DeWalt D25430K Manuale utente

Categoria
Martelli perforatori
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 3
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 11
English (original instructions) 20
Español (traducido de las instrucciones originales) 28
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 37
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 45
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 54
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 63
Português (traduzido das instruções originais) 71
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 80
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 88
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 96
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 104
45
ITALIANO
AVVERTENZA: il livello di emissioni delle vibrazioni
riportato è relativo alle applicazioni principali
dell’apparato. Tuttavia, se l’apparato viene utilizzato per
applicazioni diverse, con diversi accessori, o non riceve
adeguata manutenzione, il valore delle emissioni di
vibrazioni può essere differente. Ciò potrebbe aumentare
Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo foglio
informativo è stato misurato in base al test standard indicato
nella normativa EN60745 e può essere utilizzato per confrontare
vari apparati fra di loro. Può essere utilizzato per una valutazione
preliminare dell’esposizione.
MARTELLO ROTATORIO A USO INTENSIVO
D25413, D25414, D25415, D25430
Congratulazioni!
Per aver scelto un apparato
DeWALT
. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di
DeWALT
uno
dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettriciprofessionali.
Dati Tecnici
D25413 D25414 D25415 D25430
Tensione V
AC
230 230 230 230
Tipo 1 1 1 1
Potenza assorbita W 1000 1000 1000 1000
Frequenza
Hz 50 50 50 50
Velocità a vuoto
min
-1
0 – 820 0 – 820 0 – 820
Battiti a vuoto al minuto
bpm 0 – 4700 0 – 4700 0 – 4700 0 – 4700
Energia a impatto singolo (EPTA 05/2009)
Modalità trapano a percussione J 4,2 4,2 4,2
Modalità scalpello J 4,2 4,2 4,2 4,2
Capacità massima di foratura di
acciaio/legno/calcestruzzo
mm 13 / 32 / 32 13 / 32 / 32 13 / 32 / 32
Posizioni scalpello
12 12 12 12
Capacità di foratura a corona di mattone tenero
mm 100 100 100
Portautensile
SDS Plus SDS Plus SDS Plus SDS Plus
Diametro collare
mm 60 60 60 60
Peso kg 4,2 4,3 4,3 4,0
Valori di rumorosità e valori di vibrazione (somma vettore triassiale) secondo EN60745-2-6
L
PA
(livello pressione sonora delle emissioni) dB(A) 86 86 86 86
L
WA
(livello potenza sonora) dB(A) 3 3 3 3
K (incertezza per il livello sonoro dato) dB(A) 97 97 97 97
Foratura nel metallo
Valore di emissione delle vibrazioni a
h
= m/s
2
<2,5 <2,5 <2,5
Incertezza K = m/s
2
1,5 1,5 1,5
Foratura nel calcestruzzo
Valore di emissione delle vibrazioni a
h, HD
= m/s
2
8,2 8,2 8,2
Incertezza K = m/s
2
1,5 1,5 1,5
Modalità scalpello
Valore di emissione delle vibrazioni a
h, Cheq
= m/s
2
7,1 7,1 7,1 7,1
Incertezza K = m/s
2
1,5 1,5 1,5 1,5
Modalità avvitatura senza percussione
Valore di emissione delle vibrazioni a
h
= m/s
2
<2,5 <2,5 <2,5
Incertezza K = m/s
2
1,5 1,5 1,5
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
46
ITALIANO
sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di
utilizzocomplessivo.
Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni deve
anche considerare i momenti in cui l’apparato è spento
o quando è acceso ma non viene utilizzato. Ciò potrebbe
ridurre sensibilmente il livello di esposizione durante il
periodo di utilizzocomplessivo.
È necessario identificare ulteriori misure di sicurezza
per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni.
Per esempio: eseguire una manutenzione adeguata
dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento
delle mani, organizzare illavoro.
Fusibili:
Europa Utensili a 230 V 10 A, rete elettrica
Dichiarazione di conformità CE
Direttiva Macchine
Martello rotatorio a uso intensivo
D25413, D25414, D25415
DeWALT
dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici
sono conformi alle normative:
2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010.
Questi prodotti sono anche conformi alla Direttiva 2014/30/
UE e 2011/65/UE. Per ulteriori informazioni, contattare
DeWALT
all’indirizzo seguente o vedere sul retro delmanuale.
D25430
DeWALT
dichiara che i prodotti descritti nei Dati tecnici sono
conformi alle normative:
2000/14/CE, Martello demolitore del calcestruzzo elettrico
(manuale),
m 30 kg, Appendice VIII, Prodotti TÜV Rheinland LGA GmbH
(0197), D-90431 Nürnberg, Germania, Ente notificato ID N.: 0197
Livello di potenza acustica secondo 2000/14/CE
(Articolo 12, Allegato III, N. 10; m</= 15 kg)
L
WA
(livello di potenza sonora misurato) dB 99
L
WA
(livello di potenza sonora garantito) dB 105
Il firmatario è responsabile della compilazione del documento
tecnico e rende questa dichiarazione per conto di
DeWALT
.
Markus Rompel
Direttore Progettazione
DeWALT
, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Germania
12.08.16
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, leggere
attentamente il manuale diistruzioni.
Definizioni: linee guida per la sicurezza
Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di ciascuna
indicazione. Leggere il manuale e prestare attenzione ai
seguentisimboli.
PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente
che, se non viene evitata, provoca il decesso o lesioni
personaligravi.
AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non viene evitata, può provocare il
decesso o lesioni personaligravi.
ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non viene evitata, può provocare
lesioni personali di entità lieve omoderata.
AVVISO: indica una situazione non in grado di causare
lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe
provocare dannimateriali.
Segnala il pericolo di scosseelettriche.
Segnala rischio diincendi.
Avvertenze generali di sicurezza per
apparati elettrici
AVVERTENZA: leggere attentamente tutte le
avvertenze e le istruzioni. La mancata osservanza delle
istruzioni seguenti può causare scossa elettrica, incendio
e/o gravi lesionipersonali.
CONSERVARE LE AVVERTENZE E LE
ISTRUZIONI PER RIFERIMENTI FUTURI
Il termine “apparato elettrico” utilizzato nelle avvertenze fa
riferimento sia agli apparati alimentati a corrente (con cavo
elettrico), sia a quelli a batteria (senza cavo).
1) Sicurezza Dell’area di Lavoro
a ) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
Gli ambienti disordinati o scarsamente illuminati
favoriscono gliincidenti.
b ) Non azionare gli apparati in ambienti con atmosfera
esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli apparati elettrici creano
scintille che possono incendiare le polveri o ifumi.
c ) Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere
lontani i bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze.
Le distrazioni possono provocare la perdita dicontrollo.
2) Sicurezza Elettrica
a ) Le spine dell’apparato elettrico devono essere
adatte alla presa di alimentazione. Non modificare
la spina in alcun modo. Non collegare un adattatore
alla spina di un apparato elettrico dotato di scarico
a terra. Per ridurre il rischio di scossa elettrica evitare di
modificare le spine e utilizzare sempre le preseappropriate.
b ) Evitare il contatto con superfici collegate con
la terra, quali tubature, termosifoni, fornelli e
frigoriferi. Se il proprio corpo è collegato con la terra, il
rischio di scossa elettricaaumenta.
47
ITALIANO
c ) Non esporre gli apparati elettrici alla pioggia o
all’umidità. Se l’acqua entra nell’apparato elettrico
aumenta il rischio di scossaelettrica.
d ) Non utilizzare il cavo elettrico in modo improprio.
Non utilizzare mai il cavo per spostare, tirare
o scollegare l’apparato elettrico. Tenere il
cavo elettrico lontano da fonti di calore, olio,
bordi taglienti o parti in movimento. Se il cavo
è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa
elettricaaumenta.
e ) Quando l’apparato elettrico viene impiegato
all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga
previsti per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto ad
ambienti esterni riduce il rischio di scossaelettrica.
f ) Se è non è possibile evitare l’uso di un apparato
elettrico in ambienti umidi, usare una fonte di
corrente protetta da un interruttore differenziale
(salvavita). L’uso di un interruttore differenziale riduce il
rischio di scossaelettrica.
3) Sicurezza Personale
a ) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare
di distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta
facendo e utilizzare il buon senso. Non utilizzare
l’apparato elettrico quando si è stanchi o sotto
l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un solo attimo
di distrazione durante l’uso di tali apparati potrebbe
provocare gravi lesionipersonali.
b ) Indossare abbigliamento di protezione adeguato.
Utilizzare sempre protezioni oculari. L’uso di
abbigliamento di protezione quali mascherine antipolvere,
scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi di sicurezza
o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di
ridurre le lesionipersonali.
c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che
l’interruttore sia in posizione di spento prima
inserire l’alimentazione elettrica e/o il blocco
batteria e prima di afferrare o trasportare
l’apparato. Il trasporto di apparati elettrici tenendo il
dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete
elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso
provocaincidenti.
d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere
eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un
utensile di regolazione o una chiave fissati su una parte
rotante dell’apparato elettrico possono provocare
lesionipersonali.
e ) Non sporgersi. Mantenere sempre una buona
stabilità al suolo ed equilibrio. Ciò consente un
migliore controllo dell’apparato nelle situazioniimpreviste.
f ) Indossare vestiario adeguato. Non indossare abiti
lenti o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontano
dalle parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli
lunghi possono impigliarsi nelle parti inmovimento.
g ) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con
l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle
polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati
correttamente. La raccolta delle polveri può ridurre i
pericoli legati a questeultime.
4) Uso e Manutenzione Dell’apparato
Elettrico
a ) Non forzare l’apparato. Utilizzare un apparato
adatto al lavoro da eseguire. L’apparato lavora meglio
e con maggior sicurezza se utilizzato secondo quanto è
statoprevisto.
b ) Non utilizzare l’apparato se l’interruttore non
permette l’accensione o lo spegnimento. Qualsiasi
apparato elettrico che non possa essere controllato
tramite l’interruttore è pericoloso e deve essereriparato.
c ) Staccare la spina dall’alimentazione elettrica e/o
il blocco batteria dell’apparato elettrico prima di
effettuare qualsiasi tipo di regolazione, prima di
cambiare gli accessori o di riporlo. Queste misure
di sicurezza preventive riducono il rischio di azionare
l’apparatoaccidentalmente.
d ) Riporre gli apparati non utilizzati fuori dalla portata
dei bambini ed evitarne l’uso da parte di persone
che hanno poca familiarità con l’apparato elettrico
e con le presenti istruzioni. Gli apparati elettrici sono
pericolosi in mano a personeinesperte.
e ) Eseguire una manutenzione adeguata degli
apparati elettrici. Verificare il cattivo allineamento
e inceppamento di parti mobili, la rottura di
componenti e ogni altra condizione che possa
influire sul funzionamento degli apparati. Se
danneggiato, far riparare l’apparato elettrico
prima dell’uso. Molti incidenti sono provocati da
apparati elettrici su cui non è stata effettuata la
correttamanutenzione.
f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La
manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi
affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita
ilcontrollo.
g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte
ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in
considerazione le condizioni di funzionamento e il
lavoro da eseguire. L’utilizzo dell’apparato elettrico per
impieghi diversi da quelli previsti può provocare situazioni
dipericolo.
5) Assistenza
a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da
personale qualificato,che utilizzi ricambi originali
identici alle parti da sostituire. In questo modo viene
garantita la sicurezza dell’apparatoelettrico.
Ulteriori istruzioni di sicurezza specifiche per
i martelli rotatori
Indossare protezioni acustiche. L’esposizione al rumore
può causare danni all’udito.
Utilizzare le impugnature ausiliarie fornite con
l’apparato. La perdita di controllo può causare
lesionipersonali.
48
ITALIANO
Sostenere l’apparato con supporti aventi superfici
isolanti quando si eseguono lavorazioni in cui la parte
tagliente potrebbe toccare cavi elettrici nascosti o il
cavo di alimentazione dell’accessorio di taglio o del
dispositivo di fissaggio. Gli accessori da taglio che vengono
a contatto con un cavo sotto tensione trasmettono la corrente
elettrica anche alle parti metalliche esposte dell’apparato e
possono provocare la folgorazione dell’operatore.
Utilizzare morse o altre attrezzature adatte per
sostenere e bloccare il pezzo in lavorazione su un
supporto stabile. Il pezzo da lavorare tenuto con le mani
o contro il proprio corpo è instabile e può far perdere il
controllodell’apparato.
Indossare occhiali di sicurezza o altre protezioni per
gli occhi. Le operazioni di percussione possono emettere
schegge. Tali schegge possono causare danni permanenti alla
vista. Indossare una mascherina antipolvere o un respiratore
per operazioni che generano polveri. La maggior parte delle
applicazioni richiede l’utilizzo di protezioni acustiche.
Impugnare sempre saldamente l’apparato. Non tentare
di azionare l’apparato sostenendolo con una mano
sola. Si consiglia di utilizzare sempre l’impugnatura laterale.
Azionare questo apparato con una mano sola causa la perdita
di controllo. Anche lo sfondamento o l’impatto con materiali
duri come ad esempio sbarre può essere pericoloso. Stringere
saldamente l’impugnatura laterale prima dell’utilizzo.
Non azionare l’apparato per lunghi periodi senza
interruzioni. Le vibrazioni causate dall’azionamento
del martello possono essere dannose a mani e braccia.
Indossare guanti per fornire ulteriore smorzamento e limitare
l’esposizione alle vibrazioni effettuando frequenti pause.
Non ricondizionare le punte da soli. Il ricondizionamento
degli scalpelli deve essere eseguito da un tecnico autorizzato.
Gli scalpelli non correttamente ricondizionati possono
causarelesioni.
Indossare i guanti quando l’apparato è in funzione o
mentre si sostituiscono gli accessori. Le parti in metallo
esposte dell’apparato e degli accessori possono diventare
roventi durante il funzionamento. Pezzi di piccole dimensioni
di materiale frantumato possono provocare danni alle
maninude.
Non posare mai l’apparato finché l’accessorio non si sia
completamente arrestato. Le punte ancora in movimento
potrebbero causare lesioni.
Non utilizzare il martello per rimuovere eventuali
accessori incastrati. Frammenti di metallo o schegge di
materiale possono staccarsi e causare lesioni.
Gli scalpelli leggermente consumati possono essere
affilati tramite molatura.
Tenere il cavo elettrico lontano dalla punta rotante. Non
avvolgere il cavo attorno a nessuna parte del corpo. Un
cavo elettrico avvolto intorno alla punta rotante può causare
lesioni personali e la perdita di controllo.
AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo di
corrente residua con una corrente nominale residua di
30mA o inferiore.
Rischi residui
I seguenti rischi sono intriseci all’utilizzo dei tassellatori:
Lesioni causate dal contatto con le parti rotanti o le superfici
roventi dell’apparato.
Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e
l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui
non possono essere evitati. Questi sono:
Menomazioni uditive.
Rischio di schiacciamento delle dita durante il cambio degli
accessori.
Rischi per la salute dovuti all’inalazione delle polveri che
si sviluppano durante le lavorazioni su calcestruzzo e/o
muratura.
Sicurezza elettrica
Il motore elettrico è stato progettato per essere alimentato con
un solo livello di tensione. Verificare sempre che l’alimentazione
corrisponda alla tensione della targhetta.
L’apparato
DeWALT
possiede doppio isolamento
secondo la normativa EN60745, perciò non è
necessario il collegamento a terra.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
con un cavo appositamente realizzato, disponibile tramite la
rete di assistenza
DeWALT
.
Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare
sempre la spina di tipoprescritto.
Tipo 11 per la classe II
(doppio isolamento) – utensili elettrici
Tipo 12 per la classe I
(messa a terra) – utensili elettrici
Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno,
devono essere collegati ad un interruttoredifferenziale.
Utilizzo di un cavo di prolunga
Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga se non
assolutamente necessario. Utilizzare un cavo di prolunga
omologato, adatto alla presa di ingresso del caricabatterie
(vedere i Dati tecnici). La sezione minima del conduttore è
1,5mm
2
e la lunghezza massima è 30m.
Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlocompletamente.
Contenuto della confezione
La confezione contiene:
1 Tassellatore professionale
1 Impugnatura laterale
1 Bacchetta di regolazione della profondità (solo D25413,
D25414 e D25415)
1 Valigetta
1 Mandrino senza chiave (solo D25414 e D25415)
1 Manuale di istruzioni
Verificare eventuali danni all’apparato, ai componenti o agli
accessori che possano essere avvenuti durante iltrasporto.
Prima di utilizzare il prodotto, leggere e comprendere
interamente questomanuale.
49
ITALIANO
Riferimenti sull’apparato
Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli:
Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso.
Utilizzare protezioni acustiche.
Utilizzare protezioni oculari.
Posizione del Codice Data
Il codice data che comprende anche l’anno di fabbricazione, è
stampato sulla superficie dell’alloggiamento.
Esempio:
2016 XX XX
Anno di fabbricazion
Descrizione (Fig.A–D,F)
AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte
di esso. Si possono causare danni o lesionipersonali.
1
Interruttore a velocità variabile
2
Impugnatura principale
3
Dispositivo di scorrimento avanti/indietro
4
Selettore di modalità
5
Blocco di sicurezza
6
Impugnatura laterale
7
Porta utensili / manicotto di fissaggio
8
Ammortizzatori
9
Indicatore LED (solo D25415)
10
Asta di regolazione della profondità (solo D25413, D25414
e D25415)
11
Fermo arresto di profondità
12
Collare di bloccaggio
13
Mandrino (solo D25414 e D25415)
14
Coperchio per la polvere
15
Pulsante di blocco (solo D25430)
Utilizzo Previsto
D25413, D25414, D25415
Questi tassellatori professionali sono stati progettati per
eseguire professionalmente forature semplici e a percussione,
applicazioni di avvitatura e di scheggiatura.
D25430
Lo scalpello pneumatico è stato progettato per l’utilizzo
professionale in lavori di scheggiatura, scalpellatura
edemolizione.
NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi
o gasinfiammabili.
Questi tassellatori sono apparati elettrici professionali.
NON PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato. Le
persone inesperte devono utilizzare questo apparato solo
sottosorveglianza.
Questo prodotto non è destinato per l’uso da parte di
persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, a
meno che non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni
riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono mai
essere lasciati da soli con questoprodotto.
Controllo attivo delle vibrazioni (Fig. A)
Questo dispositivo serve a neutralizzare l’effetto delle vibrazioni
di rimbalzo. Riducendo le vibrazioni trasmesse alla mano e
al braccio, è possibile un utilizzo più confortevole per lunghi
periodi ed estende la durata dell’apparato.
Per un maggior controllo delle vibrazioni, sostenere l’apparato
posizionando una mano sull’impugnatura principale
2
e
l’altra sull’impugnatura laterale
6
. Applicare sull’apparato una
pressione pari all’incirca a metà dell’escursione possibile.
Per attivare il controllo attivo delle vibrazioni è necessario
esercitare sul tassellatore solo una pressione modesta. La
pressione eccessiva non aumenta la velocità di foratura o
scalpellatura dell’apparato e non permette l’azionamento del
controllo attivo delle vibrazioni.
Frizione limitatrice di coppia
AVVERTENZA: l’utente deve sempre mantenere una presa
salda sull’apparato quando è in funzione.
La frizione limitatrice di coppia riduce l’erogazione della coppia
massima trasmessa all’operatore in caso d’inceppamento di
una punta di trapano. ll dispositivo previene anche l’arresto
improvviso della rotazione e del motore.
AVVISO: spegnere sempre l’apparato prima di
modificare le impostazioni del controllo di reazione di
coppia, altrimenti è possibile che si verifichino dei danni
all’apparato.
Sistema anti-rotazione D25415 (Fig. B)
Il sistema anti-rotazione offre maggiore comfort e sicurezza
all’utente tramite una tecnologia a bordo anti-rotazione in
grado di rilevare se l’utente perde il controllo del trapano.
Quando viene rilevato un inceppamento, la coppia e la velocità
vengono ridotte all’istante. Questa funzione impedisce la
rotazione automatica dell’apparato riducendo l’insorgenza di
lesioni al polso. L’indicatore LED rosso
9
si illumina se viene
attivato il dispositivo anti-rotazionale.
ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni
personali, spegnere l’apparato e scollegarlo
dall’alimentazione prima di eseguire qualsiasi
regolazione o rimozione/installazione di dotazioni
o accessori. Assicurarsi che l’interruttore a grilletto sia in
posizione OFF. Un avvio accidentale può causare lesioni.
50
ITALIANO
Scelta della modalità di funzionamento
(Fig.C)
D25413, D25414, D25415
L’apparato può essere utilizzato nelle seguenti modalità di
funzionamento
Trapano: per avvitare e per forare in acciaio, legno e
plastica.
Trapano a percussione: per forare calcestruzzo e
muratura.
Solo percussione: per lavorazioni di scheggiatura,
scalpellatura e demolizione leggera. In tale modalità
l’apparato può essere utilizzato anche come leva per
rimuovere le punte incastrate nel materiale.
D25430
L’apparato può essere utilizzato nelle seguenti modalità di
funzionamento
Solo percussione: per lavorazioni di scheggiatura,
scalpellatura e demolizione leggera. In tale modalità
l’apparato può essere utilizzato anche come leva per
rimuovere le punte incastrate nel materiale.
1. Per selezionare la modalità operativa, premere il blocco
di sicurezza
5
e ruotare l’interuttore di selezione
della modalità
4
finché non punta al simbolo della
modalitàrichiesta.
2. Rilasciare il fermo di sicurezza e verificare che il selettore di
modalità sia bloccato nella sua posizione.
AVVERTENZA: la modalità di funzionamento non va
scelta quando l’apparato è in funzione.
Posizionamento dello scalpello (Fig.C)
Lo scalpello può essere posizionato e serrato in 12 posizioni
differenti.
1. Ruotare l’interruttore del selettore di modalità
4
finché
indica il simbolo della modalità trapano a percussione. Fare
riferimento a Scelta della modalità di funzionamento in
Assemblaggio e regolazioni.
2. Ruotare lo scalpello nella posizione desiderata.
3. Porre l’interruttore selettore di modalità
4
sulla posizione
“solo percussione”.
4. Ruotare lo scalpello fino a quando si blocca in posizione.
Inserimento e rimozione degli accessori SDS
Plus (Fig.D)
Questo apparato utilizza accessori SDS Plus (vedere l’inserto
della figuraD per una vista in sezione del codolo di una punta
SDS Plus).
Si consiglia di utilizzare esclusivamente accessori
per uso professionale.
1. Pulire e ingrassare il codolo della punta.
2. Inserire il codolo della punta nel portautensili/manicotto di
serraggio
7
.
3. Spingere la punta in fondo e girarla leggermente fino a farla
inserire nelle scanalature.
4. Tirare la punta per verificare che sia fissata correttamente.
La funzione di percussione prevede che la punta possa
muoversi assialmente per diversi centimetri quando si trova
serrata nel portautensili.
5. Per rimuovere la punta tirare all’indietro il portautensili o il
manicotto di serraggio
7
ed estrarre la punta.
AVVERTENZA: indossare sempre i guanti quando si
cambiano gli accessori. Le superfici metalliche esterne
dell’apparato e degli accessori possono diventare roventi
durante il funzionamento.
Inserimento dell’impugnatura laterale
(Fig.A)
L’impugnatura laterale
6
può essere adattata per utilizzatori sia
destrimani che mancini.
AVVERTENZA: non utilizzare l’apparato privo
dell’impugnatura laterale montata correttamente.
1. Allentare l’impugnatura laterale.
2. Per utilizzatori destrimani: far scorrere il fermo
dell’impugnatura laterale sopra la flangia dietro il
portautensili, impugnatura verso sinistra.
Per utilizzatori mancini: far scorrere il fermo
dell’impugnatura laterale sopra la flangia dietro il
portautensili, impugnatura verso destra.
3. Ruotare l’impugnatura laterale sulla posizione desiderata e
stringerla.
Impostazione della profondità di foratura
(Fig.D)
Solo D25413, D25414 e D25415
1. Inserire la punta richiesta come descritto precedentemente.
2. Premere il fermo della bacchetta di profondità
11
e tenerlo
premuto.
3. Adattare la bacchetta di regolazione della profondità
10
facendola scorrere nella cavità del fermo di profondità.
4. Regolare la profondità di foratura come illustrato.
5. Rilasciare il fermo della bacchetta di profondità.
Levetta avanti/indietro (Fig.E)
1. Spingere la levetta avanti/indietro
3
verso sinistra per la
rotazione di avanzamento (destrorsa). Vedere le frecce
sull’apparato.
2. Spingere la levetta avanti/indietro
3
verso destra per la
rotazione inversa (sinistrorsa).
AVVERTENZA: attendere sempre che il motore si sia
arrestato completamente prima di invertire il verso
dirotazione.
51
ITALIANO
Montaggio dell’adattatore del mandrino
e del mandrino (accessori venduti
separatamente)
1. Avvitare il mandrino sull’estremità filettata dell’adattatore
del mandrino.
2. Inserire il mandrino connesso all’adattatore nell’apparato
come se fosse una normale punta SDS Plus.
3. Per rimuovere il mandrino, procedere allo stesso modo della
rimozione di una normale punta SDS Plus.
AVVERTENZA: non utilizzare mai mandrini di tipo
standard quando si è in modalità trapano a percussione.
Rivolgersi al proprio concessionario per ulteriori informazioni
sugli accessori più adatti.
Sostituzione del portautensili con il
mandrino (Fig.F)
Solo D25414 e D25415
1. Girare la ghiera di fermo
12
fino alla posizione sbloccata ed
estrarre il portautensili/manicotto di serraggio
7
.
2. Spingere il mandrino
13
sull’albero e girare la ghiera di
fermo fino alla posizione di serraggio.
3. Per sostituire il mandrino con il portautensili, per prima
cosa rimuovere il mandrino nello stesso modo in cui è stato
rimosso il portautensili. Poi inserire il portautensili nello
stesso modo in cui è stato inserito il mandrino.
AVVERTENZA: non utilizzare mai mandrini di tipo
standard quando si è in modalità trapano a percussione.
Sostituzione del parapolvere (Fig.A,D)
Il parapolvere
14
impedisce alla polvere di entrare nel
meccanismo. Sostituire immediatamente il parapolvere quando
è consumato.
1. Tirare all’indietro il manicotto di serraggio del portautensili
7
ed estrarre il parapolvere
14
.
2. Inserire il nuovo parapolvere.
3. Rilasciare il manicotto di serraggio del portautensili.
FUNZIONAMENTO
Istruzioni per l’uso
AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza
e le normative invigore.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni
personali, spegnere l’apparato e scollegarlo
dall’alimentazione prima di eseguire qualsiasi
regolazione o rimozione/installazione di dotazioni
o accessori. Assicurarsi che l’interruttore a grilletto sia in
posizione OFF. Un avvio accidentale può causare lesioni.
AVVERTENZA:
Prestare attenzione alla posizione delle tubature e dei
cavi elettrici.
Applicare una leggera pressione sull’apparato (circa
5 kg). Una forza eccessiva non aumenta la velocità di
foratura, anzi diminuisce le prestazioni dell’apparato e
può abbreviarne la durata.
Non forare o spingere troppo in profondità per evitare
di danneggiare il parapolvere.
Sostenere sempre l’apparato saldamente con
entrambe le mani e assumere una postura
stabile (Fig.G). Azionare sempre l’apparato con
l’impugnatura laterale montata correttamente.
Corretto posizionamento delle mani (Fig.G)
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali
gravi, tenere le mani SEMPRE nella posizione corretta,
come illustrato.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali
gravi, mantenere SEMPRE l’apparato con presa sicura per
prevenire reazioni improvvise.
La corretta posizione delle mani richiede che una mano
sia posizionata sull’ impugnatura laterale
6
, mentre l’altra
sull’impugnatura principale
2
.
Frizione di sovraccarico
Se la punta del trapano resta incastrata o agganciata, la
trasmissione all’alberino viene interrotta dalla funzione di
sovraccarico. Per poter far fronte alle forze sviluppate in una
situazione del genere, mantenere l’apparato con entrambe le
mani saldamente e assumere una buona posizione di lavoro.
Accensione e spegnimento (Fig.A)
1. Per avviare l’apparato, premere il pulsante della velocità
variabile
1
. La pressione esercitata sul pulsante della
velocità variabile determina la velocità dell’apparato.
2. Per arrestare l’apparato, rilasciare il pulsante.
3. Per bloccare l’apparato in posizione disattivata, spostare la
levetta avanti/indietro
3
nella posizione centrale.
Foratura con percussione (Fig.A)
Foratura con punte piene
1. Porre l’interruttore selettore di modalità
4
sulla posizione di
trapano a percussione. Fare riferimento a Fare riferimento a
Scelta della modalità di funzionamento in Assemblaggio
e regolazioni.
2. Inserire la punta appropriata.
NOTA: per ottenere i migliori risultati, utilizzare punte
rivestite in carburo di alta qualità.
3. Regolare l’impugnatura laterale
6
secondo necessità.
4. Se necessario, impostare la profondità di foratura.
5. Fare un segno dove va praticato il foro.
6. Posizionare la punta sul segno e accendere l’apparato.
7. Spegnere sempre l’apparato quando il lavoro è terminato e
prima di staccarlo dalla presa di corrente.
Foratura con punte a corona (Fig.A,C)
1. Impostare il selettore di modalità
4
in posizione di
trapanatura a percussione. Fare riferimento a Scelta
della modalità di funzionamento in Assemblaggio
eregolazioni.
52
ITALIANO
2. Regolare l’impugnatura laterale
6
secondo necessità.
3. Inserire la punta a corona appropriata.
4. Montare la punta di centraggio nella punta a corona.
5. Posizionare la punta di centraggio sul segno e premere il
pulsante della velocità variabile
1
. Forare fino a quando la
corona è penetrata nel calcestruzzo per circa 1 cm.
6. Interrompere la foratura e rimuovere la punta di centraggio.
Posizionare la punta a corona di nuovo nel foro e procedere
con la foratura.
7. Quando si deve forare una struttura di spessore maggiore
dell’altezza della punta a corona, frantumare a intervalli
regolari il cilindro di calcestruzzo che si forma all’interno
del materiale da forare. Per evitare rotture indesiderate del
calcestruzzo circostante il foro, per prima cosa praticare
un foro avente il diametro della punta di centraggio che
trapassi tutta la struttura. Poi eseguire il foro circolare per
metà della profondità da ciascun lato.
8. Spegnere sempre l’apparato quando il lavoro è terminato e
prima di staccarlo dalla presa di corrente.
Foratura (Fig.C)
Solo D25413, D25414 e D25415
1. Porre il selettore di modalità
4
sulla posizione trapano. Fare
riferimento a Scelta della modalità di funzionamento in
Assemblaggio e regolazioni.
2. Inserire l’assemblaggio adattatore/mandrino.
3. Procedere come descritto per il trapano a percussione.
AVVERTENZA: non utilizzare mai mandrini di tipo
standard quando si è in modalità trapano a percussione.
Avvitatura (Fig.A,C)
Solo D25413, D25414 e D25415
1. Porre il selettore di modalità
4
sulla posizione trapano. Fare
riferimento a Scelta della modalità di funzionamento in
Assemblaggio e regolazioni.
2. Scegliere il verso di rotazione.
3. Inserire lo speciale adattatore SDS Plus per avvitatura che
consente di utilizzare gli inserti giravite esagonali.
4. Inserire l’inserto giravite appropriato. In presenza di viti con
testa a intaglio utilizzare sempre inserti con guidavite.
5. Premere leggermente il pulsante della velocità variabile
1
per evitare di danneggiare la testa della vite. Nella rotazione
inversa (sinistrorsa) la velocità dell’utensile viene ridotta
automaticamente per facilitare la rimozione della vite.
6. Quando la vite arriva a filo della superficie del materiale,
rilasciare il pulsante della velocità variabile per evitare che la
testa della vite penetri nel materiale.
Scheggiatura e scalpellatura (Fig.A,C)
1. Porre l’interruttore selettore di modalità
4
sulla posizione
“solo percussione”. Fare riferimento a Scelta della modalità
di funzionamento in Assemblaggio e regolazioni.
2. Inserire lo scalpello appropriato e ruotarlo a mano per
fissarlo in una delle 12 posizioni.
3. Regolare l’impugnatura laterale
6
secondo necessità.
4. Accendere l’apparato e iniziare il lavoro.
5. Spegnere sempre l’apparato quando il lavoro è terminato e
prima di staccarlo dalla presa di corrente.
AVVERTENZA:
Non utilizzare l’apparato per miscelare o pompare
fluidi facilmente combustibili o esplosivi (benzina,
alcol, ecc.).
Non miscelare o agitare liquidi infiammabili
etichettati come tali.
MANUTENZIONE
Questo apparato
DeWALT
è stato progettato per funzionare a
lungo con una manutenzione minima. Per avere prestazioni
sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e
sottoporlo a puliziaperiodica.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni
personali, spegnere l’apparato e scollegarlo
dall’alimentazione prima di eseguire qualsiasi
regolazione o rimozione/installazione di dotazioni
o accessori. Assicurarsi che l’interruttore a grilletto sia in
posizione OFF. Un avvio accidentale può causare lesioni.
Spazzole del motore
DeWALT
utilizza un sistema innovativo che arresta
automaticamente l’apparato quando le spazzole sono
consumate. In questo modo si evitano gravi danni al motore.
Le nuove spazzole sono disponibili presso i centri di assistenza
autorizzati
DeWALT
. Utilizzare sempre parti di ricambio identiche
alla parte da sostituire.
Lubrificazione
L’apparato non richiede alcuna ulteriorelubrificazione.
Pulizia
AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento
con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile
all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione.
Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di
protezione e mascherine antipolvereomologati.
AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti
chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche
dell’apparato. Questi prodotti chimici indeboliscono i
materiali utilizzati per questi componenti. Utilizzare un
panno inumidito solo con acqua e sapone delicato. Non
far penetrare del liquido all’interno dell’apparato, e non
immergere alcuno dei suoi componenti direttamente in
unliquido.
Accessori su richiesta
AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati
soltanto gli accessori offerti da
DeWALT
, quindi l’utilizzo
di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il
53
ITALIANO
rischio di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo
gli accessori raccomandati
DeWALT
.
Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli
accessori piùadatti.
Rispetto ambientale
Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie
contrassegnati con questo simbolo non devono essere
smaltiti con i normali rifiuti domestici.
Prodotti e batterie contengono materiali che possono
essere recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie
prime. Si prega di riciclare prodotti elettrici e batterie secondo
le disposizioni locali. Ulteriori informazioni sono disponibili
all’indirizzo www.2helpU.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

DeWalt D25430K Manuale utente

Categoria
Martelli perforatori
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per