Sony CDX-4000RV Manuale del proprietario

Categoria
Ricevitori multimediali per auto
Tipo
Manuale del proprietario
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
δηγίες Λειτυργίας
© 2000 Sony Corporation
FR
DE
IT
NL
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del
D.M. 28.08.1995 n. 548.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/raccordement fourni.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/
Anschlußanleitung.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde
handleiding “Installatie en aansluitingen”.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Για την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, δείτε τ συνδευτικ εγειρίδι
Εγκατάσταση/Συνδέσεις.
FM/MW/LW
Compact Disc
Player
3-044-187-23 (1)
GR
CDX-4000RX CDX-4000RV
CDX-4000R CDX-3900R
2
Benvenuti !
Grazie per lacquisto del lettore di compact
disc Sony. Utilizzando i seguenti accessori di
controllo sarà possibile usufruire di una
varietà di funzioni:
Accessori opzionali
Telecomando a rotazione RM-X4S
Precauzioni
Se lauto rimane parcheggiata direttamente
sotto la luce del sole con un conseguente
aumento della temperatura interna dellauto,
attendere che lapparecchio si raffreddi
prima di utilizzarlo.
Se lapparecchio non riceve alimentazione
elettrica, verificare innanzitutto i
collegamenti. Se risultano in ordine,
controllare il fusibile.
Se lauto è dotata di unantenna elettrica,
questa si estende automaticamente mentre
lapparecchio è in funzione.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
lapparecchio non trattati nel presente
manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone molto umide,
lumidità può condensarsi sulle lenti
allinterno del lettore e lapparecchio non
funziona correttamente. In questo caso,
rimuovere il disco a attendere per circa unora
in modo che lumidità evapori completamente.
Per mantenere una qualità elevata
del suono
Se in prossimità dellapparecchio audio sono
presenti portabibite, fare attenzione a non
rovesciare succhi di frutta o bevande simili
sullapparecchio e sui CD. I residui di zucchero
sullapparecchio o sui CD potrebbero
danneggiare le lenti allinterno
dellapparecchio, ridurre la qualità sonora o
impedire la riproduzione.
3
Note sui compact disc
Un disco sporco o difettoso potrebbe causare
assenze di suono durante la riproduzione. Per
ottenere una qualità di suono ottimale,
maneggiare i dischi come indicato di seguito.
Prendere i dischi per il bordo, non toccare la
superficie con letichetta.
Non attaccare carta o nastro adesivo sui dischi.
Non esporre i dischi alla luce solare diretta o a
fonti di calore come condotti di aria calda. Non
lasciarli in veicoli parcheggiati al sole dove
può verificarsi un considerevole aumento della
temperatura.
Prima della riproduzione, pulire i dischi con
un panno di pulizia opzionale. Pulire i dischi
nella direzione delle frecce.
Non usare solventi come benzene, acquaragia,
pulitori reperibili in commercio o spray
antistatici per dischi analogici.
Note sui dischi
Se vengono utilizzati i dischi sotto indicati, i
residui di colla potrebbero causare larresto del
disco, provocando problemi di funzionamento
o rovinando i dischi.
Non utilizzare dischi di seconda mano o presi
a noleggio che presentano residui di colla sulla
superficie, ad esempio residui di etichette o
inchiostro rimossi oppure residui di colla che
fuoriescono dalle etichette.
Residui di colla.
Residui di inchiostro.
Non utilizzare dischi presi a noleggio con
etichette vecchie che cominciano a staccarsi.
Etichette che cominciano
a staccarsi, lasciando
residui di colla.
Non utilizzare dischi con etichette o adesivi
applicati.
Etichette applicate.
Note sui CD-R
•È possibile riprodurre CD-R (CD registrabili)
su questo lettore. Tuttavia, in base alle
condizioni dellapparecchio di registrazione
o del CD-R stesso, alcuni CD-R non possono
essere riprodotti su questo apparecchio.
Non è possibile riprodurre CD-R non
finalizzati (per poter essere riprodotti su un
lettore CD audio, i CD-R registrati devono
essere finalizzati).
Non è possibile riprodurre CD-RW (CD
riscrivibili) su questo lettore.
Riproduzione di CD da 8 cm
Usare ladattatore singolo opzionale per CD
della Sony (CSA-8) per proteggere il lettore CD
da eventuali danni.
4
Indice
Posizione dei comandi ........................................ 5
Operazioni preliminari
Azzeramento dellapparecchio .......................... 6
Estrazione del pannello frontale ........................ 6
Accensione/spegnimento dellapparecchio..... 7
Utilizzo del menu ................................................. 7
Impostazione dellorologio ................................. 7
Lettore CD
Ascolto di un CD .................................................. 8
Riproduzione dei CD in vari modi .................. 10
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
BTM (memorizzazione della sintonia
migliore) ......................................................... 10
Memorizzazione delle stazioni desiderate ..... 11
Ricezione delle stazioni memorizzate ............. 11
RDS
Presentazione della funzione RDS................... 12
Visualizzazione del nome della stazione ........ 12
Risintonizzazione automatica dello stesso
programma
Funzione AF (frequenza alternativa) .... 13
Ascolto di notiziari sul traffico ......................... 14
Preimpostazione delle stazioni RDS con i dati
AF e TA ........................................................... 15
Ricerca di una stazione in base al tipo di
programma .................................................... 16
Impostazione automatica dellorologio .......... 17
Altre funzioni
Apposizione delletichetta al telecomando a
rotazione (opzionale).................................... 17
Utilizzo del telecomando a rotazione
(opzionale) ..................................................... 18
Regolazione delle caratteristiche
dellaudio ....................................................... 19
Attenuazione dellaudio ................................... 20
Modifica delle impostazioni dellaudio e del
display ............................................................ 20
Riproduzione dei bassi più potente
D-bass ........................................................ 21
Informazioni aggiuntive
Manutenzione ..................................................... 21
Smontaggio dellapparecchio ........................... 22
Caratteristiche tecniche ..................................... 23
Guida alla soluzione dei problemi .................. 24
5
Posizione dei comandi
1 Manopola del comando del volume 15
2 Tasto MENU 7, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 17,
20
3
Tasto Z (espulsione) (sulla parte
anteriore dellapparecchio dietro al
pannello frontale) 8
4 Tasti PRST +/ (cursore verso lalto/verso
il basso)
7, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 17, 20
Durante la ricezione radio:
per selezionare le stazioni
preimpostate 11, 16
5 Tasto DSPL/PTY (per cambiare il modo
del display/il tipo di programma) 8, 9,
13, 16
6 Tasto MODE 15
Durante la ricezione radio:
Per selezionare la banda (BAND)
10, 11
7 Tasto SOURCE (TUNER/CD)
7, 8, 9, 10, 11
8 Finestra del display
9 Tasto OPEN 6, 8, 22
q; Tasto D-BASS 21
qa Tasto SOUND 19
qs Tasto di azzeramento (sulla parte
anteriore dellapparecchio dietro al
pannello frontale) 6
qd Tasto OFF* 6, 7, 8
CDX-4000RX/4000RV
/4000R/3900R
P
R
S
T
+
P
R
S
T
MODE
DSPL
AF
OFF
PTY
ENTER
MENU
SOUND
1 2 3 4 56
SOURCE
-
SEEK/AMS
REP SHUF
TA
OPEN
D-BASS
qf Tasti SEEK/AMS /+ (cursore verso
sinistra/verso destra)
7, 9, 11, 12, 14, 15, 17, 19, 20
Sensore musicale automatico 9
Ricerca manuale 9
Ricerca 11, 13
qg Tasto ENTER 7, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 16,
17, 20
qh Tasti numerici
Durante la ricezione radio:
Selezione numeri preimpostati 11, 14,
15
Durante la riproduzione di CD:
(1) REP 10
(2) SHUF 10
qj Tasto AF 13, 15
qk Tasto TA 14, 15
* Informazioni importanti per quando si
effettua linstallazione su unauto
sprovvista della posizione ACC
sullinterruttore di accensione
Assicurarsi di premere (OFF)
sullapparecchio per due secondi per
spegnere il display dellorologio dopo che
il motore è stato spento.
Se si preme (OFF) solo per un attimo, il
display dellorologio non si spegne causando
in questo modo lo scaricamento della
batteria.
Fare riferimento alle pagine indicate per ulteriori dettagli.
6
Durante il trasporto conservare il pannello
frontale nella sua custodia.
Applicazione del pannello frontale
Allineare il foro A del pannello frontale con il
mandrino B dellapparecchio come indicato
nellillustrazione, quindi spingere il lato
sinistro in avanti.
x
Note
Fare attenzione a non applicare il pannello
frontale al contrario.
Non esercitare una pressione eccessiva sul
pannello frontale durante loperazione.
Spingerlo delicatamente verso lapparecchio.
Non esercitare una pressione eccessiva sul display
del pannello frontale.
Non esporre il pannello frontale alla luce diretta
del sole e non lasciarlo in prossimità di sorgenti
di calore come condotti daria calda o in
ambienti umidi. Non lasciarlo sul cruscotto
dellauto parcheggiata direttamente sotto la luce
del sole dove potrebbe verificarsi un notevole
aumento della temperatura.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione si trova nella
posizione OFF senza che il pannello frontale
sia stato rimosso, viene emesso per alcuni
secondi un segnale acustico di avvertimento.
Se si collega un amplificatore di potenza
opzionale e non si utilizza un amplificatore
incorporato, il segnale acustico viene
disattivato.
Operazioni
preliminari
Azzeramento
dellapparecchio
Se si utilizza lapparecchio per la prima volta o
si è sostituita la batteria dellauto, è necessario
azzerare lapparecchio.
Rimuovere il pannello frontale e premere il
tasto di azzeramento con un oggetto
appuntito, come una penna a sfera.
Tasto di azzeramento
Nota
Premendo il tasto di azzeramento verranno
cancellate le impostazioni dellorologio e alcune
funzioni memorizzate.
Estrazione del pannello
frontale
Il pannello frontale di questo apparecchio può
essere estratto per evitare il furto
dellapparecchio.
1 Premere (OFF).
2 Premere (OPEN), quindi far scorrere il
pannello frontale verso destra e tirare
verso di sé il lato sinistro del pannello.
Note
Non mettere nulla sulla superficie interna del
pannello frontale.
Assicurarsi di non far cadere il pannello mentre
lo si asporta dallapparecchio.
Se si estrae il pannello mentre lapparecchio è
ancora acceso, lalimentazione viene disattivata
automaticamente per evitare di danneggiare i
diffusori.
1
2
A
B
7
Accensione/spegnimento
dellapparecchio
Accensione dellapparecchio
Premere (SOURCE) o inserire un CD
nellapparecchio. Per ulteriori informazioni sul
funzionamento, consultare le pagine 8 (CD) e
10 (radio).
Spegnimento dellapparecchio
Premere (OFF) per arrestare la riproduzione
di CD o la ricezione radio (lilluminazione dei
tasti e il display rimangono accesi).
Per spegnere completamente lapparecchio,
premere (OFF) per due secondi.
Nota
Se la chiave daccensione dellauto non è dotata
della posizione ACC, assicurarsi di spegnere
lapparecchio premendo (OFF) per due secondi
per evitare lesaurimento della batteria dellauto.
Utilizzo del menu
Questo apparecchio funziona selezionando
voci da un menu.
Per selezionare, entrare nel modo menu,
quindi scegliere verso lalto/verso il basso
((+)/() di (PRST)) oppure scegliere verso
sinistra/verso destra (()/(+) di
(SEEK/AMS)).
(PRST)
SOURCE
(SEEK/AMS)
SOURCE
Nota
Nel modo menu, il simbolo v sulla sinistra del
display indica i tasti (PRST) e di (SEEK/AMS) che è
possibile selezionare.
Impostazione dellorologio
Lorologio mostra lindicazione digitale
dellora in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: Impostazione dellorologio alle 10:08
1 Premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lati di (PRST) finché non
appare CLOCK.
1 Premere (ENTER).
Le cifre dellora lampeggiano.
2 Premere uno dei lati di (PRST) per
impostare lora.
3 Premere il lato (+) di (SEEK/AMS).
Le cifre dei minuti lampeggiano.
4 Premere uno dei lati di (PRST) per
impostare i minuti.
2 Premere (ENTER).
Lorologio viene attivato.
Quando limpostazione dellorologio è
completata, il display ritorna a visualizzare
il modo di riproduzione normale.
Suggerimento
È possibile impostare lorologio automaticamente
tramite la funzione RDS (vedere a pagina 12).
Nota
Quando il modo D.INFO è impostato su ON,
lorologio viene sempre visualizzato, a condizione
che M.DSPL sia impostato su OFF (pagina 20).
(+): per selezionare verso
lalto
(): per selezionare verso il
basso
(): per
selezionare
verso
sinistra
(+): per
selezionare
verso destra
8
Lettore CD
Ascolto di un CD
(solo con questo apparecchio)
1 Premere (OPEN) ed inserire il CD.
Lato etichetta verso lalto
2 Chiudere il pannello frontale.
La riproduzione inizia automaticamente.
Se è già inserito un CD, premere ripetutamente
(SOURCE) finché non appare CD per
avviare la riproduzione.
Indicazione CD
Quando finisce lultimo brano del
CD
Lindicazione del numero di brano ritorna a
1 e la riproduzione ricomincia dal primo
brano del CD.
Per Premere
Interrompere la (OFF)
riproduzione
Estrarre il CD (OPEN) quindi Z
Tempo di riproduzione
trascorso
Numero del brano
Modifica della voce visualizzata
Ad ogni pressione di (DSPL/PTY) durante la
riproduzione di un CD TEXT, la voce cambia
come segue:
V
Numero del brano/
Tempo di riproduzione trascorso
V
Nome del disco/Nome dellartista*
1
V
Nome del brano*
2
V
Frequenza o nome della stazione FM1*
3
*
1
Se si riproduce un CD TEXT, dopo il nome del
disco nel display appare il nome dellautore
(solo per i CD TEXT con il nome degli autori).
*
2
Se su un CD TEXT il nome dei brani non è stato
preregistrato, vengono visualizzati TRACK e
NO NAME.
*
3
Con la funzione AF/TA attivata.
Dopo avere selezionato la voce desiderata, il
display entra automaticamente nel modo
Motion Display dopo alcuni secondi.
Nel modo Motion Display, tutte le voci
descritte sopra scorrono nel display una ad
una.
Suggerimento
Il modo Motion Display può essere disattivato.
(Vedere la sezione Modifica delle impostazioni
dellaudio e del display a pagina 20.)
Z
9
Scorrimento automatico del nome
di un disco
Scorrimento automatico
Se la funzione di scorrimento automatico è
attivata e il nome del disco, dellautore o del
brano su un CD TEXT sono formati da più di 8
caratteri, le informazioni scorrono sul display
nel modo seguente:
Il nome del disco viene visualizzato quando il
disco cambia (se il nome del disco viene
selezionato come voce che si desidera
visualizzare).
Il nome del brano viene visualizzato quando il
brano cambia (se il nome del brano viene
selezionato come voce che si desidera
visualizzare).
Il nome del disco o del brano appare a seconda
dellimpostazione quando si preme (SOURCE)
per selezionare un disco CD TEXT.
Se si preme (DSPL/PTY) per cambiare la voce
sul display, il nome del disco o del brano sul
disco CD TEXT scorre automaticamente sia che
la funzione sia attiva o meno.
1 Durante la riproduzione, premere
(MENU).
2 Premere più volte uno dei lati di
(PRST) finché non viene visualizzato
A.SCR-OFF.
3 Premere il lato (+) di (SEEK/AMS) per
selezionare A.SCRL-ON.
4 Premere (ENTER).
Per disattivare la funzione di scorrimento
automatico, selezionare A.SCRL-OFF”‚ al
punto 3.
Nota
Per alcuni dischi CD TEXT con molti caratteri,
potrebbe verificarsi quanto segue:
Alcuni caratteri non vengono visualizzati.
La funzione di scorrimento automatico non
funziona.
Ricerca di un brano specifico
AMS (sensore musicale automatico)
Durante la riproduzione, premere per un
attimo uno dei lati di (SEEK/AMS) per
ogni brano che si desidera saltare.
SOURCE
Ricerca di un punto specifico in un
brano Ricerca manuale
Durante la riproduzione, premere e
tenere premuto uno dei lati di
(SEEK/AMS), quindi rilasciare quando
viene individuato il punto desiderato.
SOURCE
Nota
Se vengono visualizzati
o
significa che è stato raggiunto linizio o il termine
del disco e non è dunque possibile cercare oltre.
Per cercare
brani
precedenti
Per cercare
brani
successivi
Per cercare in
avanti
Per cercare
allindietro
10
Radio
Memorizzazione
automatica delle stazioni
BTM (memorizzazione della sintonia
migliore)
Questa funzione seleziona le stazioni
radiofoniche che trasmettono il segnale più
forte e le memorizza in ordine di frequenza. È
possibile memorizzare fino a 6 stazioni su
ciascuna banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).
Sicurezza nella guida!
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, usare la funzione BTM per evitare
incidenti.
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il sintonizzatore.
Ad ogni pressione di (SOURCE), la
sorgente cambia nel modo seguente:
Sintonizzatore y CD
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
Ad ogni pressione di (MODE), la banda
cambia nel modo seguente:
B FM1 B FM2 B FM3
LW b MW b
3 Premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lati di (PRST) finché non
appare BTM.
4 Premere (ENTER).
Lapparecchio memorizza stazioni
seguendo lordine di frequenza sui tasti
numerici.
Quando limpostazione è stata
memorizzata viene emesso un segnale
acustico.
MODE
DSPL
PTY
ENTER
1 2 3 4 56
-
SEEK/AMS
REP SHUF
MODE
DSPL
PTY
ENTER
1 2 3 4 56
-
SEEK/AMS
REP SHUF
Riproduzione dei CD in
vari modi
È possibile riprodurre i CD in vari modi:
REP (riproduzione ripetuta) ripete il brano
corrente.
SHUF (riproduzione in ordine casuale)
riproduce tutti i brani in ordine casuale.
Riproduzione ripetuta dei brani
Riproduzione ripetuta
Durante la riproduzione, premere (1)
(REP).
La riproduzione ripetuta viene avviata.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare REP-OFF.
Riproduzione dei brani in ordine
casuale
Riproduzione in ordine casuale
Durante la riproduzione, premere (2)
(SHUF).
La riproduzione in ordine casuale viene
avviata.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare SHUF-OFF.
11
Note
Lapparecchio non memorizza stazioni con
segnali deboli. Se si ricevono solo poche stazioni,
alcuni tasti numerici manterranno la loro
impostazione iniziale.
Se il display visualizza un numero, lapparecchio
inizia a memorizzare le stazioni a partire da
quella correntemente selezionata.
Se nellapparecchio non vi è alcun CD, apparirà
solo la banda del sintonizzatore anche se si
preme (SOURCE).
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
È possibile preimpostare fino a 18 stazioni FM
(6 per ciascuna banda FM: FM1, FM2 e FM3),
fino a 6 stazioni MW e fino a 6 stazioni LW
secondo le proprie preferenze.
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il sintonizzatore.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere uno dei lati di (SEEK/AMS) per
sintonizzarsi sulla stazione che si
desidera memorizzare in corrispondenza
del tasto numerico.
4 Premere il tasto numerico desiderato (da
(1) a (6)) per due secondi fino a
visualizzare MEM.
Nel display appare il tasto numerico.
Nota
Se si tenta di memorizzare unulteriore stazione
nello stesso tasto numerico, la stazione
precedentemente memorizzata verrà eliminata.
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il sintonizzatore.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere il tasto numerico (da ((1) a (6))
su cui è memorizzata la stazione
desiderata.
Suggerimento
Premere uno dei lati di (PRST) per ricevere le
stazioni nellordine in cui sono state memorizzate
(funzione di ricerca preselezionata).
Se non è possibile sintonizzarsi su
una stazione preselezionata
Premere uno dei lati di (SEEK/AMS) per
cercare la stazione (sintonizzazione
automatica).
La ricerca si arresta non appena
lapparecchio riceve una stazione. Premere
più volte uno dei lati di (SEEK/AMS) finché
non viene ricevuta la stazione desiderata.
Nota
Se la sintonizzazione automatica si arresta troppo
frequentemente, premere (MENU), quindi premere
più volte uno dei lati di (PRST) finché LOCAL
(modo di ricerca locale) non viene visualizzato.
Premere il lato (+) di (SEEK/AMS) per selezionare
LOCAL-ON, quindi premere (ENTER).
Vengono sintonizzate solo le stazioni con un
segnale relativamente forte.
Suggerimenti
Se si seleziona limpostazione LOCAL-ON,
mentre lapparecchio sta ricercando una stazione
viene visualizzato L.SEEK.
Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, premere e tenere premuto
uno dei lati di (SEEK/AMS) finché non viene
visualizzata la frequenza desiderata
(sintonizzazione manuale).
12
RDS
Presentazione della
funzione RDS
LRDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al
normale segnale in radiofrequenza. Il
sintoriproduttore per auto offre una varietà di
servizi, come ad esempio la risintonizzazione
automatica sullo stesso programma, lascolto
dei notiziari sul traffico e la ricerca di una
stazione in base al tipo di programma.
Note
A seconda del paese o dellarea di utilizzo,
alcune funzioni RDS non sono disponibili.
Se lintensità del segnale è debole o se la
stazione su cui si è sintonizzati non trasmette
dati RDS, questa opzione non funziona
correttamente.
Visualizzazione del nome
della stazione
Il nome della stazione correntemente ricevuta
si accende nel display.
Selezionare una stazione FM (pagina 11).
Quando si è sintonizzati su una stazione
FM che trasmette dati RDS, il nome della
stazione viene visualizzato nel display.
Nota
Lindicazione * segnala la ricezione di una
stazione RDS.
Se la ricezione in FM stereo non è
soddisfacente
Modo monofonico
1 Durante la ricezione radio, premere
(MENU), quindi premere più volte uno
dei lati di (PRST) finché non viene
visualizzato MONO-OFF.
2 Premere il lato (+) di (SEEK/AMS) finché
non viene visualizzato MONO-ON.
Il suono migliorerà ma diventa monofonico
(scompare lindicazione ST).
3 Premere (ENTER).
Per tornare al modo normale, selezionare
MONO-OFF al punto 2.
13
Risintonizzazione
automatica dello stesso
programma
Funzione AF
(frequenza alternativa)
La funzione AF (frequenza alternativa)
consente la selezione e la risintonizzazione
automatica della stazione con il segnale più
forte. Grazie a questa funzione, è possibile
ascoltare lo stesso programma in modo
continuo nel corso di un lungo viaggio, senza
dover risintonizzare manualmente la stazione.
1 Selezionare una stazione FM (pagina 11).
2 Premere (AF) più volte fino a
visualizzare AF-ON.
Lapparecchio inizia la ricerca di una
frequenza alternativa con un segnale più
intenso nella stessa rete.
Note
Se nella zona non sono disponibili frequenze
alternative e non occorre individuarne una,
disattivare la funzione AF premendo (AF) fino a
visualizzare AF-OFF.
Se nel display lampeggiano in alternanza NO
AF e il nome della stazione, significa che
lapparecchio non riesce ad individuare una
stazione alternativa nella rete.
Se dopo avere selezionato una stazione con la
funzione AF attivata il nome della stazione
comincia a lampeggiare, significa che non è
disponibile alcuna frequenza alternativa.
Mentre il nome della stazione sta lampeggiando,
premere uno dei lati di (SEEK/AMS) (entro otto
secondi). Lapparecchio comincia a ricercare
unaltra frequenza con gli stessi dati PI
(identificativo di programma) (PI SEEK viene
visualizzato e non viene emesso alcun suono). Se
lapparecchio non è in grado di trovare unaltra
frequenza, viene visualizzato NO PI e
lapparecchio torna alla frequenza selezionata
precedentemente.
Stazione
98,5MHz
102,5MHz
96,0MHz
Le frequenze cambiano automaticamente.
Modifica degli elementi visualizzati
Ad ogni pressione di (DSPL/PTY), lelemento
cambia nella maniera seguente:
Nome della stazione (Frequenza) y Dati PTY
Dopo avere selezionato la voce desiderata, il
display passa automaticamente al modo
Motion Display dopo alcuni secondi.
Nel modo di display in movimento, tutte le
voci scorrono nel display una alla volta
secondo lordine.
Suggerimento
Il modo Motion Display può essere disattivato.
(Vedere la sezione "Modifica delle impostazioni
dellaudio e del display" a pagina 20.)
Nota
Se la stazione captata non trasmette dati RDS,
appare il messaggio NO NAME.
14
Ascolto di notiziari sul
traffico
I dati dei notiziari sul traffico (TA) e dei
programmi sul traffico (TP) consentono di
sintonizzarsi automaticamente su una stazione
FM che sta trasmettendo notiziari sul traffico,
anche se si stanno ascoltando sorgenti diverse
dalla radio.
Premere più volte (TA) finché non viene
visualizzato TA-ON.
Lapparecchio inizia la ricerca delle stazioni
con le notizie sul traffico. Appena ne viene
individuata una, sul display appare TP.
Linizio del notiziario sul traffico viene
segnalato dal lampeggiamento del
messaggio TA. Al termine del notiziario,
il lampeggiamento si interrompe.
Suggerimento
Quando inizia il notiziario sul traffico durante
lascolto di un programma diverso, lapparecchio si
sintonizza automaticamente sul notiziario e al
termine di questultimo ritorna al programma
precedente.
Note
Se la stazione ricevuta non trasmette i notiziari
sul traffico, il messaggio NO TP lampeggia per
cinque secondi, quindi lapparecchio inizia la
ricerca di una stazione che li trasmette.
Quando nel display appare lindicazione EON
con TP, la stazione corrente utilizza i notiziari
sul traffico di altre stazioni della stessa rete.
Ascolto di un programma locale
La funzione REG-ON (locale attivato) di
questo apparecchio consente di rimanere
sintonizzati su un programma locale senza il
passaggio automatico a un programma locale
diverso (la funzione AF deve essere attivata).
Lapparecchio è preimpostato in fabbrica su
REG-ON. Per disattivare questa funzione,
procedere come segue.
1 Durante la ricezione radio, premere
(MENU), quindi premere più volte uno
dei lati di (PRST) finché non viene
visualizzato REG.
2 Premere il lato (+) di (SEEK/AMS) finché
non viene visualizzato REG-OFF.
3 Premere (ENTER).
Tenere presente che la selezione di REG-
OFF può determinare il passaggio a
unaltra stazione locale nella stessa rete.
Per riattivare il regionale, selezionare REG-
ON al punto 2.
Nota
Questa funzione non funziona nel territorio del
Regno Unito e in alcune altre zone.
Funzione di collegamento locale
(soltanto Regno Unito)
La funzione di collegamento locale consente di
selezionare altre stazioni locali presenti nella
zona, anche se non memorizzate sui tasti
numerici.
1 Premere un tasto numerico in
corrispondenza del quale è stata
memorizzata una stazione locale.
2 Entro cinque secondi, premere
nuovamente il tasto numerico relativo
alla stazione locale.
3 Ripetere questa operazione fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
15
Per annullare lascolto del
notiziario corrente sul traffico
Premere (TA), (SOURCE) o (MODE).
Per annullare lascolto di tutti i notiziari sul
traffico, disattivare la funzione premendo
(TA) fino a visualizzare TA-OFF.
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
Il livello del volume dei notiziari sul traffico
può essere regolato in anticipo per evitare il
mancato ascolto a causa di un volume
inadeguato. Allinizio del notiziario, il volume
verrà impostato automaticamente sul livello
prescelto.
1 Ruotare la manopola di controllo del
volume per regolare il livello di volume
desiderato.
2 Premere (TA) per due secondi.
Appare lindicazione TA e limpostazione
viene registrata.
Ricezione di annunci di emergenza
Se viene trasmesso un annuncio di emergenza
durante lascolto della radio, lapparecchio si
sintonizza automaticamente sullannuncio. Se
si sta ascoltando una sorgente diversa dalla
radio, gli annunci di emergenza potranno
essere ascoltati solo se AF o TA sono impostati
su ON. In questo caso, lapparecchio si
sintonizza automaticamente sugli annunci di
emergenza indipendentemente dalla sorgente
che si sta ascoltando.
Preimpostazione delle
stazioni RDS con i dati AF
e TA
Nella preimpostazione di stazioni RDS,
lapparecchio memorizza i dati di ciascuna
stazione insieme alla relativa frequenza, in
modo che non sia necessario attivare la
funzione AF o TA al momento della
sintonizzazione sulle stazioni preimpostate. È
possibile selezionare impostazioni diverse (AF,
TA o entrambe) per le singole stazioni
predefinite o la stessa impostazione per tutte le
stazioni.
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
predefinite
1 Selezionare una banda FM (pagina 10).
2 Premere (AF)e/o (TA) per selezionare
AF-ON e/o TA-ON.
Si noti che selezionando AF-OFF o TA-
OFF oltre alle stazioni RDS vengono
memorizzate le stazioni non RDS.
3 Premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lati di (PRST) finché non
viene visualizzato BTM.
4 Premere il lato (+) di (SEEK/AMS) finché
BTM non lampeggia.
5 Premere (ENTER).
Preselezione di impostazioni
diverse per ciascuna stazione
predefinita
1 Selezionare una banda FM e sintonizzarsi
sulla stazione desiderata (pagina 10).
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
AF-ON e/o TA-ON.
3 Premere il tasto numerico desiderato
finché non appare MEM.
Ripetere le istruzioni dal punto 1 per la
preimpostazione di altre stazioni.
16
1 Premere (DSPL/PTY) durante la ricezione
FM fino a visualizzare PTY.
Se la stazione trasmette i dati PTY, viene
visualizzato il nome del tipo di programma
corrente. Se la stazione captata non è una
stazione RDS o se non vengono ricevuti
dati RDS, appare - - - - -.
2 Premere (PRST) più volte fino a
visualizzare il tipo di programma
desiderato.
I tipi di programma appaiono nellordine
riportato nella precedente tabella. Non è
possibile selezionare NONE (Non
specificato) per la ricerca.
3 Premere (ENTER).
Lapparecchio inizia la ricerca di una
stazione che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Ricerca di una stazione in
base al tipo di programma
È possibile individuare la stazione desiderata
selezionando uno dei tipi di programma
indicati sotto.
Tipo di programma Indicazione
visualizzatta
Giornale radio NEWS
Attualità AFFAIRS
Informazioni INFO
Sport SPORT
Istruzione EDUCATE
Teatro DRAMA
Cultura CULTURE
Scienza SCIENCE
Vario VARIED
Musica pop POP M
Musica rock ROCK M
Musica leggera EASY M
Classica leggera LIGHT M
Classica CLASSICS
Altri tipi di musica OTHER M
Bollettino metereologico WEATHER
Finanza FINANCE
Programmi per bambini CHILDREN
Sociale SOCIAL A
Religione RELIGION
Chat show PHONE IN
Viaggi TRAVEL
Diversivi LEISURE
Musica jazz JAZZ
Musica country COUNTRY
Musica nazionale NATION M
Musica degli anni 50/60 OLDIES
Musica folk FOLK M
Documentari DOCUMENT
Non specificato NONE
Nota
Nei paesi in cui non sono disponibili dati PTY
(selezione tipo di programma), questa funzione
non può essere utilizzata.
17
Altre funzioni
È inoltre possibile controllare lapparecchio
tramite un telecomando a rotazione.
Apposizione delletichetta
al telecomando a
rotazione (opzionale)
A seconda di come viene montato il
telecomando a rotazione, apporre la giusta
etichetta come indicato nellillustrazione qui
sotto.
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
Impostazione automatica
dellorologio
I dati CT (ora orologio) della trasmissione RDS
impostano automaticamente lora.
1 Durante la ricezione radio, premere
(MENU), quindi premere più volte uno
dei lati di (PRST) finché non viene
visualizzato CT.
2 Premere più volte il lato (+) di
(SEEK/AMS) finché non viene visualizzato
CT-ON.
Lora è impostata.
3 Premere (ENTER) per ritornare al display
normale.
Per cancellare la funzione CT
Selezionare CT-OFF al punto 2.
Note
La funzione CT potrebbe non funzionare anche
se si riceve una stazione RDS.
Lora impostata dalla funzione CT e lora
effettiva possono essere diverse.
18
Tramite rotazione del telecomando
(comando SEEK/AMS)
Ruotare il comando per un attimo e
rilasciarlo per:
Trovare un brano specifico sul disco.
Ruotare e tenere fermo il comando fino a
quando il punto ricercato del brano non
viene reperito, quindi rilasciare il
comando per avviare la riproduzione.
Sintonizzare le stazioni automaticamente.
Ruotare e mantenere ruotato il comando
per trovare una stazione specifica.
Ruotare il telecomando e spingerlo
verso linterno
(comando PRESET/DISC)
Spingere e ruotare il telecomando per:
Ricevere le stazioni memorizzate nei tasti
numerici.
Cambiare disco.
Utilizzo del telecomando a
rotazione (opzionale)
Il telecomando a rotazione funziona tramite
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
Pressione dei tasti
(tasti: SOURCE e MODE)
Ad ogni pressione di (SOURCE), la fonte
cambia nella maniera seguente:
Sintonizzatore t CD
Premendo (MODE) il funzionamento
cambia nel modo seguente:
Sintonizzatore: FM1 t FM2 t FM3 t MW
t LW
(SOURCE)
(MODE)
19
OFF
Suggerimento
È inoltre possibile modificare la direzione
operativa di questi comandi tramite lunità (vedere
Modifica delle impostazioni dellaudio e del
display a pagina 20).
Regolazione delle
caratteristiche dellaudio
È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento
e attenuatore. I livelli dei bassi e degli acuti
possono essere memorizzati
indipendentemente per ciascuna sorgente.
1 Selezionare la voce da regolare
premendo (SOUND) più volte.
Ogni volta che si preme (SOUND), le
indicazioni nel display scorrono come
segue:
BAS (bassi) t TRE (acuti) t BAL (sinistra-
destra) t FAD (anteriore-posteriore)
2 Regolare la voce selezionata premendo
uno dei lati di (SEEK/AMS).
Quando si effettua la regolazione tramite il
telecomando a rotazione, premere
(SOUND) e ruotare il comando VOL.
Nota
Regolare entro tre secondi dalla selezione delle
voci.
Ruotare il comando VOL per
regolare il volume.
Premere (OFF) per
spegnere
lapparecchio.
Premere (ATT)
per attenuare il
suono.
Premere (DSPL) per visualizzare i
nomi memorizzati.
Per aumentare
Per diminuire
Premere (SOUND) per
regolare il volume e il
menu suono.
Altre operazioni
Suggerimento
Se lauto è priva della posizione ACC (accessoria)
per la chiave di accensione, assicurarsi di premere
(OFF) per due secondi per disattivare lindicazione
dellorologio dopo avere spento il motore.
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è
impostata in fabbrica come illustrato qui sotto.
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida,
è possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
Premere (SOUND) per due secondi
premendo contemporaneamente il
comando VOL.
20
Attenuazione dellaudio
(mediante i telecomandi a rotazione-
opzionale)
Premere (ATT) sul telecomando a
rotazione.
ATT-ON lampeggia per alcuni istanti.
Per ripristinare il volume precedente, premere
(ATT) nuovamente.
Suggerimento
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia
per telefoni portatili, quando vi è una telefonata
in arrivo, il volume viene abbassato
automaticamente (funzione ATT di esclusione del
volume) (solo CDX-4000RX/4000RV/4000R).
Modifica delle
impostazioni dellaudio e
del display
È possibile impostare le voci seguenti:
SET (impostazione)
CLOCK (ora) (pagina 7)
CT (ora orologio) (pagina 17)
BEEP per attivare o disattivare i segnali
acustici.
RM (telecomando a rotazione) per
modificare la direzione operativa dei
comandi sul telecomando a rotazione.
Selezionare NORM per utilizzare il
telecomando a rotazione con le
impostazioni di fabbrica.
Selezionare REV quando il telecomando
a rotazione viene montato sul lato destro
del piantone di guida.
DIS (display)
AMBER/GREEN per cambiare il colore
del display in arancione o verde (solo
CDX-4000R/3900R).
D.INFO (informazione doppia) per
visualizzare lorologio e il modo di
riproduzione contemporaneamente (ON).
DIMMER per diminuire la luminosità del
display (ON) o per non diminuirla (OFF)
(solo CDX-4000RV).
M.DSPL (display in movimento) per
attivare o disattivare il modo Motion
Display.
A.SCRL (scorrimento automatico) (pagina 9)
Nota
Se si collega un amplificatore di potenza opzionale
e non si utilizza lamplificatore integrato, il
segnale acustico verrà disattivato.
1 Premere (MENU).
2 Premere più volte uno dei lati di
(PRST) finché non viene visualizzata la
voce desiderata.
Ad ogni pressione del lato () di
(PRST), la voce cambia come segue:
CLOCK t CT t BEEP t RM t AMBER/
GREEN*
1
t D.INFO t DIMMER*
2
t M.DSPL
t A.SCRL*
3
*
1
solo CDX-4000RX/3900R
*
2
solo CDX-4000RV
*
3
Se non vi è un disco CD TEXT in
riproduzione, questa voce non apparirà.
Nota
Lelemento visualizzato differisce a seconda
della fonte.
Suggerimento
È possibile cambiare categoria in modo
semplice (SET, DIS, P/M (modo di
riproduzione) e EDT (modo di montaggio))
premendo uno dei lati di (PRST) per due
secondi.
3 Premere il lato (+) di (SEEK/AMS) per
selezionare limpostazione desiderata
(esempio: ON o OFF).
4 Premere (ENTER).
Dopo aver completato limpostazione del
modo, il display torna al modo di
riproduzione normale.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Sony CDX-4000RV Manuale del proprietario

Categoria
Ricevitori multimediali per auto
Tipo
Manuale del proprietario