizzo, disattivare tutte le funzioni ed estrarre la spina
dalla presa.
Informazioni sulla manutenzione e la pulizia
L'utilizzatore può effettuare solo interventi di pulizia sull'appa-
recchio. In caso di guasti, non riparare l'apparecchio personal-
mente, pena l'estinzione di qualsiasi diritto a garanzia. Consultare
il proprio rivenditore specializzato e fare eseguire le riparazioni
esclusivamente dal servizio di assistenza MEDISANA.
I bambini non possono effettuare la pulizia e la manutenzione
utente se non sono sorvegliati.
Durante la pulizia non graffiare il dispositivo a ultrasuoni.
Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
Qualora nell’apparecchio entrasse dell’acqua, disinserire immediata
-
mente la spina dalla presa di alimentazione elettrica.
Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto.
Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta!
Con lo umidificatore AH 662 Lei ha acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA. Per raggiungere i
risultati auspicati e per utilizzare al meglio l’umidificatore AH 662 di MEDISANA, raccomandiamo di
leggere attentamente le seguenti indicazioni per l’uso e la manutenzione.
2.1 Materiale in dotazione e imballaggio
Verificare in primo luogo che l’apparecchio sia completo e che non vi siano segni di danni.
In caso di dubbi
non mettere in funzione l’apparecchio e rivolgersi al proprio rivenditore o al proprio centro di assistenza.
Il materiale consegnato consta di:
• 1 MEDISANA Umidificatore AH 662 • 1 Manuale d’uso • 1 Pennello per la pulizia
Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il materiale d’imballaggio non più
necessario in conformità alle disposizioni vigenti. In caso di danneggiamenti dovuti al trasporto,
mettersi immediatamente in contatto con il proprio rivenditore.
AVVERTENZA Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata
dei bambini. Pericolo di soffocamento!
2.2 Tecnologia a ultrasuoni
Se l’aria dell’ambiente è troppo secca si è più soggetti a malattiee infettive o delle vie respiratorie portando
a stanchezza e incapacità di concentrazione. L'aria salubre dovrebbe avere un tasso di umidità relativa
compreso fra il 40 e il 55 %. La tecnologia a ultrasuoni dell'umidificatore, silenziosa e a basso consumo
energetico, trasforma l'acqua in vapore finissimo attraverso vibrazioni, aumentando il grado di umidità
dell'aria. In questo modo si migliora la qualità dell'aria e si previene la disidratazione delle mucose e della
2 Informazioni interessanti
25
IT
2 Informazioni interessanti /
3 Modalità d’impiego
pelle. La capacità dell'apparecchio è progettata per un ambiente di max. 8 m
2
di superficie. È di
fondamentale importanza osservare le indicazioni per la pulizia e per la cura.
ATTENZIONE Un esercizio troppo intenso può portare a una saturazione
di umidità nell’aria dell’ambiente, che si deposita sulle pareti, le finestre egli
oggetti nell’ambiente. Controllare quindi regolarmente con un igrometro che il
valore dell’umidità relativa nell’aria non è superiore al 55 %.
ATTENZIONE Assicurarsi che umidificatore MEDISANA venga utilizzato su una
superficie resistente all’umidità senza rischio che si rovesci. In particolare l’uso con
acqua contenente sostanze minerali può determinare dei depositi / precipitati.
Accertarsi che il vapore in uscita non sia rivolto verso altre apparecchiature
elettriche, mobili o pareti.
3.1 Riempimento e svuotamento del serbatoio dell’acqua
Prima di attivare il dispositivo per la prima volta, lasciarlo una mezz’ora a temperatura ambiente.
Rimuovere il serbatoio dell'acqua
dall'apparecchio e capovolgerlo. Svitare il tappo di chiusura
. Pulire
il serbatioio dell’acqua e riempirlo poi con max. 0,9 l di acqua potabile. Richiudere il serbatoio avvitando
il tappo di chiusura
. Assicurarsi che la vaschetta dell’acqua
sia vuota. Capovolgere di nuovo
serbatoio e riposizionarlo sull'apparecchio fino ad udire lo scatto di innesto. Non trasportare l’appa-
recchio con il serbatoio dell’acqua pieno. Smaltire l'acqua residua dopo l'utilizzo e lavare il serbatoio
con acqua potabile fresca. Prima di un nuovo utilizzo riempire il serbatoio di acqua potabile fresca.
Se si spegne l’apparecchio e non lo si intende utilizzare per un lungo periodo, togliere il serbatoio
dell’acqua e svuotarlo.
ATTENZIONE Per l’esercizio dell’apparecchio, utilizzare solo acqua ossigenata
pulita (max.40 °C). Se si ha a disposizione acqua calcarea dura, è possibile
utilizzare acqua demineralizzata. Pulire l’apparecchio regolarmente e rimuovere
calcare o altri depositi, per preservare la sua capacità di funzionamento.
Non inserire l’olio aromatico direttamente nel serbatoio dell’acqua.
3.2 Accensione e spegnimento dell’apparecchio
Quando è necessario aggiungere aromi, estrarre il coperchio
dello scompartimento per gli aromi,
aggiungere alcune gocce di olio aromatico nello scompartimento e riporre il coperchio. Inserire la spina
di rete in una presa installata a regola d'arte. Attivare l’umidificatore premendo una volta il pulsante
ON/OFF
. I LED di controllo integrati nella parte inferiore del dispositivo
si accendono con luce blu.
Quando il serbatoio dell’acqua si sta per svuotare lampeggiano alternatamente con luce blu e rossa.
Quando il serbatoio dell’acqua è vuoto, si accendono con luce rossa.
Dopo pochi secondi la nebbia erogata dallo scarico
è visibile. Disattivare il dispositivo al termine
dell’uso o, se non c’è più acqua nel serbatoio (i LED di controllo si accendono con luce rossa), premendo
una volta il pulsante ON/OFF
. Quando il serbatoio dell'acqua è vuoto l'apparecchio si spegne auto-
maticamente. Con il serbatoio dell’acqua pieno, la durata massima di funzionamento è di circa 15 ore.
3.3 Malfunzionamento e soluzione
L'apparecchio non si accende (il LED non è acceso): Inserire la spina di rete; Controllare il circuito elettrico,
la presa e il fusibile.
Assenza di vapore (LED illuminato di rosso): Riempire il serbatoio dell'acqua.
Assenza di vapore, nonostante il serbatoio sia pieno:
Chiudere correttamente il tappo e/o troppa acqua nella
vaschetta.
Intensità della nebbia troppo bassa: troppi depositi nella vaschetta, pulire il dispositivo a ultrasuoni /
acqua troppo sporca, sostituire.
3 Modalità d’impiego
3
Modalità d’impiego /
4 Varie
26
IT
Depositi bianchi: Utilizzare acqua pura o almeno metà acqua distillata e metà acqua di rubinetto fresca.
Odore insolito: acqua sporca o stantia, pulire il serbatoio e riempire con acqua fresca.
Rumore insolito: troppo poca acqua nel serbatoio, riempire di acqua / il dispositivo non si trova su una
superficie ferma, posizionarlo su una superficie stabile e piana.
Se non si riesce a risolvere un malfunzionamento nel modo descritto, contattare il Servicecenter.
4.1 Pulizia e cura
In caso di utilizzo giornaliero dell'apparecchio, si consiglia di pulirlo a fondo almeno ogni tre giorni.
Pulire l’apparecchio anche prima e dopo lunghi periodi di inattività.
Prima di pulire l’apparecchio assicurarsi che sia spento e che la spina non sia inserita nella presa di
alimentazione elettrica.
• Rimuovere il serbatoio dall'apparecchio e svuotarlo.
• Pulire esternamente l'apparecchio con un panno umido e morbido.
Per la pulizia non utilizzare sostanze aggressive come ad es. creme abrasive o altri detergenti simili,
perché potrebbero graffiare la superficie e diminuire la vaporizzazione.
Il serbatoio dell'acqua può essere lavato con acqua calda (> 65 °C) o con almeno il 75 % di alcool.
La camera di nebulizzazione deve essere pulita con un panno imbevuto di alcool e un bastoncino di
cotone. Accertarsi che non penetri acqua all'interno dell'apparecchio.
Il trasmettitore a ultrasuoni è il componente più delicato dell'apparecchio. È importante che venga tenuto
pulito e trattato con cura.
Utilizzare il pennello per la pulizia per liberare gli sfoghi dai depositi e dalle
particelle di sporco.
Per la pulizia del trasmettitore a ultrasuono non utilizzare in alcun caso strumenti
metallici.
• Se non si intende utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo, svuotare l’acqua residua dal serbatoio e
asciugare l’apparecchio.
Posizionare l’apparecchio in un luogo asciutto e fresco, possibilmente nell’imballo originale.
Conservare il tappo del fondo del serbatoio a parte, per evitare che la guarnizione ad anello si incolli o
aderisca.
4.2 Decalcificazione
Se si utilizza acqua dura o con minerali, il dispositivo deve essere decalcificato regolarmente. Effettuare
la decalcificazione esclusivamente con acido citrico (preparato in polvere reperibile in commercio)!
(Non utilizzare decalcificanti liquidi, capsule decalcificanti o aceto!).
- Svuotare completamente il dispositivo (serbatoio e base).
Assicurarsi che non entrino liquidi nell'apertura per lo sfiato dell'aria alla base del dispositivo.
- Mettere 1 cucchia (circa 25 g) di acido citrico puro nel serbatoio e riempire con 500 ml di acqua a
60 °C. Chiudere il serbatoio e agitare leggermente affinché si sciolga la polvere di acido citrico.
- Riporre il serbatoio sulla base. NON ACCENDERE IL DISPOSITIVO!
- Lasciar raffreddare la soluzione decalcificante nel serbatoio/dispositivo (almeno 3 ore).
- Estrarre il serbatoio dal dispositivo e con una spazzola adeguata (scovolino o simile) sfregare la parte
interna e il pozzetto per il vapore. Svuotare il contenuto e sciacquare bene il serbatoio.
- Svuotare la base, facendo attenzione che non entrino liquidi nell'apertura per lo sfiato dell'aria.
Sfregare i depositi di calcare più duri con la spazzola in dotazione, un panno o un bastoncino di
cotone. Fare particolare attenzione in prossimità del generatore ultrasonico!
- Sciacquare bene la base (assicurarsi che non entrino liquidi nell'apertura per lo sfiato dell'aria alla base
del dispositivo).
4.3 Smaltimento
L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici.
Ogni utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche o elettriche,
contenenti o prive di sostanze nocive, presso un punto di raccolta della propria città o di un
rivenditore specializzato, in modo che vengano smaltite nel rispetto dell'ambiente. Per lo
smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore.
4 Varie
4 Varie
27
IT
4.4 Dati tecnici
Nome e modello
Adattatore di rete
Potenza
Contenuto del serbatoio
Rumorosità
Capacità di vaporizzazione
Funzionamento
Dimensioni
Peso
: MEDISANA umidificatore AH 662
: 100 - 240 V~ 50/60Hz 0,4 A
: circa 12 W
: 900 ml
: circa 35 dBA
: max circa 60
ml/h
: max circa 15 h
: circa 15 x 15 x 22 cm
: circa 0,45 kg
Lunghezza del cavo di collegamento : circa 150 cm
Condizioni di magazzinaggio : pulito e asciutto
Numero articolo : 60077
Codice EAN : 40 15588 60077 7
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo la facoltà di apportare
qualsiasi modifica tecnica e strutturale.
La versione attuale di queste istruzioni per l’uso si trova all’indirizzo: www.medisana.com
4.5 Condizioni di garanzia e di riparazione
In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se
dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta
di acquisto.
Valgono le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di
acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
2. Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti di materiale o di lavorazione vengono
eliminati gratuitamente.
3. Una prestazione di garanzia non da diritto al prolungamento del periodo di garanzia, né per
l’apparecchio né per i componenti sostituiti.
4. La garanzia non include:
a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio dall’inosservanza delle istruzioni d’uso,
b. i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi effettuati dall’acquirente o da terzi non
autorizzati,
c. danni di trasporto verificati durante il trasporto dal produttore al consumatore o durante l’invio
al servizio clienti,
d. gli accessori soggetti a normale usura.
5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o indiretti causati dall’apparecchio
anche se il danno all’apparecchio viene riconosciuto come caso di garanzia.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
GERMANIA
Internet: www.medisana.de
L'indirizzo del servizio di assistenza è rip
ortato nel foglio allegato separato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Medisana AH 662 Manuale del proprietario

Categoria
Umidificatori
Tipo
Manuale del proprietario