Bosch GBM Manuale del proprietario

Categoria
Trapani elettrici
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Italiano | 451 609 929 K97 25.1.07
Avvertenze generali di peri-
colo per elettroutensili
Leggere tutte le avvertenze di
pericolo e le istruzioni opera-
tive. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di
pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il
pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti
gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di
pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla
rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici
alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre
pulita e ben illuminata. Il disordine oppure
zone della postazione di lavoro non illuminate
possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o
polveri infiammabili. Gli elettroutensili produ-
cono scintille che possono far infiammare la pol-
vere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno comportare la per-
dita del controllo sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta alla
presa. Evitare assolutamente di apportare
modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili
dotati di collegamento a terra. Le spine non
modificate e le prese adatte allo scopo riducono
il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici col-
legate a terra, come tubi, riscaldamenti,
cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un
maggior rischio di scosse elettriche nel
momento in cui il corpo è messo a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio
di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli
previsti ed, in particolare, non usarlo per
trasportare o per appendere l’elettrouten-
sile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a
fonti di calore, olio, spigoli taglienti e nep-
pure a parti della macchina che siano in
movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati
aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elet-
triche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusiva-
mente cavi di prolunga che siano adatti per
l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di pro-
lunga omologato per l’impiego all’esterno riduce
il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di uti-
lizzare l’elettroutensile in ambiente
umido, utilizzare un interruttore di sicu-
rezza. L’uso di un interruttore di sicurezza
riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta
facendo e maneggiare con giudizio l’elet-
troutensile durante le operazioni di lavoro.
Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso
di stanchezza oppure quando ci si trovi
sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche
e medicinali. Un attimo di distrazione durante
l’uso dell’elettroutensile può essere causa di
gravi incidenti.
b) Indossare sempre equipaggiamento pro-
tettivo individuale, nonché guanti protet-
tivi. Indossando abbigliamento di protezione
personale come la maschera per polveri, scarpe
di sicurezza che non scivolino, elmetto di prote-
zione oppure protezione acustica a seconda del
tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si
riduce il rischio di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’elet-
troutensile. Prima di collegarlo alla rete di
alimentazione elettrica e/o alla batteria
ricaricabile, prima di prenderlo oppure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi
che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il
dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elet-
troutensile oppure collegandolo all’alimenta-
zione di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose in cui
possono verificarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile
togliere gli attrezzi di regolazione o la
chiave inglese. Un accessorio oppure una
chiave che si trovi in una parte rotante della mac-
china può provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo.
Avere cura di mettersi in posizione sicura e
di mantenere l’equilibrio in ogni situa-
zione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni ina-
spettate.
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-321-001.book Page 45 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM
46 | Italiano 1 609 929 K97 25.1.07
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare
vestiti larghi, né portare bracciali e cate-
nine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti
lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti,
gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in
pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di
dispositivi di aspirazione della polvere e di
raccolta, assicurarsi che gli stessi siano
collegati e che vengano utilizzati corretta-
mente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può
ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose
dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovracca-
rico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclu-
sivamente l’elettroutensile esplicitamente
previsto per il caso. Con un elettroutensile
adatto si lavora in modo migliore e più sicuro
nell’ambito della sua potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con inter-
ruttori difettosi. Un elettroutensile con l’inter-
ruttore rotto è pericoloso e deve essere
aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di rego-
lazione sulla macchina, prima di sostituire
parti accessorie oppure prima di posare la
macchina al termine di un lavoro, estrarre
sempre la spina dalla presa della corrente
e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale
precauzione eviterà che l’elettroutensile possa
essere messo in funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono
utilizzati, conservarli al di fuori del raggio
di accesso di bambini. Non fare usare
l’elettroutensile a persone che non siano
abituate ad usarlo o che non abbiano letto
le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono
macchine pericolose quando vengono utilizzati
da persone non dotate di sufficiente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-
tensile operando con la dovuta diligenza.
Accertarsi che le parti mobili della mac-
china funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o
danneggiati al punto da limitare la fun-
zione dell’elettroutensile stesso. Prima di
iniziare l’impiego, far riparare le parti dan-
neggiate. Numerosi incidenti vengono causati
da elettroutensili la cui manutenzione è stata
effettuata poco accuratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con
particolare attenzione e con taglienti affilati
s’inceppano meno frequentemente e sono più
facili da condurre.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni spe-
cifiche ecc., sempre attenendosi alle pre-
senti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e
le operazioni da eseguire. L’impiego di elet-
troutensili per usi diversi da quelli consentiti
potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializ-
zato e solo impiegando pezzi di ricambio
originali. In tale maniera potrà essere salva-
guardata la sicurezza dell’elettroutensile.
Istruzioni di sicurezza
specifiche per la macchina
f Utilizzare le impugnature supplementari for-
nite insieme all’elettroutensile. La perdita di
controllo sull’elettroutensile può comportare il peri-
colo di incidenti.
f Al fine di rilevare linee di alimentazione
nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di
ricerca oppure rivolgersi alla locale società
erogatrice. Un contatto con linee elettriche può
provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettri-
che. Danneggiando linee del gas si può creare il
pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione
dell’acqua si provocano seri danni materiali.
f Spegnere immediatamente l’elettroutensile
quando l’utensile accessorio si blocca. Aspet-
tarsi sempre alti momenti di reazione che
possono provocare un contraccolpo. L’utensile
accessorio si blocca quando:
l’elettroutensile è sottoposto a sovraccarico
oppure
prende angolature improprie nel pezzo in lavora-
zione.
f Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo
che l’accessorio impiegato possa arrivare a
toccare cavi elettrici nascosti oppure anche il
cavo elettrico della macchina stessa, tenere
l’elettroutensile afferrandolo sempre alle
superfici di impugnatura isolate. Un contatto
con un cavo elettrico mette sotto tensione anche le
parti in metallo dell’elettroutensile e provoca quindi
una scossa elettrica.
f Durante le operazioni di lavoro è necessario
tenere l’elettroutensile sempre con entrambe
le mani ed adottare una posizione di lavoro
sicura. Utilizzare con sicurezza l’elettroutensile
tenendolo sempre con entrambe le mani.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 46 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM
Italiano | 471 609 929 K97 25.1.07
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in
lavorazione può essere bloccato con sicurezza in
posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di
serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo
con la semplice mano.
f Non lavorare mai materiali contenenti
amianto. L’amianto è ritenuto materiale cancero-
geno.
f Prendere dei provvedimenti appropriati in
caso che durante il lavoro dovessero svilup-
parsi polveri dannose per la salute, infiamma-
bili oppure esplosive. Ad esempio: Alcune
polveri sono considerate cancerogene. Portare una
maschera di protezione contro la polvere ed utiliz-
zare, se collegabile, un sistema di aspirazione pol-
vere/aspirazione trucioli.
f Mantenere pulita la propria zona di lavoro.
Miscele di materiali di diverso tipo possono risultare
particolarmente pericolose. La polvere di metalli
leggeri può essere infiammabile ed esplosiva.
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere
sempre fino a quando si sarà fermato comple-
tamente. L’accessorio può incepparsi e compor-
tare la perdita di controllo dell’elettroutensile.
f Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo
danneggiato. Non toccare il cavo danneggiato
ed estrarre la spina di rete in caso che si
dovesse danneggiare il cavo mentre si lavora.
Cavi danneggiati aumentano il rischio di una scossa
di corrente elettrica.
Descrizione del
funzionamento
Leggere tutte le avvertenze di peri-
colo e le istruzioni operative. In caso
di mancato rispetto delle avvertenze di
pericolo e delle istruzioni operative si
potrà creare il pericolo di scosse elettri-
che, incendi e/o incidenti gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raf-
figurata schematicamente la macchina e lasciarla
aperta mentre si legge il manuale delle Istruzioni per
l’uso.
Uso conforme alle norme
La macchina è ideale per forare nel legno, nel metallo,
nella ceramica e nella materia plastica. Macchine con
regolazione elettronica e funzionamento reversibile
sono adatte anche per avvitare e per tagliare filettature.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce
all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla
pagina con la rappresentazione grafica.
1 Mandrino autoserrante*
2 Boccola anteriore
3 Boccola posteriore
4 Tasto di bloccaggio per interruttore avvio/arresto
5 Rotellina di selezione numero giri (GBM 10-2 RE /
GBM 13-2 RE)
6 Interruttore di avvio/arresto
7 Commutatore del senso di rotazione
(GBM 10 RE/GBM 10 SRE/GBM 10-2 RE/
GBM 13-2 RE)
8 Commutatore di marcia (GBM 10-2 RE /
GBM 13-2/GBM 13-2 RE)
9 Vite ad alette per la regolazione della battuta in pro-
fondità
10 Vite ad alette per la regolazione dell’impugnatura
supplementare
11 Impugnatura supplementare (GBM 13-2 /
GBM 13-2 RE)
12 Guida di profondità
13 Chiave di serraggio per mandrini*
14 Mandrino a cremagliera*
15 Bit cacciavite*
16 Mandrino portapunta con esagono cavo
(GBM 10 RE/GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE)
17 Vite di sicurezza per mandrino autoserrante/man-
drino a cremagliera
18 Chiave a forcella**
19 Adattatore per cambio rapido (GBM 10 SRE)
20 Commutatore «Foratura/Avvitamento»
(GBM 10 SRE)
21 Boccola di profondità (GBM 10 SRE)
22 Boccola di regolazione per boccola di profondità
(GBM 10 SRE)
23 Clip di aggancio cintura (GBM 10/GBM 10 RE)
*L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per
l’uso non è compreso nella fornitura standard.
**disponibili in commercio (non compreso nel volume di
fornitura)
OBJ_BUCH-321-001.book Page 47 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM
48 | Italiano 1 609 929 K97 25.1.07
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
Valori misurati conformemente alla norma EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina
ammonta a 77 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Il livello di rumore durante il lavoro può superare
85 dB(A).
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione (somma vettoriale
delle tre direzioni) misurati conformemente alla norma
EN 60745:
Forature nel metallo: Valore complessivo di oscillazione
a
h
=7,5 m/s
2
, incertezza della misura K=2,4 m/s
2
.
Il livello di oscillazione indicato
nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione con-
forme alla norma EN 60745 e può essere dunque uti-
lizzato per il confronto fra macchine.
Il livello di oscillazione è soggetto a cambiamenti a
seconda di come si usa l’elettroutensile e può in alcuni
casi arrivare a livelli che vanno oltre quello riportato
nelle presenti istruzioni. Il carico dell’oscillazione
potrebbe essere sottovalutato se l’elettroutensile
dovesse essere utilizzato regolarmente in questo
modo.
Nota bene: Per una valutazione precisa del carico
dell’oscillazione nel corso di un determinato periodo di
tempo operativo bisognerebbe considerare anche i
tempi in cui la macchina è spenta oppure è accesa ma
non viene utilizzata effettivamente. Ciò può ridurre chia-
ramente il carico dell’oscillazione in relazione al com-
pleto periodo operativo.
Dati tecnici
AVVERTENZA
Trapano elettrico GBH ...
PROFESSIONAL
10 10 RE 10 SRE 10-2 RE 13-2 13-2 RE
Codice prodotto 0 601 ... 135 0.. 135 5.. 137 5.. 168 5.. 169 0.. 169 5..
Potenza nominale assorbita W 450 450 420 500 550 550
Potenza resa W 220 220 220 270 285 285
Numero di giri a vuoto
–1
a
marcia
–2
a
marcia
min
-1
min
-1
2000
0–2200
0–2600
0–1150
0–2100
1000
1900
0–1000
0–1900
Numero giri nominale
–1
a
marcia
–2
a
marcia
min
-1
min
-1
1300
0–1300
0–1600
0–800
0–1500
550
1000
0–550
0–1000
Coppia nominale
(1
a
/2
a
marcia) Nm 6,0/ 6,0/ 6,0/ 9,5/5,0 11,5/6,0 11,5/6,0
Diametro del collare alberino mm 43 43 43 43 43 43
Preselezione del numero di giri z z
Regolazione del numero di giri z z z z
Rotazione destrorsa/
sinistrorsa zzz z
max. punta Ø (1
a
/2
a
marcia)
– Acciaio
–Legname
Alluminio
mm
mm
mm
10/
25/
13/
10/
25/
13/
10/
25/
13/
10/6
25/15
13/8
13/8
32/20
20/12
13/8
32/20
20/12
Diam. max. delle viti mm 6
Campo di serraggio del man-
drino
mm 1–10 1–10 1–10 1–10 1–13 1–13
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,5 1,5 1,5 1,7 1,9 1,9
Classe di sicurezza /II /II /II /II /II /II
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli speciali a
seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate possono essere divergenti.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni
commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 48 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM
Italiano | 491 609 929 K97 25.1.07
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che
questo prodotto è conforme alle seguenti normative
oppure documenti normativi: EN 60745 in base alle
direttive delle prescrizioni CEE 89/336, CE 98/37.
22.11.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montaggio
Impugnatura supplementare
(GBM 13-2/GBM 13-2 RE)
(vedi figura A)
f Utilizzare il Vostro elettroutensile soltanto
con l’impugnatura supplementare 11.
L’impugnatura supplementare 11 può essere spostata
liberamente e regolata in modo da permettere di pren-
dere una posizione di lavoro di assoluta maneggevo-
lezza.
Per la regolazione dell’impugnatura supplementare 10
girare la vite ad alette in senso antiorario e spostare
l’impugnatura supplementare 11 sulla posizione richie-
sta. Una volta conclusa l’operazione, avvitare di nuovo
forte la vite ad alette 10 in senso orario.
Regolazione della profondità di foratura
Tramite l’asta di profondità 12 è possibile determinare
la profondità della foratura richiesta X.
Allentare le viti ad alette per la guida di profondità 9 ed
applicare l’asta di profondità nell’impugnatura supple-
mentare 11.
La scanalatura all’asta di profondità 12 deve indicare
verso l’alto.
Estrarre l’asta di profondità fino a quando la distanza tra
l’estremità della punta e l’estremità della guida profon-
dità corrisponde alla richiesta profondità della foratura
X.
Avvitare di nuovo forte la vite ad alette per la regola-
zione della battuta in profondità 9.
Cambio degli utensili
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
f Portare sempre guanti di protezione durante
la sostituzione di utensili. In caso di operazioni
di lavoro di maggiore durata il mandrino portapunta
può surriscaldarsi.
Mandrino autoserrante (vedi figura B)
Tenere ferma saldamente la boccola posteriore 3 del
mandrino autoserrante 1 e ruotare la boccola anteriore
2 nel senso di rotazione n, fino a quando l’utensile può
essere inserito. Inserire l’utensile.
Tenere ferma saldamente la boccola posteriore 3 del
mandrino autoserrante 1 e chiudere manualmente con
forza la boccola anteriore 2 nel senso di rotazione o,
fino a quando si sente un clic. In questo modo il man-
drino viene bloccato automaticamente.
Lo sblocco avviene quando, per togliere l’utensile, si
gira la boccola anteriore in senso contrario 2.
Mandrino a cremagliera (vedi figura C)
Aprire il mandrino a cremagliera 14 ruotandolo fino a
quando diventerà possibile applicarvi l’utensile. Inserire
l’accessorio.
Inserire la chiave di serraggio per mandrini 13 nelle
rispettive forature del mandrino a cremagliera 14 e fis-
sare bene l’utensile ad innesto in modo uniforme.
Accessori per avvitare (GBM 10 RE /
GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE) (vedi figura D)
Il mandrino portapunta 16 è dotato di un esagono cavo
per il supporto dei bits cacciavite. Smontare il mandrino
ed inserire il bit cacciavite 15 direttamente nel man-
drino portapunta 16 dove lo stesso viene trattenuto tra-
mite un anello di sicurezza.
Adattatore per cambio rapido (GBM 10 SRE)
Per la commutazione veloce da foratura ad avvitamento
è possibile rimuovere velocemente e facilmente il man-
drino dal mandrino portapunta senza l’impiego di
attrezzo supplementare.
n Tenere saldamente il mandrino e spingere in avanti
il tasto di bloccaggio rosso.
o Ruotare l’adattatore per cambio rapido 19 nel
senso di rotazione e toglierlo tirandolo in avanti.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-321-001.book Page 49 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM
50 | Italiano 1 609 929 K97 25.1.07
Sostituzione del mandrino
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Rimozione della vite di sicurezza
Il mandrino autoserrante 1 oppure il mandrino a crema-
gliera 14 è assicurato contro allentamento accidentale
dal mandrino portapunta con una vite di sicurezza 17.
Aprire completamente il mandrino autoserrante 1
oppure il mandrino a cremagliera 14 e svitare la vite di
sicurezza 17 in senso orario. Tenere presente che la
vite di sicurezza ha una filettatura sinistrorsa.
Se la vite di sicurezza 17 dovesse essere bloccata,
applicare un cacciavite sulla testa della vite ed allentare
la vite di serraggio dando un colpo sull’impugnatura del
cacciavite.
Smontaggio del mandrino a cremagliera
GBM 10-2 RE /GBM 13-2/
GBM 13-2 RE (vedere figura E): Per lo smontaggio
del mandrino a cremagliera 14 applicare una chiave
fissa 18 (apertura di chiave 17 mm) alla superficie
chiave dell’alberino di trasmissione.
GBM 10 SRE (vedere figura F): Per lo smontaggio
del mandrino a cremagliera 14 tenere ben fermo l’adat-
tatore per cambio rapido 19.
Posare l’elettroutensile su un basamento piano e resi-
stente, p. es. un banco di lavoro. Inserire la chiave di
serraggio per mandrini 13 in uno dei tre fori del man-
drino a cremagliera 14 ed allentare il mandrino a crema-
gliera 14 con questa leva ruotando in senso antiorario.
In caso di mandrino a cremagliera bloccato é possibile
sbloccarlo dando un leggero colpo sulla chiave di ser-
raggio per mandrini 13. Togliere la chiave di serraggio
per mandrini 13 dal mandrino a cremagliera e svitare
completamente il mandrino a cremagliera.
Smontaggio del mandrino autoserrante
Per smontare il mandrino autoserrante 1 fissare la
chiave a brugola nel mandrino autoserrante 1 ed appli-
care una chiave a forcella 18 (misura 17) alla superficie
chiave dell’alberino di trasmissione. Posare l’elettrou-
tensile su un basamento piano e resistente, p. es.un
banco di lavoro. Tenere saldamente la chiave a forcella
18 e sbloccare il mandrino autoserrante 1 girando la
chiave a brugola in senso antiorario. In caso di man-
drino autoserrante bloccato è possibile sbloccarlo
dando un leggero colpo sul lungo gambo della chiave
a brugola . Togliere la chiave a brugola dal mandrino
autoserrante e svitare completamente il mandrino auto-
serrante.
Smontaggio del mandrino autoserrante
(GBM 10 SRE)
Per smontare il mandrino autoserrante 1 fissare una
chiave a brugola nel mandrino autoserrante 1. Posare
l’elettroutensile su un basamento piano e resistente,
p. es. un banco di lavoro. Tenere saldamente la chiave
a brugola e sbloccare il mandrino autoserrante 1
girando l’adattatore per cambio rapido 19 in senso
antiorario. Togliere la chiave a brugola dal mandrino
autoserrante e svitare completamente il mandrino auto-
serrante.
Montaggio del mandrino autoserrante
Il montaggio del mandrino autoserrante/mandrino a
cremagliera avviene eseguendo inversamente le stesse
operazioni.
Il mandrino portapunta deve essere stretto
con un momento di coppia pari a 15 Nm.
Uso
Messa in funzione
f Osservare la tensione di rete! La tensione
della rete deve corrispondere a quella indi-
cata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli
elettroutensili con l’indicazione di 230 V pos-
sono essere collegati anche alla rete di 220 V.
Impostazione del senso di rotazione
(GBM 10 RE/GBM 10 SRE/GBM 10-2 RE /
GBM 13-2 RE)
Con il commutatore del senso di rotazione 7 è possibile
modificare il senso di rotazione dell’elettroutensile.
Comunque, ciò non è possibile quando l’interruttore di
avvio/arresto 6 è premuto.
Rotazione destrorsa: Per forare ed avvitare viti, pre-
mere completamente il commutatore del senso di rota-
zione 7 verso destra fino alla battuta di arresto.
Rotazione sinistrorsa: Per allentare oppure svitare
viti e madreviti, premere completamente il commutatore
del senso di rotazione 7 verso sinistra fino alla battuta
di arresto.
Commutazione meccanica di marcia
(GBM 10-2 RE/GBM 13-2/GBM 13-2 RE)
f Il commutatore di marcia 8 può essere azio-
nato in posizione di fermo oppure quando
l’elettroutensile è in funzione. Il cambio non
dovrebbe avvenire quando la macchina è sot-
toposta al carico massimo oppure al numero
massimo di giri.
Con il commutatore di marcia 8 è possibile preselezio-
nare 2 campi di velocità.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 50 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM
Italiano | 511 609 929 K97 25.1.07
Marcia I:
Bassa velocità; per lavori con grandi diametri di foratura
oppure per avvitare.
Marcia II:
Alta velocità; per lavori con piccolo diametro di foratura.
In caso non fosse possibile spostare il commutatore di
marcia 8 fino alla battuta, girare leggermente il man-
drino di trasmissione tramite la punta.
Preselezione del numero di giri (GBM 10-2 RE/
GBM 13-2 RE)
Tramite la rotellina per la selezione del numero giri 5 è
possibile preselezionare la velocità richiesta anche
durante la fase di funzionamento.
La velocità necessaria dipende dal materiale in lavora-
zione e dal diametro dell’utensile ad innesto. La
maniera migliore per determinare la registrazione ideale
è quella di eseguire delle prove pratiche.
Accendere/spegnere
Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore
di avvio/arresto 6 e tenerlo premuto.
Per fissare in posizione l’interruttore di avvio/arresto
premuto 6 premere il tasto di bloccaggio 4.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo
l’interruttore di avvio/arresto 6 oppure se è bloccato
con il tasto di bloccaggio 4, premere brevemente
l’interruttore di avvio/arresto 6 e rilasciarlo di nuovo.
Regolazione del numero di giri (GBM 10 RE/
GBM 10 SRE/GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE)
È possibile regolare la velocità dell’elettroutensile in
funzione operando con la pressione che si esercita
sull’interruttore avvio/arresto 6.
Esercitando una leggera pressione sull’interruttore di
avvio/arresto 6 si ha una velocità bassa. Aumentando la
pressione si aumenta la velocità.
Regolazione del modo operativo (GBM 10 SRE)
Con il commutatore «Foratura/avvitamento» 20 è possi-
bile selezionare tra collegamento permanente e dipen-
dente dalla pressione di contatto tra trasmissione e
mandrino portapunta.
Foratura
Posizionare il commutatore 20 sul simbolo
«Foratura».
Il mandrino portapunta ha un collegamento permanente
alla trasmissione. Questa regolazione è adatta per la
foratura e per avvitamenti singoli senza boccola di pro-
fondità 21.
Avvitamento
Posizionare il commutatore 20 sul simbolo
«Avvitamento».
Il mandrino portapunta viene innestato solo tramite la
pressione di contatto. Questa regolazione è adatta per
avvitamenti in serie con profondità di avvitamento
costante insieme alla guida di profondità 12 e per avvi-
tamenti singoli senza guida di profondità 12.
La procedura di avvitamento inizia con pressione di
contatto sufficientemente alta.
Il commutatore 20 innesta in posizione percettibilmente
e può essere azionato anche con motore in funzione.
Se non è possibile orientare il commutatore 20 fino
all’arresto, ruotare leggermente il mandrino portapunta
con l’utensile accessorio.
Avvitamento con boccola di profondità
(GBM10SRE) (vederefiguraG)
Rimuovere il mandrino completo con l’adattatore per
cambio rapido 19. Inserire un bit cacciavite 15. Appli-
care la boccola di profondità 21 fino all’arresto.
Ruotando la boccola di regolazione 22 in senso orario
si ha una maggiore profondità di avvitamento, ruotando
in senso antiorario si ha una minore profondità di avvi-
tamento.
Il modo migliore per determinare la regolazione neces-
saria è quello di eseguire delle prove di avvitamento.
Indicazioni operative
f Applicare l'elettroutensile sul dado/vite solo
quando è spento. Utensili accessori in rotazione
possono scivolare.
Per forature nel metallo impiegare solo punte HSS per-
fettamente affilate (HSS = acciaio superrapido). Una
rispettiva qualità viene garantita dal programma acces-
sori Bosch.
Con l’apparecchio per l’affilatura delle punte (accesso-
rio opzionale) è possibile affilare senza fatica punte spi-
rali con un diametro pari a 2,510 mm.
Per lavori che richiedono una particolare precisione,
utilizzare un supporto a colonna (accessorio opzionale).
Tramite la morsa per macchine disponibile come
accessorio opzionale è possibile bloccare con sicu-
rezza il pezzo in lavorazione. Ciò evita uno spostamento
del pezzo e quindi eventuali infortuni.
Clip di aggancio cintura (GBM 10/GBM 10 RE)
(vedere figura H)
Tramite il clip di aggancio cintura 23 è possibile aggan-
ciare l’elettroutensile p. es. ad una cinghia. In questo
modo si hanno libere entrambe le mani e l’elettrouten-
sile è sempre a portata di mano.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 51 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM
52 | Italiano 1 609 929 K97 25.1.07
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
f Per poter garantire buone e sicure operazioni
di lavoro, tenere sempre puliti l’elettrouten-
sile e le prese di ventilazione.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione
e di controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la ripa-
razione va fatta effettuare da un punto di assistenza
autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio,
comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre ripor-
tato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Servizio post-vendita
Per prendere visione dei disegni in vista esplosa e delle
informazioni relative ai pezzi di ricambio consultare il
sito:
www.bosch-pt.com
Italia
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine 15
20156 Milano
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +39 02 / 36 96 26 63
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +39 02 / 36 96 26 62
Filo diretto con Bosch: . . . . . +39 02 / 36 96 23 14
www.Bosch.it
Svizzera
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 44 / 8 47 15 13
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 44 / 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli
imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi tra i
rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della diret-
tiva CE 2002/96 sui rifiuti di apparec-
chiature elettriche ed elettroniche
(RAEE) ed all’attuazione del recepi-
mento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati
inservibili devono essere raccolti separatamente ed
essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 52 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103

Bosch GBM Manuale del proprietario

Categoria
Trapani elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per