FRANÇAIS ITALIANODEUTSCH PORTUGUÈSENGLISH ESPAÑOLNEDERLANDS DANSK
FOOT SPA BABYLISS
Le bain de massage pour les pieds de BaByliss contribue
à éliminer le stress et les tensions et apporte un véritable
soulagement aux pieds fatigués ou douloureux en
combinant massage, chaleur et bulles.
CARACTERISTIQUES
• Sélecteur 4 positions avec 3 possibilités de massage:
- Arrêt
- Vibrations
- Bulles & chaleur
- Vibrations, bulles & chaleur
• Repose-pieds ergonomique
• 2 accessoires amovibles pour un massage en
profondeur
• Capot translucide pour protéger des éclaboussures. Il
est amovible pour faciliter le nettoyage de l’appareil.
• Cuvette au design conçu pour pouvoir vider facilement
l’appareil
• Système pour retarder le refroidissement de l’eau.
Cet appareil ne chaue pas l’eau mais la maintient à
température pendant la durée d’utilisation.
• Capacité de la cuvette: 3,5 litres, avec repère du niveau
de remplissage maximum.
• Cordon d’alimentation de 1,8m.
CONSEILS D’UTILISATION
1. S’assurer que l’appareil est en position «arrêt» (o).
2. Placer le bain de massage sur le sol, le remplir avec de
l’eau tiède (ou froide pour un massage rafraîchissant)
et le brancher. Ne jamais brancher ou débrancher
l’appareil en ayant les pieds dans l’eau.
3. S’asseoir confortablement sur une chaise et placer les
pieds dans le bain de massage. Ne jamais se mettre
debout dans l’appareil.
4. Choisir une des trois combinaisons à l’aide du sélecteur.
N.B.: la fonction chaleur permet de maintenir l’eau
tiède, pas de la chauer.
5. Après utilisation, placer en position «arrêt» (o). Retirer
les pieds de la cuvette et débrancher l’appareil avant
de le vider par l’arrière.
Si l’utilisateur vide l’eau de l’appareil de manière
inappropriée, il se peut que de petites quantités d’eau
sortent de l’orifice d’évacuation. Ce phénomène est
normal étant donné qu’il s’agit d’un dispositif de sécurité
visant à empêcher toute entrée d’eau.
6. Rincer l’appareil avec de l’eau et éventuellement un
détergent doux. Ne jamais plonger l’appareil dans
l’eau.
REGLAGES DU SELECTEUR
0 = arrêt (o)
= massage continu.
= bulles avec «maintien au chaud». Remplir
l’appareil d’eau tiède, celui-ci la maintiendra à
température.
= bulles avec massage continu et «maintien au
chaud». Remplir l’appareil avec de l’eau tiède,
celui-ci la maintiendra à température.
DUREE RECOMMANDEE DE MASSAGE
En général, le massage ne doit pas dépasser 10 à 15
minutes. Le bain de massage peut être utilisé une ou
deux fois par jour. Laisser refroidir l’appareil avant de
le réutiliser. La réaction de chacun au massage varie en
fonction du métabolisme. Après quelques utilisations, il
sera facile de dénir le temps de massage optimal.
BABYLISS FUSSBAD
Das Massagefußbad von BaByliss träg dazu bei, Stress
und Spannungen abzubauen und bringt ermüdeten
oder schmerzenden Füßen durch eine Kombination aus
Massage, Wärme und Bläschen wirkliche Erleichterung.
EIGENSCHAFEN
• Schalter mit 4 Positionen, 3 Massagemöglichkeiten:
- Aus
- Vibrationen
- Blasen und Wärme
- Vibrationen, Blasen und Wärme
• Ergonomische Fußstütze:
• 2 abnehmbare Zubehörteile für eine Tiefenmassage
• Klarsichthaube zum Schutz vor Spritzern. Sie kann zur
einfachen Reinigung des Geräts abgenommen werden.
• Besonderes Beckendesign zum einfachen Entleeren des
Geräts
• System, um das Erkalten des Wassers zu verzögern.
Dieses Gerät erwärmt das Wasser nicht, aber erhält
die Wassertemperatur während der gesamten
Gebrauchsdauer.
• Fassungsvermögen des Beckens: 3,5 Liter, mit
Markierung für de maximale Füllhöhe.
• Netzkabel von 1,8m.
GEBRAUCHSHINWEISE
1. Überprüfen, dass das Gerät ausgeschaltet ist (Position
«o»).
2. Das Massagebad auf den Boden stellen, mit
warmem Wasser füllen (oder mit kaltem Wasser für
eine erfrischende Massage) und an den Netzstrom
anschließen. Nie den Netzstecker anschließen oder
entfernen, wenn sich die Füße im Wasser benden.
3. Setzen Sie sich bequem auf einen Stuhl und stellen
Sie die Füße in das Massagebad. Im Gerät nie aufrecht
stehen.
4. Mit dem Wahlschalter eine der drei Kombinationen
anwählen. Anm.: die Wärmfunktion hält das Wasser
warm, erhitzt es aber nicht.
5. Nach dem Gebrauch ausschalten (Position «o»). Die
Füße aus dem Becken nehmen und den Netzstecker
ziehen, bevor Sie das Gerät nach hinten entleeren.
Wenn das Wasser auf eine Art abgelassen wird, die
nicht den normalen Bedingungen entspricht, kann
etwas Wasser aus der Ablaufönung austreten. Dies ist
normal und liegt an der Sicherheitsvorkehrung gegen
Wasserzuuss durch diese Önung.
6. Das Gerät mit Wasser und gegebenenfalls ein wenig
mildem Reinigungsmittel reinigen. Das Gerät nie in
Wasser tauchen.
SCHALTERSTELLUNGEN
0 = Aus (o)
= kontinuierliche Massage.
= Blasen mit «Warmhaltefunktion». Füllen Sie das
Gerät mit warmem Wasser, es wird auf dieser
Temperatur gehalten.
= Blasen mit kontinuierlicher Massage und
«Warmhaltefunktion». Füllen Sie das Gerät mit
warmem Wasser, es wird auf dieser Temperatur
gehalten.
EMPFOHLENE MASSAGEDAUER
Als Faustregel sollte eine Massage nicht länger als 10 bis 15
Minuten dauern. Das Massagebad kann ein oder zwei Mal
pro Tag verwendet werden. Das Gerät vor dem erneuten
Gebrauch abkühlen lassen. Die individuellen Reaktionen
auf eine Massage hängen vom jeweiligen Metabolismus
ab. Nachdem Sie das Gerät einige Male verwendet haben,
werden Sie leicht die optimale Massagedauer erkennen.
FOOT SPA BABYLISS
Il bagno pediluvio BaByliss contribuisce ad eliminare
stress e tensioni e, combinando massaggio, calore e
bolle, dà un vero e proprio sollievo a piedi aaticati o
doloranti.
CARATTERISTICHE
• Selettore 4 posizioni con 3 possibilità di massaggio:
- Spento
- Vibrazioni
- Bolle e calore
- Vibrazioni, bolle e calore
• Poggiapiedi ergonomico
• 2 accessori amovibili per un massaggio in profondità
• Cappuccio traslucido di protezione da eventuali
schizzi. Cappuccio amovibile, per facilitare la pulizia
dell’apparecchio.
• Bacinella dalla forma studiata per poter svuotare
facilmente l’apparecchio
• Sistema per ritardare il raffreddamento dell’acqua.
Questo apparecchio non scalda l’acqua, ma ne mantiene
la temperatura per il tempo di utilizzo.
• Capacità della bacinella: 3,5 litri, con indicazione del
livello di riempimento massimo.
• Cavo di alimentazione di 1,8 m
ISTRUZIONI PER L’USO
1. Controllare che l’apparecchio sia spento (posizione
«o»).
2. Mettere il bagno pediluvio sul pavimento, riempirlo con
acqua tiepida (o fredda per un massaggio rinfrescante);
attaccare alla corrente. Non attaccare né staccare mai
l’apparecchio dalla corrente quando si hanno i piedi
nell’acqua.
3. Sedersi comodamente su una sedia e mettere i piedi
nel bagno pediluvio. Non mettersi mai in piedi dentro
l’apparecchio.
4. Scegliere una delle tre combinazioni utilizzando
l’apposito selettore. N.B.: la funzione calore permette
di mantenere l’acqua tiepida, e non di scaldarla.
5. Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio (posizione «o»).
Togliere i piedi dalla bacinella. Staccare l’apparecchio
dalla corrente prima di svuotarlo dalla parte
posteriore.
Se l’utilizzatore svuota l’apparecchio in modo errato,
è possibile che un po’ d’acqua fuoriesca dal foro di
evacuazione. Il fenomeno è normale, in quanto si tratta
di un dispositivo di sicurezza per impedire eventuali
ingressi d’acqua.
6. Sciacquare l’apparecchio con acqua e, eventualmente,
un detersivo delicato. Non immergere mai l’apparecchio
in acqua.
REGOLAZIONI DEL SELETTORE
0 = spento (o)
= massaggio continuo.
= bolle con «mantenimento del calore». Riempire
l’apparecchio d’acqua tiepida. L’apparecchio
manterrà la temperatura.
= bolle con massaggio continuo e «mantenimento
del calore». Riempire l’apparecchio d’acqua
tiepida. L’apparecchio manterrà la temperatura.
DURATA CONSIGLIATA DI MASSAGGIO
Di regola, il massaggio non deve superare i 10/15 minuti.
Il bagno massaggio può essere utilizzato una o due volte
al giorno. Lasciar raffreddare l’apparecchio prima di
riutilizzarlo. La reazione al massaggio varia in funzione
del metabolismo del soggetto. Dopo qualche utilizzo,
sarà facile denire il tempo ottimale di massaggio.
FOOT SPA BABYLISS
O banho de massagem para os pés da BaByliss contribui
para eliminar o stress e a tensão, trazendo verdadeiro
alívio aos pés cansados ou doridos porque alia massagem,
calor e bolhas.
CARACTERÍSTICAS
• Selector com 4 posições e 3 possibilidades de
massagem:
- Paragem
- Vibração
- Bolhas e calor
- Vibração, bolhas e calor
• Apoio para os pés ergonómico.
• 2 acessórios amovíveis para uma massagem mais
profunda.
• Tampa antiprojecções translúcida. Amovível para
facilitar a limpeza do aparelho.
• Cuba concebida para despejar facilmente o aparelho.
• Sistema para retardar o arrefecimento da água. Este
aparelho não aquece a água, mas mantém a temperatura
durante a utilização.
• Capacidade da cuba: 3,5 litros, com indicação do nível
de enchimento máximo.
• Cabo de alimentação com 1,8 m.
CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO
1. Certique-se de que o aparelho está em posição de
paragem (o).
2. Coloque o aparelho no chão, encha-o de água morna
(ou fria para uma massagem refrescante) e ligue-o.
Nunca ligue ou desligue o aparelho com os pés dentro
de água.
3. Instale-se confortavelmente numa cadeira e coloque
os pés no banho de massagem. Não se ponha de pé
sobre o aparelho.
4. Escolha uma das três combinações com a ajuda do
selector. Nota: a função de calor permite manter a água
morna, mas não a aquece.
5. Após a utilização, coloque o aparelho na posição
de paragem (o). Retire os pés da cuba e desligue o
aparelho antes de o despejar pela parte posterior.
Se o utilizador esvaziar incorrectamente a água do
aparelho, poderão sair pequenas quantidades de água
pelo orifício de evacuação. Isto é normal porque se trata
de um dispositivo de segurança destinado a impedir a
entrada de água.
6. Limpe o aparelho com água e, eventualmente, um
detergente suave. Nunca mergulhe o aparelho na
água.
REGULAÇÃO DO SELECTOR
0 = Paragem (o)
= Massagem contínua.
= Bolhas com «manutenção da temperatura».
Encha o aparelho de água morna, a temperatura
será mantida.
= Bolhas com massagem contínua e «manutenção
da temperatura». Encha o aparelho de água
morna, a temperatura será mantida.
DURAÇÃO RECOMENDADA DE MASSAGEM
Por regra, o aparelho não deve ser utilizado mais de 10
a 15 minutos, mas pode ser utilizado uma ou duas vezes
por dia. Deixe o aparelho arrefecer antes de o voltar a
utilizar. A reacção à massagem varia de uma pessoa para
outra em função do metabolismo. Passadas as primeiras
utilizações, será fácil denir o tempo de massagem ideal.
BABYLISS FOOT SPA
The BaByliss foot spa helps eliminate stress and tension
and brings true relief to tired or aching feet by combining
massage, warmth and bubbles.
FEATURES
• 4-position selector with 3 massage options:
- O
- Vibration
- Bubbles & heat
- Vibration, bubbles & heat
• Ergonomic foot rest
• 2 removable accessories for deep massage
• Transluscent hood to prevent splashing. The hood can
be removed to make cleaning the unit easier.
• Basin designed to make emptying the unit easy.
• System to slow the cooling of the water. This unit does
not heat the water but maintains the temperature
during use.
• The basin has a 3.5 litre capacity with a mark to indicate
the maximum level.
• 1.8 m power cord.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Make sure the unit is in the ‘o’ position.
2. Place the massage bath on the oor and ll with warm
water (or cold for a refreshing massage) and plug it in.
Never plug in or unplug the unit when your feet are in
the water.
3. Sit comfortably on a chair and place your feet in the
massage bath. Never stand up in the unit.
4. Select one of the three combinations using the selector.
N.B.: the heat function allows you to maintain the water
at a warm temperature, not to heat the water.
5. After use, switch into the ‘o’ position. Take your feet
out of the basin and unplug the unit before emptying
from the back.
If the user empties the water in abnormal conditions,
there may be small amounts of water coming out
from the drain hole. This is normal as it is a safety
device to prevent water ingress
6. Rinse the unit with water and soft detergent if
necessary. Never immerse the unit in water.
ADJUSTING THE SELECTOR
0 = o
= continuous massage.
= bubbles with ‘keep warm’. Fill the unit with
warm mater, it will maintain the temperature.
= bubbles with continuous massage and ‘keep
warm’. Fill the unit with warm water, it will
maintain the temperature.
RECOMMENDED DURATION OF THE MASSAGE
Generally, the massage should not exceed 10 to 15
minutes. The massage bath can be used once or twice a
day. Allow the unit to cool before reusing. The reaction
to each massage varies depending on the metabolism.
After a few uses, it will be easy to determine the optimal
massage time.
FOOT SPA BABYLISS
Het voetenmassagebad van BaByliss draagt bij tot
het opheffen van stress en spanningen en schenkt
deugddoende verlichting aan vermoeide voeten door
een combinatie van massage, warmte en luchtbellen.
KENMERKEN
• Schakelaar met 4 standen en 3 massagemogelijkheden:
- Uit
- Trillingen
- Luchtbellen & warmte
- Trillingen, luchtbellen & warmte
• Ergonomische voetensteun
• 2 afneembare hulpstukken voor een diepgaande
massage
• Doorschijnende kap om te beschermen tegen
waterspatten. Deze is afneembaar om de reiniging van
het apparaat te vergemakkelijken.
• Wasbak met speciaal ontwerp om het apparaat
gemakkelijk te kunnen leeggieten
• Systeem om de afkoeling van het water te vertragen. Dit
apparaat warmt het water niet op maar houdt het op
temperatuur gedurende de gebruiksduur.
• Inhoud van de wasbak: 3,5 liter, met merkteken van het
maximum vulniveau.
• Voedingssnoer van 1,8m.
GEBRUIKSADVIEZEN
1. Nagaan of het apparaat op «uit» (o) staat.
2. Het massagebad op de vloer plaatsen, het bad vullen
met lauw water (of koud water voor een verfrissende
massage) en het aansluiten. Het apparaat nooit
aansluiten of loskoppelen met de voeten in het water.
3. Gemakkelijk gaan zitten op een stoel en de voeten in
het massagebad plaatsen. Nooit rechtop gaan staan in
het apparaat.
4. Eén van de drie combinaties kiezen met behulp van
de keuzeschakelaar. N.B.: de warmtefunctie maakt het
mogelijk het water lauw te houden maar niet het op
te warmen.
5. Na gebruik in de «uit» (o)-stand plaatsen. De voeten
uit de wasbak halen en het apparaat loskoppelen
vooraleer de bak langs achter leeg te gieten.
Als de gebruiker het water op een onjuiste manier uit het
toestel verwijdert, kan het zijn dat er kleine hoeveelheden
water uit de aftapopening komen. Dat is normaal
aangezien het gaat om een veiligheidsvoorziening die
moet voorkomen dat er water binnenkomt.
6. Het apparaat uitspoelen met water en eventueel een
zacht detergent. Het apparaat nooit onderdompelen
in water.
INSTELLINGEN VAN DE KEUZESCHAKELAAR
0 = uit (o)
= continu massage.
= luchtbellen met «warmhouding». Het apparaat
vullen met lauw water, dit laatste zal het
apparaat op temperatuur houden.
= luchtbellen met continu massage en
«warmhouding». Het apparaat vullen met
lauw water, dit laatste zal het apparaat op
temperatuur houden.
AANBEVOLEN MASSAGEDUUR
In het algemeen mag de massage niet langer dan 10 tot 15
minuten duren. Het massagebad kan één tot twee maal
per dag worden gebruikt. Het apparaat laten afkoelen
vooraleer het te herbruiken. De reactie van elke gebruiker
op de massage varieert in functie van het metabolisme.
Na enkele gebruiksbeurten zal het gemakkelijk zijn om
de optimale massagetijd te deniëren.
FOOT SPA BABYLISS
El baño de masaje para pies de BaByliss contribuye a
eliminar el estrés y las tensiones y aporta un verdadero
alivio para pies cansados o doloridos, combinando el
masaje, el calor y las burbujas.
CARACTERÍSTICAS
• Selector 4 posiciones con 3 posibilidades de masaje:
- Parada
- Vibraciones
- Burbujas y calor
- Vibraciones, burbujas y calor
• Reposapiés ergonómico
• 2 accesorios intercambiables para un masaje más
profundo
• Tapadera translúcida para evitar las salpicaduras. Se
puede retirar para facilitar la limpieza del aparato.
• Diseño de la cubeta pensado para facilitar el vaciado
• Sistema para retrasar el enfriamiento del agua. Este
aparato no calienta el agua, pero la mantiene a la misma
temperatura durante el uso.
• Capacidad de la cubeta: 3,5 litros, con marca de nivel de
llenado máximo.
• Cable de alimentación de 1,8 m
CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
1. Verifique que el aparato está en posición «parada»
(o).
2. Coloque el baño de masaje sobre el suelo y llénelo
con agua caliente (o fría para un masaje refrescante) y
enchúfelo. No enchufe o desenchufe nunca el aparato
con los pies en el agua.
3. Instálese cómodamente en una silla y meta los pies
en el baño de masaje. No se ponga de pie dentro del
baño.
4. Elija una de las tres combinaciones con ayuda del
selector. NOTA: la función «calor» permite mantener el
agua tibia, pero no calentarla.
5. Después de utilizarlo, colóquelo en posición «parada»
(o). Retire los pies de la cubeta y desenchufe el aparato
antes de vaciarlo por la parte trasera.
Si el usuario vacía el agua de forma inadecuada, es posible
que vea salir pequeñas cantidades de agua del oricio de
evacuación. Es un fenómeno normal, dado que el aparato
cuenta con un dispositivo de seguridad destinado a
impedir que entre agua en el bloque motor.
6. Aclare la cubeta con agua y un detergente suave (si es
necesario). No sumerja el aparato en el agua.
AJUSTES DEL SELECTOR
0 = parada (o)
= masaje continuo.
= burbujas y mantenimiento de la temperatura.
Llene el aparato con agua tibia y el baño la
mantendrá a esa temperatura.
= burbujas y masaje continuo con mantenimiento
de la temperatura. Llene el aparato con agua
tibia y el baño la mantendrá a esa temperatura.
DURACIÓN RECOMENDADA DEL MASAJE
En general, el masaje no debe superar los 10 a 15 minutos.
Puede darse un baño de masaje una o dos veces al día.
Deje enfriar el aparato antes de guardarlo de volverlo a
utilizar. La reacción al masaje puede variar en función del
metabolismo de cada persona. Cuando lo haya utilizado
varias veces, podrá denir fácilmente el tiempo de masaje
óptimo.
BABYLISS SPA-FODBAD
Massagefodbadet fra BaByliss er med til at erne stress
og spændinger. Kombinationen af massage, varme og
bobler lindrer her i høj grad trætte og ømme fødder.
BESKRIVELSE
• Programknap: 4 indstillinger og 3 massagemuligheder:
- Stop
- Vibrationer
- Bobler og varme
- Vibrationer, bobler og varme
• Ergonomisk fodhvile
• 2 udtagelige tilbehørsdele til dybtgående massage
• Gennemsigtig hætte til at beskytte mod sprøjt. Den kan
tages af. Så er det nemmere at gøre apparatet rent.
• Beholder designet så den er nemt at tømme for vand.
• System til at forsinke afkølingen af vandet. Dette apparat
varmer ikke vandet op men fastholder temperaturen i
den tid det bruges.
• Beholderens kapacitet: 3,5 liter, med angivelse af den
maksimale fyldning.
• Elektrisk ledning på 1,8m.
BRUGSANVISNING
1. Kontroller at apparatet står på «stop» (o).
2. Sæt massagefodbadet på gulvet, fyld det med lunkent
vand (eller koldt til en forfriskende massage) og tilslut
apparatet. Tilslut eller frakobl aldrig apparatet, mens
du har fødderne i vandet.
3. Sæt dig i en behagelig stol og sæt fødderne i
massagebadet. Rejs dig aldrig op, mens du har
fødderne i badet.
4. Vælg en af de tre indstillinger ved hjælp af
programknappen. NB.: varmefunktionen fastholder
varmen i vandet, men varmer det ikke op.
5. Efter brugen, sættes indstillingsknappen på «stop»
(o). Tag fødderne ud af badet, og tag stikket ud, inden
du tømmer apparatet for vand.
Hvis brugeren tømmer vandet fra apparatet på forkert vis,
kan der komme lidt vand ud af udstrømningshullet. Dette
er normalt da der er tale om en sikkerhedsanordning for
at undgå at vandet trænger ind.
6. Skyl apparatet med vand og evt. et mildt
rengøringsmiddel. Hold aldrig apparatet under vand.
REGULERING AF PROGRAMINDSTILLING
0 = stop (o)
= vedvarende massage.
= bobler med « holdes varmt ». Fyld apparatet
med lunkent vand. Det sørger for at holde
temperaturen.
= bobler med vedvarende massage og « holdes
varmt ». Fyld apparatet med lunkent vand.
Varmen fastholdes.
ANBEFALET MASSAGETID
Generelt bør massagen ikke vare længere end 10 til 15
minutter. Massagebadet kan bruges en eller to gange
om dagen. Lad apparatet køle af inden det bruges igen.
Den enkeltes reaktion på massagen varierer fra person
til person afhængig af stofskiftet. Når du har brugt
apparatet et par gange, er det nemmere at nde den
bedste massagetid.
BABYLISS SARL
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
Made in China
IB -11/582