Sony ICF-C1PJ Istruzioni per l'uso

Categoria
Orologi da tavolo
Tipo
Istruzioni per l'uso
ICF-C1PJ_CED [IT/PT] 4-528-478-44(1)
Preparativi
Collegamento
dell’antenna AM a
telaio
La forma e la lunghezza dell’antenna sono
progettate per ricevere i segnali AM. Non
smontare o arrotolare l’antenna.
1 Sollevare il supporto di plastica e
inserire l’antenna nella fessura del
supporto.
Premere
l’antenna nel
supporto
finché scatta.
Supporto di
plastica
2 Inserire il connettore dell’antenna AM
nella presa AM ANTENNA sull’unità.
Per rimuovere l’antenna AM a
telaio
Tenere premuta la linguetta del morsetto per il
terminale dell’antenna e rimuovere l’antenna
AM a telaio.
Collegamento a una
fonte di alimentazione
CA
Collegare il cavo di alimentazione CA a una
presa a muro.
Alla presa a
muro
giorno e mese” (circa 2 secondi) anno”
(circa 2 secondi) “CET (Central European
Time = Ora dell’Europa centrale) corrente”
appare a turno sul display.
(Questa unità è preregolata in fabbrica sull’ora
dell’Europa centrale corrente ed è alimentata
dalla batteria di riserva.)
Impostazione
dell’orologio la prima
volta
Tutto ciò che è necessario fare per impostare
l’orologio la prima volta è selezionare il proprio
fuso orario.
Se si abita in un’area con l’ora dell’Europa
centrale, non è necessario regolare
l’impostazione dell’area.
1 Tenere premuto TIME ZONE per oltre
2 secondi.
Il numero di area “1:00” appare sul display.
2 Premere ripetutamente VOL/SET + o
per selezionare un numero nel
seguente modo:
Numero di area Fuso orario
“0:00” Ora dell’Europa
occidentale
“1:00” Ora dell’Europa
centrale
(predefinita)
“2:00” Ora dell’Europa
orientale
3 Premere SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER per impostare.
Se si abita in una nazione/regione
diversa da questi fusi orari
Consultare “Impostazione manuale
dell’orologio” per impostare l’ora corretta.
Nota
Durante la spedizione e il primo uso,
potrebbe verificarsi un errore dell’orologio. In
questo caso, consultare “Impostazione
manuale dell’orologio” per impostare l’ora
corretta.
Informazioni sulla
regolazione automatica
dell’ora legale/del
periodo estivo
Questa unità regola automaticamente l’ora
legale (periodo estivo). “DST” appare
automaticamente sul display all’inizio dell’ora
legale (periodo estivo) e scompare alla fine
dell’ora legale (periodo estivo).
La regolazione automatica dell’ora legale/del
periodo estivo si basa su GMT (Greenwich
Mean Time = ora di Greenwich).
Numero di area 0:

Lora legale (periodo estivo) inizia all’1:00 AM
nell’ultima domenica di marzo.

Lora solare inizia alle 2:00 AM dell’ultima
domenica di ottobre.
Numero di area 1:

Lora legale (periodo estivo) inizia alle 2:00
AM nell’ultima domenica di marzo.

Lora solare inizia alle 3:00 AM dell’ultima
domenica di ottobre.
Numero di area 2:

Lora legale (periodo estivo) inizia alle 3:00
AM nell’ultima domenica di marzo.

Lora solare inizia alle 4:00 AM dell’ultima
domenica di ottobre.
Nota

Lattuazione dell’ora legale/del periodo
estivo e la data e l’ora di inizio/fine sono
soggette a circostanze e leggi in ciascuna
nazione/regione. Se ciò dovesse interferire
con la regolazione desiderata, annullare la
regolazione automatica dell’ora legale/del
periodo estivo e impostare manualmente
l’orologio come è necessario. I clienti che
abitano in una nazione/regione che non usa
l’ora legale (periodo estivo) devono annullare
la regolazione automatica dell’ora legale/del
periodo estivo prima di usare l’unità.
Per annullare la regolazione
automatica dell’ora legale/
del periodo estivo
La regolazione automatica dell’ora legale/
del periodo estivo può essere annullata.
Tenere premuto DST per oltre
2secondi.
Aut OFF” appare sul display.
Per riattivare la regolazione
automatica dell’ora legale/del
periodo estivo
Tenere premuto DST per oltre
2secondi.
Aut On” appare sul display.
Operazioni
Impostazione
manuale dell’orologio
Per cambiare manualmente l’impostazione
dell’orologio, utilizzare l’unità nel seguente
modo.
1 Tenere premuto SET TIME/DATE per
oltre 2 secondi.
Lanno inizia a lampeggiare sul display.
2 Premere ripetutamente VOL/SET + o
per selezionare l’anno e poi premere
SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
3 Ripetere il punto 2 per impostare il
mese, il giorno e l’ora.
Dopo aver impostato l’ora, un segnale
acustico suona.
Note
Se non si preme un tasto per circa 1 minuto
mentre si imposta l’orologio, il modo di
impostazione dell’orologio viene annullato.
Un calendario di 100 anni (2013 - 2112) è
installato nel sistema.
Per cambiare il formato dell’ora
È possibile scegliere tra il sistema a 24 ore
(predefinito) o il sistema a 12 ore per
visualizzare l’ora.
Tenere premuto ALARM RESET/OFF e
SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER per circa
3secondi.
Il formato dell’ora si alterna tra il sistema a
24ore (“0:00” = mezzanotte) e il sistema a
12ore (“AM 12:00” = mezzanotte).
Per visualizzare la data e l’anno
Premere una volta SET TIME/DATE per
visualizzare il giorno e il mese e premere di
nuovo per visualizzare l’anno. Per tornare al
display dell’ora corrente, premere ancora una
volta SET TIME/DATE; oppure dopo alcuni
secondi il display dell’orologio ritornerà
automaticamente.
Quando l’ora legale (il periodo
estivo) inizia/termina mentre la
regolazione automatica dell’ora
legale/del periodo estivo è
impostata sulla disattivazione
Cambiare manualmente l’impostazione
dell’orologio se la regolazione automatica
dell’ora legale/del periodo estivo è stata
annullata.
Uso del proiettore
La funzione del proiettore consente di
visualizzare l’orologio e le icone della sveglia
usate attualmente su una parete o un soffitto
vicini ad una distanza di 0,5 m – 4 m.
1 Ruotare il proiettore per puntare
l’obiettivo del proiettore nella
direzione desiderata.
2 Premere PROJECTION.
3 Girare FOCUS per regolare la messa a
fuoco.
Per spegnere il proiettore, premere di
nuovo PROJECTION.
Per ruotare la visione della
proiezione
Premere ripetutamente ROTATE
PROJECTION.
Ad ogni pressione di ROTATE PROJECTION, la
visione della proiezione ruota come la Fig. .
Note

Non fissare direttamente nell’obiettivo.

La funzione del proiettore non può essere
usata a meno che l’orologio non sia stato
impostato.

Certe pareti e soffitti potrebbero non
visualizzare correttamente la proiezione.

Il proiettore può essere ruotato di 90° in
avanti o all’indietro dalla posizione in alto e
scatta quando è ritornato alla posizione in
alto.

Se il proiettore viene ruotato oltre i suoi
limiti, potrebbe danneggiarsi.

Il proiettore si spegnerà automaticamente
dopo 16 ore.
Ascolto della radio
1 Premere ripetutamente AM/FM/
NATURE SOUND per selezionare la
banda desiderata (AM o FM).
2 Premere TUNING + o per
sintonizzare la stazione desiderata.
Se si tiene premuto TUNING + o , la
scansione inizia. La scansione fa una pausa
quando viene trovata una stazione e
ricomincia dopo alcuni secondi. Per
interrompere la scansione, premere
TUNING + o (o SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER).
3 Premere VOL/SET + o per regolare il
volume.
Per spegnere la radio, premere ALARM
RESET/OFF.
Nota

Il display della frequenza FM è preciso entro
0,1 MHz. Per esempio, le frequenze
88,00MHz e 88,05 MHz si visualizzano
entrambe come “88.0MHz”.
Per preselezionare le stazioni
radiofoniche
È possibile preselezionare 5 stazioni per FM e
5stazioni per AM.
1 Sintonizzare la stazione che si
desidera preselezionare.
2 Tenere premuto il NATURE SOUND/
PRESET desiderato (da 1 a 5) finché si
sente un segnale acustico.
Esempio: Quando si preseleziona FM
105,7MHz sul numero di preselezione 3 per
FM appare il seguente display.
Il display mostra la frequenza per alcuni
secondi e poi ritorna all’ora corrente.
Per cambiare la stazione preselezionata,
sintonizzare la stazione desiderata e tenere
premuto il NATURE SOUND/PRESET (da 1 a
5) finché si sente un segnale acustico.
Nota

Se si cerca di memorizzare un’altra stazione
con lo stesso numero di preselezione, la
stazione memorizzata precedentemente sarà
sostituita.
Per sintonizzare una stazione
preselezionata
1 Premere ripetutamente AM/FM/
NATURE SOUND per selezionare la
banda desiderata (AM o FM).
2 Premere NATURE SOUND/PRESET (da
1 a 5) dove la stazione desiderata è
memorizzata.
3 Premere VOL/SET + o per regolare il
volume.
Nota

Se non è ancora stata memorizzata una
stazione, sul display appare “Non”. Quindi
l’unità ritorna allo stesso stato del punto 1.
Italiano
Prima di utilizzare l’unità, leggere attentamente
questa guida e conservarla per future
consultazioni.
Per i clienti in Europa
Registrarsi ora per gli aggiornamenti
gratuiti su:
www.sony-europe.com/myproducts
ATTENZIONE
Non ingerire la batteria,
pericolo di ustione chimica.
Questo prodotto contiene una batteria a celle a
moneta/bottone. L’ingestione della batteria a
celle a moneta/bottone può causare gravi
ustioni interne in sole 2 ore e può portare alla
morte.
Tenere le batterie nuove e usate fuori dalla
portata dei bambini.
Se il vano della batteria non si chiude in modo
sicuro, interrompere l’uso del prodotto e
tenerlo fuori dalla portata dei bambini.
Se si sospetta l’ingestione o un’altra forma di
introduzione delle batterie all’interno del
corpo, consultare immediatamente un medico.
Con la presente, Sony Corporation dichiara che
questo apparecchio è conforme alla Direttiva
2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di
conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet:
http://www.compliance.sony.de/
Non esporre le pile o l’apparecchio con le pile
installate ad eccessivo calore come la luce del
sole, il fuoco o simili.
La targhetta del nome e importanti
informazioni relative alla sicurezza si trovano
all’esterno sul fondo.
ATTENZIONE
C’è pericolo di esplosione se la batteria viene
sostituita in modo sbagliato. Sostituire soltanto
con lo stesso tipo.
Questo simbolo è destinato ad
avvertire l’utente della presenza di
importanti istruzioni per l’uso e
sull’assistenza (manutenzione) nella
documentazione in dotazione con
l’apparecchio.
Avviso per i clienti: le seguenti
informazioni sono applicabili soltanto
all’apparecchio venduto nei paesi che
applicano le direttive UE.
Questo prodotto è stato fabbricato da o per
conto di Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Eventuali
richieste in merito alla conformità del prodotto
in ambito della legislazione Europea, dovranno
essere indirizzate al rappresentante
autorizzato, Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgio. Per qualsiasi informazione
relativa all’assistenza tecnica o alla garanzia, si
prega di fare riferimento agli indirizzi riportati
separatamente sui documenti relativi
all’assistenza o sui certificati di garanzia.
La validità della marcatura CE è limitata solo a
quelle nazioni in cui è legalmente applicata,
principalmente nelle nazioni EEA (European
Economic Area (Spazio Economico Europeo)).
Smaltimento delle batterie (pile e
accumulatori) esauste e delle
apparecchiature elettriche ed
elettroniche a fine vita (applicabile in
tutti i Paesi dell’Unione Europea e negli
altri Paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto,
batteria o imballo indica che gli
stessi non devono essere trattati
come normali rifiuti domestici. Su
talune batterie questo simbolo
può essere utilizzato in
combinazione con un simbolo chimico. I
simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo
(Pb) sono aggiunti se la batteria contiene più
dello 0.0005% di mercurio o dello 0.004% di
piombo. Assicurandovi che questi prodotti e le
batterie siano smaltiti correttamente,
contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti essere causate
dal trattamento inappropriato dei medesimi
prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà
a preservare le risorse naturali.
Nel caso di prodotti che per ragioni di
sicurezza, prestazioni o integrità dei dati
richiedano una connessione permanente con
una batteria in essi incorporata, la stessa dovrà
essere sostituita esclusivamente da personale
qualificato. Per assicurarsi che la batteria sia
trattata correttamente, si prega di consegnare i
prodotti a fine vita ad un idoneo centro di
raccolta per il riciclo di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre
batterie, si prega di consultare la sezione
relativa alla rimozione sicura della batteria dal
prodotto. Si prega di consegnare le batterie ad
un idoneo centro di raccolta per il riciclo delle
batterie esauste. Per informazioni più
dettagliate sul riciclo di questi prodotti o
batterie, si prega di contattare il vostro
Comune, il servizio di smaltimento rifiuti
ovvero il punto vendita presso il quale è stato
acquistato il prodotto o la batteria.
In caso di smaltimento abusivo di batterie o di
apparecchiature elettriche ed elettroniche
potrebbero essere applicate le sanzioni
previste dalla normativa vigente (valido solo
per l’Italia).
ATTENZIONE

La batteria potrebbe esplodere se viene
trattata in modo sbagliato. Non ricaricare,
smontare o smaltire nel fuoco.

Smaltire immediatamente la batteria usata in
conformità con le leggi e le direttive
ambientali locali. Tenere lontano dai
bambini.
Avviso sulla licenza e sul
marchio di fabbrica
No Power No Problem™ è un marchio di
fabbrica di Sony Corporation.
Precauzioni

Utilizzare l’unità con le fonti di alimentazione
specificate in “Dati tecnici”.

Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo
dalla spina, non dal cavo.

Non lasciare l’unità in un posto vicino a una
fonte di calore, come un radiatore o un
condotto d’aria o in un posto soggetto alla
luce diretta del sole, alla polvere eccessiva,
alla vibrazione meccanica o ad urti.

Consentire un’adeguata circolazione dell’aria
per evitare il surriscaldamento interno. Non
mettere l’unità su una superficie (un tappeto,
una coperta, ecc.) o vicino a materiali (una
tenda) che potrebbero bloccare i fori di
ventilazione.

Se un oggetto solido o liquido dovesse
cadere nell’unità, scollegare l’unità e farla
controllare da personale qualificato prima di
farla di nuovo funzionare.

Per pulire il rivestimento, usare un panno
morbido e asciutto. Non usare alcun tipo di
solvente, come l’alcool o la benzina, che
potrebbero danneggiare la finitura.
NOTE SULLA BATTERIA AL LITIO

Smaltire immediatamente la batteria usata.
Tenere la batteria al litio fuori dalla portata
dei bambini. Se la batteria dovesse essere
ingerita, rivolgersi immediatamente a un
medico.

Pulire la batteria con un panno asciutto per
garantire un buon contatto.

Assicurarsi di osservare la polarità corretta
quando si installa la batteria.

Non tenere la batteria con le pinzette
metalliche, altrimenti potrebbe verificarsi un
cortocircuito.

Non esporre la batteria al calore eccessivo
come la luce diretta del sole, il fuoco o simili.
In caso di domande o problemi riguardanti
l’unità, rivolgersi al rivenditore Sony più
vicino.
Selezione di un suono
naturale
Questa unità include 5 tipi di suoni naturali:
Onde del mare, uccelli, pioggia, ruscello e
sott’acqua.
1 Premere ripetutamente AM/FM/
NATURE SOUND per selezionare il
suono naturale.
2 Premere il NATURE SOUND/PRESET
desiderato (da 1 a 5).
Icone Tipo di suono
Onde del mare
Uccelli
Pioggia
Ruscello
Sott’acqua
Per disattivare il suono naturale, premere
ALARM RESET/OFF.
Nota

Quando vengono usate altre funzioni, i suoni
naturali non sono disponibili.
Impostazione della
sveglia
La funzione doppia della sveglia consente di
impostare due programmi della sveglia
(ALARM A e ALARM B).
Lora della sveglia può essere impostata per
ciascun programma e il suono della sveglia
può essere selezionato da “RADIO” (radio),
“BUZZ” (cicalino) o “NATURE” (suono naturale).
Prima di impostare la sveglia

Accertarsi di impostare l’orologio. (Vedere
“Impostazione manuale dell’orologio”.)

Per impostare la sveglia con la radio, prima
preselezionare la stazione preferita. (Vedere
“Per preselezionare le stazioni radiofoniche”.)
1 Tenere premuto SET ALARM/ALARM
A (o B) per oltre 2 secondi.
Durante l’impostazione della sveglia, A (o
“B”) lampeggia sul display.
2 Premere VOL/SET + o per
selezionare l’ora desiderata e premere
SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
3 Premere VOL/SET + o per
selezionare il minuto desiderato e
premere SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER.
4 Premere VOL/SET + o per
selezionare il periodo desiderato per
la sveglia (“WEEKDAY” (giorno feriale),
“WEEKEND” o ogni giorno*) e premere
SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
* Nel caso di ogni giorno, sia
“WEEKDAY” (giorno feriale) che
“WEEKEND” si visualizzano.
5 Premere VOL/SET + o per
selezionare il modo desiderato della
sveglia (“RADIO”, “BUZZ” o “NATURE”)
e premere SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER.
Quando si seleziona “RADIO”
Procedere a “ Impostazione della sveglia
con la radio”.
Quando si seleziona “BUZZ”
L’impostazione è completa. Il cicalino
suonerà all’ora impostata, aumentando
gradualmente nel volume. (“A (o “B”)
lampeggia sul display.)
Quando si seleziona “NATURE”
Procedere a “ Impostazione della sveglia
con suono naturale”.
Impostazione della sveglia con la
radio
6 Premere VOL/SET + o per
selezionare la banda AM o la banda
FM e premere SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER.
7 Premere VOL/SET + o (o NATURE
SOUND/PRESET (da 1 a 5)) per
selezionare il numero di preselezione
della stazione desiderata e premere
SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
Se non è ancora stata preselezionata una
stazione
Il numero di preselezione e “Non” appaiono
alternativamente sul display. In questo
caso, il cicalino suonerà all’ora impostata.
8 Premere VOL/SET + o per regolare il
volume e premere SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER.
L’impostazione è completa. La radio si
accenderà all’ora impostata, aumentando
gradualmente nel volume. (“A (o “B”)
lampeggia sul display.)
Impostazione della sveglia con
suono naturale
6 Premere VOL/SET + o (o NATURE
SOUND/PRESET (da 1 a 5)) per
selezionare il suono naturale
desiderato e premere SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER.
7 Premere VOL/SET + o per regolare il
volume e premere SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER.
L’impostazione è completa. Il suono
naturale suonerà all’ora impostata,
aumentando gradualmente nel volume. (“A
(o “B”) lampeggia sul display.)
Per arrestare la sveglia
Premere ALARM RESET/OFF per
disattivare la sveglia.
La sveglia suonerà di nuovo alla stessa ora il
prossimo giorno della settimana o il prossimo
weekend.
Per sonnecchiare ancora per
alcuni minuti
Premere SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
La suoneria si disattiva, ma ritorna
automaticamente di nuovo dopo circa
10minuti.
Ad ogni pressione di SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER, il tempo di ripetizione cambia nel
seguente modo:
Il display mostra il tempo di ripetizione per
alcuni secondi e ritorna a mostrare l’ora
corrente. (“A (o “B”) lampeggia sul display.)
Per disattivare la sveglia
Premere SET ALARM/ALARM A (o B).
A (o “B”) scompare dal display.
Per cambiare un’impostazione
della sveglia
Impostare di nuovo la sveglia.
Suggerimenti

Quando l’impostazione della sveglia è
completa, si visualizza l’impostazione
dell’ora della sveglia.

Se si tiene premuto SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER per oltre 2 secondi durante
l’impostazione della sveglia, l’impostazione
della sveglia è subito completa.
Note

Se una seconda sveglia suona durante la
prima (o la funzione dell’intervallo di
ripetizione è attiva), la seconda sveglia
prende la priorità.

Se la stessa ora della sveglia è impostata sia
per ALARM A che per ALARM B, ALARM A
prende la priorità.

Se non si esegue alcuna operazione mentre
la sveglia sta suonando, la sveglia si arresta
dopo circa 60 minuti.

Quando è impostata la regolazione
automatica dell’ora legale/del periodo
estivo, la sveglia suona nel seguente modo:
– Se la sveglia è impostata su un’ora che
viene saltata come un risultato dell’ora
legale che inizia, la sveglia suonerà
quando viene applicata l’ora legale.
– Se la sveglia è impostata su un’ora che si
sovrappone come un risultato dell’ora
legale che termina, la sveglia suonerà
due volte.
Note sulla sveglia nel caso di
un’interruzione di corrente
Nel caso di un’interruzione di corrente, le
funzioni della sveglia operano finché la batteria
è completamente scarica. Ma certe funzioni
potrebbero essere influenzate nel seguente
modo:

Il display scompare.

Se il suono della sveglia è impostato su
“RADIO” o “NATURE”, suonerà il cicalino.

Se si verifica un’interruzione di corrente
mentre la sveglia sta suonando, suonerà il
cicalino.

Se non si preme ALARM RESET/OFF, la
sveglia suonerà per circa 5 minuti.

Se “
appare sul display, la sveglia non
suonerà nel caso di un’interruzione di
corrente. Sostituire la batteria se appare
”.

La funzione dell’intervallo di ripetizione non
sarà operativa.

Durante un’interruzione di corrente, la
sveglia suonerà soltanto una volta all’ora
impostata.
Impostazione del
timer di
autospegnimento
È possibile addormentarsi con la radio o il
suono naturale usando il timer di
autospegnimento, che disattiva
automaticamente la radio o il suono naturale
dopo una durata preregolata.
Premere SLEEP durante la riproduzione
della radio o del suono naturale.
Sul display appare “SLEEP”.
Ad ogni pressione di SLEEP, la durata (in
minuti) cambia sul display nel seguente modo:
La radio o il suono naturale si riproduce per la
durata impostata, quindi si disattiva.
Per disattivare il timer di autospegnimento,
premere ripetutamente SLEEP per impostare il
timer di autospegnimento su “OFF”.
Per spegnere la radio o
disattivare il suono naturale
prima dell’ora preregolata
Premere ALARM RESET/OFF.
Per usare sia il timer di
autospegnimento che la
sveglia
È possibile addormentarsi con la radio o il
suono naturale ed essere anche svegliati dalla
sveglia all’ora preregolata.
Impostare la sveglia, quindi impostare il
timer di autospegnimento.
Suggerimento

Quando si preme SLEEP mentre il timer di
autospegnimento è attivato, il tempo
rimanente appare sul display.
Nota

Quando la sveglia è impostata per suonare
durante la durata del timer di
autospegnimento, questo sarà disattivato
automaticamente quando la sveglia suona.
Impostazione della
luminosità del display
Sono disponibili tre livelli di luminosità.
Premere SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
Ad ogni pressione di SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER, la luminosità del display cambia nel
seguente modo:
Suggerimento

È anche possibile impostare la luminosità del
display sulla disattivazione tenendo premuto
SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
Note

Quando la sveglia sta suonando o la
funzione dell’intervallo di ripetizione è attiva,
la luminosità del display non può essere
cambiata.

Anche se la luminosità è impostata sulla
disattivazione, il display si illumina ad un
livello basso di luminosità quando suona la
sveglia.
Carica di uno
Smartphone
È possibile caricare uno Smartphone
collegandolo all’unità usando un cavo USB
(non in dotazione).
Smartphone
Cavo USB in dotazione
con lo Smartphone
Note

Non si garantisce che questa unità possa
essere usata per caricare tutti i prodotti che
possono essere caricati tramite USB.

Questa unità non supporta l’alimentazione
superiore a 5 V/1,5 A.

Controllare lo stato di carica sullo
Smartphone.

Se suona un tono di allarme, rimuovere lo
Smartphone dall’unità.

La sensibilità di ricezione sulla radio
potrebbe peggiorare quando si carica uno
Smartphone tramite USB.
Informazioni generali
Informazioni sulla
batteria come una
fonte di alimentazione
di riserva
L’unità contiene una batteria CR2032 come una
fonte di alimentazione di riserva per tenere in
funzione l’orologio e la sveglia durante
un’interruzione di corrente. (Sistema No Power
No Problem)
Quando sostituire la
batteria
Quando la batteria è scarica, appare sul
display.
Se si verifica un’interruzione di corrente mentre
la batteria è scarica, l’ora corrente e la sveglia
saranno cancellate.
Nota per i clienti in Europa

Lorologio è preregolato in fabbrica e la sua
memoria è alimentata dalla batteria
preinstallata CR2032. Se “0:00” lampeggia
sul display quando l’unità è collegata alla
presa CA la prima volta, la batteria potrebbe
essere scarica. In questo caso, rivolgersi a un
rivenditore Sony. La batteria preinstallata
CR2032 è considerata parte del prodotto ed è
coperta dalla garanzia. È necessario mostrare
“Nota per i clienti in Europa” (in queste
istruzioni) a un rivenditore Sony per validare
la garanzia per questo prodotto.
Sostituzione della batteria
di riserva
1 Tenere la spina CA collegata alla presa
a muro, quindi aprire lo scomparto
della batteria sul fondo dell’unità.
Allentare
completamente la vite.
Spingere la linguetta e
tirare su il coperchio.
2 Rimuovere la batteria vecchia
facendola scorrere fuori e tirandola su.
3 Inserire una batteria nuova nello
scomparto della batteria con il lato 
rivolto in alto.
CR2032
4 Rimettere il coperchio dello
scomparto della batteria e stringere la
vite.
5 Premere AM/FM/NATURE SOUND per
rimuovere “
dal display.
Note

Quando si sostituisce la batteria, non
scollegare la spina CA dalla presa a muro. In
caso contrario, la data e l’ora correnti, la
sveglia e le preselezioni delle stazioni
saranno cancellate.

Se l’orologio viene cancellato mentre si
sostituisce la batteria, impostare di nuovo
l’orologio. (Vedere “Impostazione manuale
dell’orologio”.)

Se l’unità sarà lasciata scollegata per molto
tempo, rimuovere la batteria per evitare
qualsiasi danno che potrebbe essere causato
dalla perdita di elettrolita o corrosione.
Soluzione dei
problemi
Se i problemi persistono dopo aver eseguito i
seguenti controlli, rivolgersi al rivenditore Sony
più vicino.
Lorologio lampeggia “0:00” o “AM
12:00” dopo un’interruzione di
corrente.

La batteria è scarica. Rimuovere la batteria
vecchia e inserirne una nuova.
Ricezione insoddisfacente

Allungare completamente l’antenna FM a
cavo per aumentare la sensibilità della
ricezione.

Collegare l’antenna AM a telaio in dotazione
all’unità. Ruotare l’antenna orizzontalmente
per la ricezione ottimale.

Non mettere l’antenna AM a telaio vicino
all’unità o ad altro apparecchio AV, poiché
potrebbero risultare dei disturbi.

Tenere lontano i lettori di musica digitale o i
cellulari dall’antenna AM a telaio o
dall’antenna FM, poiché ciò potrebbe
provocare l’interferenza della ricezione.
La sveglia non suona all’ora della
sveglia preregolata.

Controllare che A o “B” appaia sul display.
La sveglia con la radio o il suono
naturale è attivata, ma non viene
emesso il suono all’ora della sveglia
preregolata.

Controllare l’impostazione del volume della
sveglia.
Quando inizia l’ora legale (periodo
estivo), l’orologio non cambia
automaticamente all’ora legale
(periodo estivo).

Accertarsi che l’orologio sia impostato
correttamente.

Quando “Aut On” appare sul display dopo
aver tenuto premuto DST per oltre 2 secondi,
la funzione dell’ora legale/del periodo estivo
automatica diventa attiva.
Dati tecnici
Display dell’ora
Cambiare tra il sistema a 24 ore (predefinito) e
il sistema a 12 ore.
Gamma di frequenza
Banda Frequenza Passo del
canale
FM 87,5 MHz – 108 MHz 0,05MHz
AM 531 kHz – 1.602 kHz 9kHz
Frequenza intermedia
FM: 128 kHz
AM: 45 kHz
Diffusori
Circa 4,0 cm diam., 8 Ω
Potenza di uscita: 700 mW (distorsione
armonica del 10%)
Requisiti di alimentazione
230 V CA, 50 Hz
Per la riserva dell’orologio: 3 V CC, una batteria
CR2032
Potenza di uscita USB
Porta USB (USCITA CC 5 V 1,5 A)
Suoni naturali
Onde del mare, uccelli, pioggia, ruscello,
sott’acqua
Dimensioni
Circa 114,5 mm 104 mm 100,5 mm (l/a/p)
incluse le parti sporgenti e i comandi
Peso
Circa 625 g inclusa la batteria CR2032
Accessori in dotazione
Antenna AM a telaio (1)
Design e dati tecnici sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Display
Proiettore
Obiettivo del proiettore
NATURE SOUND/PRESET
Cavo di alimentazione CA
Antenna FM a cavo
Usare i punti tattili su VOL/SET + e TUNING + e i caratteri tattili su 3 (NATURE SOUND/
PRESET) e ALARM RESET/OFF come una guida quando si aziona l’unità.
FM/AM Clock Radio
Istruzioni per l’uso
Instruções de operação (Atrás)
©2014 Sony Corporation Printed in China
4-528-478-44(1)
ICF-C1PJ
ICF-C1PJ_CED [IT/PT] 4-528-478-44(1)
Iniciação
Ligar a antena
maleável AM
A forma e o comprimento da antena foram
concebidos para receber sinais AM. Não
desmonte nem enrole a antena.
1 Levante o suporte de plástico e instale
a antena dentro da ranhura no
suporte.
Empurre a antena
para dentro do
suporte até ouvir
um estalido.
Suporte de
plástico
2 Insira o conector da antena AM na
tomada AM ANTENNA da unidade.
Retirar a antena maleável AM
Empurre e segure a patilha no grampo do
terminal da antena e retire a antena maleável
AM.
Ligar a uma fonte de
alimentação de CA
Ligue o cabo de alimentação de CA a uma
tomada de parede.
Para a
tomada de
parede
dia e mês” (cerca de 2 segundos) ano”
(cerca de 2 segundos) “CET (hora da Europa
central) atual” aparece, um de cada vez, no
visor.
(Esta unidade foi previamente configurada de
fábrica com a hora atual CET e recebe
alimentação da pilha de apoio.)
Programar o relógio
pela primeira vez
Tudo o que tem a fazer para programar o
relógio pela primeira vez é selecionar o fuso
horário da sua região.
Se viver num fuso horário que tenha a Hora da
Europa Central, não necessita de corrigir a
definição da área.
1 Prima e mantenha premido TIME
ZONE durante mais de 2 segundos.
A área dos números “1:00” aparece no visor.
2 Prima VOL/SET + ou repetidamente
para selecionar um número da
seguinte forma:
Número da área Fuso horário
“0:00” Hora da Europa
Ocidental
“1:00” Hora da Europa
Central
(predefinição)
“2:00” Hora da Europa de
Leste
3 Prima SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER
para programar.
Se vive num país/região com um fuso
horário diferente dos indicados
Consulte Acertar o relógio manualmente para
ajustar a hora atual.
Nota
Entre o momento da saída da fábrica até à
primeira utilização, pode ocorrer um erro no
relógio. Neste caso, consulte Acertar o
relógio manualmente para ajustar a hora
atual.
Acerca de ajustes de Auto
DST/Horário de verão
Esta unidade ajusta automaticamente o horário
de verão (DST). “DST” aparece
automaticamente no visor no início do horário
de verão (DST) e desaparece no final do horário
de verão (DST).
A regulação de Auto DST/horário de verão
baseia-se na hora GMT (Tempo Médio de
Greenwich).
Número de área 0:

O horário de verão (DST) começa à 1:00 AM
no último domingo de março.

O horário normal começa às 2:00 AM no
último domingo de outubro.
Número de área 1:

O horário de verão (DST) começa à 2:00 AM
no último domingo de março.

O horário normal começa às 3:00 AM no
último domingo de outubro.
Número de área 2:

O horário de verão (DST) começa à 3:00 AM
no último domingo de março.

O horário normal começa às 4:00 AM no
último domingo de outubro.
Nota

A implementação de DST/Horário de verão e
a respetiva data e hora de início/fim está
sujeita às circunstâncias e leis em cada país/
região. Caso isto interfira com o ajuste
pretendido, cancele o ajuste de Auto DST/
Horário de verão e acerte o relógio
manualmente, se necessário. Os clientes que
vivam num país/região que não utilize o
horário de verão (DST) devem cancelar o
ajuste Auto DST/horário de verão antes de
utilizarem a unidade.
Para cancelar o ajuste de
Auto DST/horário de verão
O ajuste de Auto DST/horário de verão
pode ser cancelado.
Carregue em DST e mantenha-o
carregado durante mais de
2segundos.
Aut OFF” aparece no visor.
Para voltar a ativar o ajuste de
Auto DST/horário de verão
Carregue em DST e mantenha-o
carregado durante mais de
2segundos.
Aut On” aparece no visor.
Operações
Acertar o relógio
manualmente
Para alterar manualmente a hora no relógio,
utilize a unidade da seguinte forma.
1 Prima e mantenha premido SET TIME/
DATE durante mais de 2 segundos.
O ano começa a piscar no visor.
2 Prima VOL/SET + ou repetidamente
para selecionar o ano e prima
SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
3 Repita o passo 2 para acertar o mês, o
dia e a hora.
Depois de acertar a hora, ouve-se um sinal
sonoro.
Notas
Se não carregar em qualquer botão durante
cerca de 1 minuto enquanto acerta o relógio,
o modo de ajuste do relógio é cancelado.
O sistema tem instalado um calendário de
100 anos (2013 - 2112).
Alterar o formato da hora
Pode escolher entre o sistema de 24 horas
(predefinição) ou o sistema de 12 horas para
ver as horas.
Prima e mantenha premido ALARM
RESET/OFF e SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER durante cerca de 3 segundos.
O formato da hora alterna entre o sistema de
24 horas (“0:00” = meia-noite) e o sistema de
12 horas (“AM 12:00” = meia-noite).
Ver a data e o ano
Prima SET TIME/DATE uma vez para ver o dia e
o mês no visor, e prima novamente para ver o
ano. Para voltar à apresentação da hora atual,
prima SET TIME/DATE mais uma vez ou, após
alguns segundos, o visor relógio volta ao
primeiro ecrã automaticamente.
Quando o horário de verão
(DST) inicia/termina enquanto
o Auto DST/Horário de verão
está definido para desligado
Altere manualmente a definição do relógio se
tiver cancelado o ajuste de Auto DST/Horário
de verão.
Utilizar o projetor
A função de projetor permite-lhe ver o relógio
e os ícones do alarme utilizados atualmente
projetados numa parede próxima ou no teto a
uma distância de 0,5 m – 4 m.
1 Rode a unidade do projetor de modo
a apontar a lente do projetor para a
direção pretendida.
2 Prima PROJECTION.
3 Rode FOCUS para ajustar a focagem.
Para desligar o projetor, prima PROJECTION
novamente.
Rodar a vista de projeção
Prima ROTATE PROJECTION
repetidamente.
Sempre que premir ROTATE PROJECTION, a
vista projetada roda como na Fig. .
Notas

Não olhe diretamente para a lente.

A função do projetor não pode ser usada a
menos que o relógio tenha sido acertado.

Determinadas paredes e tetos podem não
apresentar a projeção adequadamente.

A unidade do projetor pode ser rodada 90°
para a frente ou para trás a partir da posição
vertical e clica quando volta à posição
vertical.

A unidade do projetor pode ficar danificada
se for rodada além dos seus limites.

O projetor desliga-se automaticamente após
16 horas.
Ouvir rádio
1 Prima AM/FM/NATURE SOUND
repetidamente para selecionar a
banda pretendida (AM ou FM).
2 Prima TUNING + ou para sintonizar
na estação pretendida.
Se premir e mantiver premido TUNING + ou
, dá início à procura de estações. A procura
de estações entra em pausa quando é
encontrada uma estação e continua após
alguns segundos. Para parar a procura,
prima TUNING + ou (ou SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER).
3 Prima VOL/SET + ou para ajustar o
volume.
Para desligar o rádio, carregue em ALARM
RESET/OFF.
Nota

A apresentação da frequência FM é exata até
0,1MHz. Por exemplo, as frequências de
88,00MHz e 88,05MHz serão ambas
apresentadas como “88.0MHz”.
Pré-sintonizar estações de
rádio
Pode pré-sintonizar 5 estações FM e 5 estações
AM.
1 Sintonize a estação que pretende
pré-sintonizar.
2 Prima e mantenha premida a tecla
pretendida NATURE SOUND/PRESET
(1 a 5) até ouvir um sinal sonoro.
Exemplo: Aparece o visor indicado a seguir
se pré-sintonizar FM 105,7 MHz no número
de pré-sintonização 3 para FM.
O visor mostra a frequência durante alguns
segundos e depois muda novamente para
a hora atual.
Para alterar a estação pré-sintonizada,
sintonize a estação pretendida e prima e
mantenha premido NATURE SOUND/
PRESET (1 a 5) até ouvir um sinal sonoro.
Nota

Se tentar memorizar outra estação com o
mesmo número de pré-sintonização, a
estação memorizada anteriormente é
substituída.
Sintonizar numa estação pré-
-sintonizada
1 Prima AM/FM/NATURE SOUND
repetidamente para selecionar a
banda pretendida (AM ou FM).
2 Prima NATURE SOUND/PRESET (1 a 5)
onde a estação pretendida está
memorizada.
3 Prima VOL/SET + ou para ajustar o
volume.
Nota

Se ainda não tiver pré-sintonizado nenhuma
estação, “Non” aparece no visor. Então, a
unidade volta ao mesmo estado que no
passo 1.
Português
Antes de utilizar a unidade, leia este guia com
atenção e guarde-o para referência futura.
Para clientes na Europa
Registe-se agora para obter atualizações
grátis em:
www.sony-europe.com/myproducts
ADVERTÊNCIA
Não ingerir a pilha, Perigo de
Queimadura Química.
Este produto contém uma pilha tipo moeda/
botão. Se a pilha tipo moeda/botão for
engolida, pode causar queimaduras internas
graves em apenas 2 horas e pode levar à
morte.
Mantenha as pilhas novas e usadas fora do
alcance das crianças.
Se o compartimento das pilhas não fechar em
segurança, pare de usar o produto e
mantenha-o fora do alcance das crianças.
Se achar que as pilhas possam ter sido
engolidas ou colocadas no interior de qualquer
parte do corpo, procure assistência médica
imediata.
O(a) abaixo assinado(a) Sony Corporation
declara que o presente equipamento está em
conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de
conformidade está disponível no seguinte
endereço de Internet:
http://www.compliance.sony.de/
Não exponha as pilhas ou o aparelho com a
pilha instalada ao calor excessivo, como a luz
do sol, fogo ou outro semelhante.
A chapa do nome e as informações
importantes referentes à segurança estão
localizadas na parte exterior, no fundo do
aparelho.
ATENÇÃO
Perigo de explosão caso a pilha seja colocada
incorretamente. Substitua apenas pelo mesmo
tipo.
Este símbolo pretende alertar o
utilizador para a presença de
instruções importantes de
funcionamento e manutenção
(assistência) na literatura que
acompanha o aparelho.
Aviso para os clientes: a informação
que se segue é aplicável apenas ao
equipamento vendido em países que
apliquem Diretivas da UE.
Este produto foi fabricado por ou em nome da
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japão. As questões relativas à
conformidade dos produtos com base na
legislação da União Europeia devem ser
dirigidas ao representante autorizado, Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited,
Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica. Para
quaisquer assuntos de serviço ou garantia,
consulte os endereços fornecidos nos
documentos de serviço ou de garantia.
A validade da marca CE restringe-se apenas
aos países onde é legalmente obrigatória,
especialmente os países da EEE (Espaço
Económico Europeu).
Tratamento de pilhas e equipamentos
elétricos e eletrónicos no final da sua
vida útil (Aplicável na União Europeia e
em países Europeus com sistemas de
recolha seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no
produto na pilha ou na sua
embalagem, indica que estes
produtos e pilhas não devem ser
tratados como resíduos urbanos
indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser
usado em combinação com um símbolo
químico. Os símbolos químicos para o mercúrio
(Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a
pilha contiver mais de 0,0005% em mercúrio
ou 0,004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de
recolha destinado a resíduos de pilhas e
acumuladores. Assegurando-se que estes
produtos e pilhas são corretamente
depositadas, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem
como para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento
destes resíduos. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos recursos
naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou
proteção de dados, os produtos a necessitarem
de uma ligação permanente a uma pilha
integrada, esta só deve ser substituída por
profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil dos produtos,
coloque-os no ponto de recolha de produtos
elétricos/eletrónicos de forma a garantir o
tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as
instruções do equipamento sobre a remoção
da mesma. Deposite a bateria num ponto de
recolha destinado a resíduos de pilhas e
baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a
reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha
de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu
o produto ou a pilha.
ADVERTÊNCIA

A pilha pode explodir se manuseada
incorretamente. Não recarregue, desmonte
ou elimine pelo fogo.

Elimine a pilha usada imediatamente e de
acordo com as leis ambientais e as linhas de
orientação locais. Mantenha longe das
crianças.
Aviso sobre marcas
comerciais e licença
No Power No Problem™ é uma marca
comercial da Sony Corporation.
Precauções

Utilize a unidade com as fontes de
alimentação especificadas em
“Especificações”.

Para desligar o cabo de alimentação (cabo
de ligação à corrente elétrica), puxe-o para
fora da tomada pegando pela ficha e não
pelo cabo.

Não deixe a unidade num local que esteja
perto de uma fonte de calor, como um
aquecedor ou uma conduta de ar, nem num
local onde fique exposto à luz solar direta, a
poeiras excessivas, vibrações mecânicas ou
impactos.

Permita a circulação de ar adequada para
evitar a acumulação de calor no interior do
aparelho. Não coloque a unidade sobre
superfícies (um tapete, uma manta, etc.) ou
junto de materiais (uma cortina) que possam
tapar os orifícios de ventilação.

Se algum objeto sólido ou líquido cair dentro
da unidade, desligue-a e leve-a a um local
onde pessoal qualificado a possa verificar
antes de voltar a utilizá-la.

Para limpar a caixa, utilize um pano seco e
macio. Não utilize qualquer tipo de solvente,
como o álcool ou a benzina, que podem
danificar o acabamento.
NOTAS SOBRE AS PILHAS DE
LÍTIO

Elimine imediatamente a pilha usada.
Mantenha as pilhas de lítio afastadas das
crianças. Se a pilha for engolida, consulte
imediatamente um médico.

Limpe a pilha com um pano seco para
garantir um bom contacto.

Certifique-se de que observa a polaridade
correta quando instalar a pilha.

Não pegue na pilha com uma pinça metálica,
caso contrário pode ocorrer um curto-
circuito.

Não exponha a pilha ao calor excessivo como
a luz solar direta, fogo ou algo semelhante.
Se tiver quaisquer dúvidas ou problemas
referentes à sua unidade, consulte o
representante Sony mais próximo.
Selecionar um Som da
Natureza
Esta unidade inclui 5 tipos de Sons da
Natureza: ondas do mar, pássaros, chuva,
regato e mundo subaquático.
1 Prima AM/FM/NATURE SOUND
repetidamente para selecionar o Som
da Natureza.
2 Prima a tecla pretendida NATURE
SOUND/PRESET (1 a 5).
Ícones Tipo de som
Ondas do mar
Pássaros
Chuva
Regato
Mundo subaquático
Para desligar os Sons da Natureza, carregue
em ALARM RESET/OFF.
Nota

Quando estão a ser utilizadas outras
funções, os Sons da Natureza não estão
disponíveis.
Ajustar o alarme
A função de alarme duplo permite-lhe definir
dois programas de alarme (ALARM A e ALARM
B).
A hora de alarme pode ser programada para
cada programa e o som do alarme pode ser
selecionado a partir do “RADIO” (rádio), “BUZZ”
(besouro) ou “NATURE” (som da natureza).
Antes de ajustar o alarme

Certifique-se de que acerta o relógio. (Ver
Acertar o relógio manualmente”.)

Para programar o alarme com o rádio,
pré-sintonize primeiro a estação que
pretende. (Ver “Pré-sintonizar estações de
rádio”.)
1 Prima e mantenha premido SET
ALARM/ALARM A (ou B) durante
mais de 2 segundos.
Enquanto programa o alarme,A (ou “B”)
pisca no visor.
2 Prima VOL/SET + ou para selecionar
a hora pretendida, e prima SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER.
3 Prima VOL/SET + ou para selecionar
os minutos pretendidos, e prima
SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
4 Prima VOL/SET + ou para selecionar
o período de alarme pretendido
(“WEEKDAY”, “WEEKEND”, ou todos os
dias*), e prima SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER.
* Caso pretenda que o alarme toque
todos os dias, tanto “WEEKDAY”
como “WEEKEND” são apresentados.
5 Prima VOL/SET + ou para selecionar
o modo de alarme pretendido
(“RADIO”, “BUZZ” ou “NATURE”), e
prima SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
Quando selecionar “RADIO”
Vá para “ Programar o alarme do rádio”.
Quando selecionar “BUZZ”
A programação está concluída. O besouro
toca na hora definida, aumentando
gradualmente de volume. (“A (ou “B”) pisca
no visor.)
Quando selecionar “NATURE”
Vá para “ Definir o alarme com um Som
da Natureza”.
Programar o alarme do rádio
6 Prima VOL/SET + ou para selecionar
a banda AM ou FM, e prima SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER.
7 Prima VOL/SET + ou (ou NATURE
SOUND/PRESET (1 a 5)) para
selecionar o número predefinido da
estação pretendida e prima SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER.
Se ainda não tiver estações predefinidas
O número predefinido e “Non” aparecem
alternadamente no visor. Neste caso, o
besouro toca à hora definida.
8 Prima VOL/SET + ou para ajustar o
volume, e prima SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER.
A programação está concluída. O rádio toca
na hora definida, aumentando
gradualmente de volume. (“A (ou “B”) pisca
no visor.)
Definir o alarme com um Som da
Natureza
6 Prima VOL/SET + ou (ou NATURE
SOUND/PRESET (1 a 5)) para
selecionar o Som da Natureza
pretendido, e prima SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER.
7 Prima VOL/SET + ou para ajustar o
volume, e prima SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER.
A programação está concluída. O Som da
Natureza toca na hora definida,
aumentando gradualmente de volume. (“A
(ou “B”) pisca no visor.)
Para parar o alarme
Carregue em ALARM RESET/OFF para
desligar o alarme.
O alarme toca novamente à mesma hora no
dia de semana seguinte ou no fim-de-semana
seguinte.
Para dormir durante mais
alguns minutos
Prima SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
O som desliga-se mas volta a ser ativado
automaticamente passados cerca de
10minutos.
Sempre que carregar em SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER, o tempo de suspensão
muda da seguinte forma:
O visor mostra a hora de suspensão durante
alguns segundos e volta a mostrar a hora atual.
(“A (ou “B”) pisca no visor.)
Para desativar o alarme
Prima SET ALARM/ALARM A (ou B).
A (ou “B”) desaparece do visor.
Alterar uma definição de
alarme
Programe novamente o alarme.
Sugestões

Quando a programação do alarme estiver
concluída, a hora de alarme programada é
apresentada.

Se premir e mantiver premido SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER durante mais de
2segundos enquanto programa o alarme, a
programação do alarme fica imediatamente
concluída.
Notas

Se o segundo alarme soar durante o primeiro
alarme (ou se a função de suspensão estiver
ativa), o segundo alarme tem prioridade.

Se a mesma hora de alarme for ajustada
para ALARM A e ALARM B, o ALARM A tem
prioridade.

Se não realizar qualquer operação enquanto
o alarme está a tocar, o alarme para ao fim
de cerca de 60 minutos.

Quando se programa o acerto da hora de
acordo com o Horário de verão automático
(DST), o alarme toca como se segue:
– Se o alarme estiver programado para
uma hora que é ignorada como
resultado do início do horário de verão, o
alarme toca quando a hora de verão é
apresentada.
– Se o alarme estiver programado para
uma hora que é duplicada como
resultado do fim do horário de verão, o
alarme toca duas vezes.
Notas sobre o alarme caso ocorra uma
interrupção de energia
Caso ocorra uma interrupção de energia, as
funções do alarme continuam a funcionar até a
pilha descarregar totalmente. Mas
determinadas funções podem ser afetadas
como se segue:

O visor deixa de se ver.

Se o som do alarme estiver programado para
“RADIO” ou “NATURE”, o besouro toca.

Se ocorrer uma interrupção de energia
enquanto o alarme está a tocar, ouve-se o
besouro.

Se ALARM RESET/OFF não for premido, o
alarme toca durante cerca de 5 minutos.

Se “
aparecer no visor, o alarme não toca
caso haja uma interrupção de energia.
Substitua a pilha se
aparecer.

A função de suspensão não funcionará.

Durante uma interrupção de energia, o
alarme toca apenas uma vez à hora
programada.
Programar o
temporizador sleep
(Adormecer)
Pode-se adormecer ao som do rádio ou de um
Som da Natureza utilizando o temporizador
sleep (Adormecer), que desliga o rádio ou o
Som da Natureza automaticamente após uma
duração programada.
Prima SLEEP enquanto o rádio ou o Som
da Natureza estiver a tocar.
“SLEEP” aparece no visor.
Sempre que carregar em SLEEP, a duração (em
minutos) muda no visor da seguinte forma:
O rádio ou o Som da Natureza tocará durante o
tempo que programou, depois desliga-se.
Para desativar o temporizador sleep
(Adormecer), carregue em SLEEP
repetidamente para programar o temporizador
sleep (Adormecer) para “OFF”.
Para desligar o rádio ou o Som
da Natureza antes da hora
programada
Carregue em ALARM RESET/OFF.
Para utilizar tanto o
temporizador sleep
(Adormecer) como o alarme
Pode adormecer ao som do rádio ou de um
Som da Natureza e ser despertado pelo alarme
à hora programada.
Programe o alarme e, depois, programe o
temporizador sleep (Adormecer).
Sugestão

Quando premir SLEEP com o temporizador
sleep (Adormecer) ativado, aparece o tempo
restante no visor.
Nota

Quando o alarme está programado para
tocar numa altura em que o temporizador
sleep (Adormecer) está ativado, o
temporizador sleep (Adormecer) é
automaticamente desativado quando se
ouve o alarme.
Ajustar a
luminosidade do visor
Estão disponíveis três níveis de luminosidade.
Prima SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
Sempre que premir SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER, a luminosidade do visor muda, da
seguinte forma:
Sugestão

Também pode programar a luminosidade do
visor para ficar desligado premindo e
mantendo premido SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER.
Notas

Quando o alarme está a tocar ou a função de
suspensão está ativa, a luminosidade do
visor não pode ser alterada.

Mesmo que a luminosidade esteja
programada para estar desligada, o visor
acende com um nível de luminosidade baixo
quando o alarme toca.
Carregar um
smartphone
Pode carregar um smartphone ligando-o à
unidade utilizando um cabo USB (não
fornecido).
Smartphone
Cabo USB fornecido
com o smartphone
Notas

Não garantimos que esta unidade possa ser
utilizada para carregar todos os produtos
que podem ser carregados através de USB.

Esta unidade não suporta uma alimentação
de corrente superior a 5 V/1,5 A.

Verifique o estado de carga no smartphone.

Se ouvir um tom de aviso, desligue o
smartphone da unidade.

A sensibilidade de receção do rádio pode
piorar quando se carrega um smartphone
através de USB.
Informações gerais
Acerca da pilha como
fonte de alimentação
de apoio
Esta unidade contém uma pilha CR2032 como
fonte de alimentação de apoio para manter o
relógio e o alarme a funcionarem durante as
interrupções de energia elétrica. (Sistema
NoPower No Problem)
Quando substituir a pilha
Quando a pilha está gasta, ” aparece no
visor.
Se ocorrer uma interrupção de corrente elétrica
enquanto a pilha está descarregada, a hora
atual e o alarme são apagados.
Nota para os clientes europeus

O relógio vem programado de fábrica e a sua
memória é alimentada pela pilha CR2032
pré-instalada. Se “0:00” piscar no visor
quando a unidade está ligada a uma tomada
de CA pela primeira vez, a pilha pode estar
descarregada. Neste caso, consulte um
representante Sony. A pilha CR2032
pré-instalada é considerada parte do
produto e está coberta pela garantia. É-lhe
pedido que mostre “Nota para os clientes
europeus” (nestas instruções) num
representante Sony para validar a garantia
deste produto.
Substituir a pilha de apoio
1 Mantenha a ficha de CA ligada à
tomada de parede, depois abra o
compartimento da pilha no fundo da
unidade.
Desaperte totalmente
o parafuso.
Empurre a patilha e puxe a
tampa para cima.
2 Retire a pilha antiga fazendo-a
deslizar para fora e pegando-a.
3 Insira uma pilha nova no
compartimento das pilhas com o lado
virado para cima.
CR2032
4 Volte a colocar a tampa do
compartimento da pilha e aperte o
parafuso.
5 Prima AM/FM/NATURE SOUND para
remover “
do ecrã.
Notas

Quando se substitui a pilha, não desligue a
ficha de CA da tomada de parede. Caso
contrário, a data e hora atuais, o alarme e as
estações pré-sintonizadas serão apagados.

Se o relógio ficar limpo enquanto estiver a
substituir a pilha, acerte novamente o
relógio. (Ver Acertar o relógio
manualmente”.)

Se a unidade ficar desligada da corrente
durante um longo período de tempo, retire a
pilha para evitar quaisquer danos que
possam ser provocados por fuga ou
corrosão.
Resolução de
problemas
Se algum problema persistir depois de realizar
as seguintes verificações, consulte o
representante Sony mais próximo.
O relógio pisca “0:00” ou “AM 12:00”
após uma interrupção de corrente.

A pilha está descarregada. Retire a pilha
velha e insira uma nova.
Receção insatisfatória

Puxe a antena FM até ao fim para aumentar
a sensibilidade de receção.

Ligue a antena maleável AM fornecida à
unidade. Rode a antena horizontalmente
para uma receção ideal.

Não coloque a antena maleável AM junto da
unidade ou de outros equipamentos AV, pois
pode resultar em ruído.

Mantenha os leitores de música digitais ou
os telemóveis longe da antena maleável AM
ou da antena FM, uma vez que isto pode
originar interferências de receção.
O alarme não toca na hora predefinida
do alarme.

Verifique se A ou “B” aparece no visor.
O alarme do rádio ou do Som da
Natureza está ativado mas não é
emitido som na hora de alarme
programada.

Verifique a programação do volume de
alarme.
O relógio não muda automaticamente
para o horário de verão (DST).

Certifique-se de que o relógio está
corretamente programado.

Quando “Aut On” aparece no visor depois
de carregar e manter carregado DST durante
mais de 2 segundos, a função Auto DST/
horário de verão fica ativa.
Especificações
Apresentação da hora
Mude entre o sistema de 24 horas (predefinido)
e o de 12 horas.
Gama de frequências
Banda Frequência Passo do
canal
FM 87,5 MHz – 108 MHz 0,05MHz
AM 531 kHz – 1.602 kHz 9kHz
Frequência intermédia
FM: 128 kHz
AM: 45 kHz
Altifalante
Aprox. 4,0 cm diâm., 8 Ω
Saída de potência: 700 mW (aos 10% de
distorção harmónica)
Requisitos de potência
230 V CA, 50 Hz
Para apoio do relógio: 3 V CC, uma pilha
CR2032
Saída de alimentação USB
Porta USB (Saída CC 5 V 1,5 A)
Sons da Natureza
Ondas do mar, pássaros, chuva, regato, mundo
subaquático
Dimensões
Aprox. 114,5 mm 104 mm 100,5 mm
(L/A/D) incluindo as peças projetadas e os
comandos
Peso
Aprox. 625 g incluindo a pilha CR2032
Acessórios fornecidos
Antena maleável para AM (1)
O design e especificações estão sujeitos a
alteração sem aviso prévio.
Visor
Unidade do projetor
Lente do projetor
NATURE SOUND/PRESET
Cabo de alimentação de CA
Antena FM
Utilizar os pontos táteis em VOL/SET + e TUNING + e os carateres táteis em
3(NATURE SOUND/PRESET) e ALARM RESET/OFF como guia quando utilizar a
unidade.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ICF-C1PJ Istruzioni per l'uso

Categoria
Orologi da tavolo
Tipo
Istruzioni per l'uso

in altre lingue