7)
(E )Unscrew Multifilter cover. Lift out
used cartridge and bacteriostatic disk.
Make sure the gasket remains properly
seated.
(I )Svitare il coperchio del Multifiltro e
rimuovere la cartuccia usata ed il disco
batteriostatico. Assicurarsi che la
guarnizione sia nella sua sede.
(F )Dévisser le couvercle du Multi-filtre
et enlever la cartouche utilisée et le
disque bactériostatique. Assurez-Vous
que la garniture reste dans sa siège.
8)
(E )Place a new cartridge with the bacteriostatic disk inside the
Multifilter with the cartridge ’ s arrow pointing upward.
Replace Multifilter cover. Hand tighten only.
(I )Inserire la nuova cartuccia con il disco batteriostatico all ’interno
del Multifiltro con la freccia della cartuccia rivolta verso l ’ alto.
Riavvitare il coperchio al Multifiltro stringendo solamente con le mani.
(F )Introduire la nouvelle cartouche, avec le disque bactériostatique,
à l ’ intérieur du Multi-filtre avec la flèche de la cartouche tournée vers
l’haut. Visser le couvercle au Multi-filtre. Serrer seulement avec les
mains.
9)
(E )Turn the selector to the horizontal position and flush the Multifilter
cartridge for about 1 minute.
(I )Girare il deviatore in posizione orizzontale e lavare la cartuccia
Multifiltro per 1 minuto circa.
(F )Tourner le sélecteur en position horizontale et laver la cartouche
pour 1 minute environ.
MOUNTING INSTRUCTIONS / ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1)(E ) Remove faucet aerator and
remove all original faucet washers.
Unscrew sleeve from filter unit.
(I ) Rimuovere l’aeratore e le
guarnizioni originali dal rubinetto.
Svitare la ghiera dal filtro.
(F ) Déplacer l’aérateur par le robinet
et déplacer les garnitures originales.
Dévisser la frette par le filtre.
2) (E ) If the threads on your faucet
are on the outside ( male thread) :
(I ) Se il vostro rubinetto ha il filetto
esterno ( filetto maschio ) :
(F ) Si votre robinet a le filet externe
(filet masculin):
a) (E )Place the smaller washer
inside the adapter on side with
internal threads ( f emale ) .
(I )Posizionare la guarnizione più
piccola dentro l ‘ adattatore dalla
parte del filetto interno ( femmina) .
(F )Placer la garniture plus petite
dans l ’ adaptateur du côté du filet
interne.
b) (E )Slide the sleeve over the
faucet. Screw the adapter onto the
faucet and tighten.
(I )Inserire la ghiera sul rubinetto.
Avvitare l ’ adattatore sul rubinetto
e stringere.
(F )Introduire la frette sur le robinet.
Visser l ’ adaptateur sur le robinet et
serrer.
3) (E )If the threads on your faucet
are on the inside ( f emale thread) :
(I )Se il vostro rubinetto ha il filetto
interno ( filetto femmina ) :
(F )Si votre robinet a le filet interne
(filet féminin):
a) (E )Turn the adapter with
outside threads on top and insert it
into the sleeve.
(I )Girate l’adattatore con il filetto
esterno rivolto verso l ’ alto.
(F )Tourner l’adaptateur avec le
filet externe vers l ’ haute et
insérez-le sur la frette.
b) (E )Place the larger washer on
top of the adapter, screw it into the
faucet and tighten.
(I )Posizionare la ghiera sopra
l’adattatore. Inserire la guarnizione
più grande nel rubinetto. Avvitare e
stringere.
(F )Placer la garniture plus grande
sur l ’ adaptateur. Visser sur le
robinet en serrant.
1)
2b/3b )
2a )
3a )
4)
(E )Position the Multifilter under the
faucet and screw the sleeve over the filter.
Hand tighten only.
(I )Posizionare il Multifiltro sotto il
rubinetto ed avvitare la ghiera sul filtro.
Stringere solo con le mani.
(F )Placer le Multi-filtre sous le robinet
et visser la frette sur l ’ adaptateur.
Serrer seulement avec les mains.
4)
(I )Sostituire dopo: 1.000 Lt, 2/3 mesi, o se notate una notevole
riduzione di flusso o il ritorno di odori o sapori sgradevoli. Utilizzare
esclusivamente cartucce originali Aquasan®. La vita del Multifiltro è
direttamente correlata alle condizioni dell ’ acqua e alla frequenza di
uso.
(F )Remplacer après: 1.000 Lt., 2/3 mois, ou s’il y a une
considérable diminution du flux ou le retour des odeurs ou saveurs
désagréables. Utiliser exclusivement cartouches originales Aquasan®.
La vie du Multi-filtre est directement reliée aux conditions de l ’ eau et
à la fréquence d’ e mploi.
CARTRIDGE REPLACEMENT / SOSTITUZIONE
CARTUCCIA / CARTOUCHE REMPLACEMENT
SAFEGUARD / PRECAUZIONI / PRECAUTIONS
7)
8)
9)
(E ) Use only with potable, microbiologically safe water.
Do not use wrench or similar tools to tighten. Hand tighten only. Clean with a
damp cloth and mild soap. Do not use harsh products. Do not use the Multifilter
if damaged or malfunctioning. Return it to an authorized retailer.
(I ) Non usare attrezzi per stringere. Utilizzare solamente le mani.
Pulire con un panno umido e detergente non abrasivo. Non usare il Multifiltro se
danneggiato o mal funzionante. Riportatelo al rivenditore autorizzato.
(F ) Utiliser seulement avec de l’eau potable. Serrer seulement avec les
mains. Nettoyer avec un chiffon humide, détergent, pas abrasif. Ne pas utiliser
le Multi-filtre s ’ il est endommagé ou abîmé. Rendez-le au revendeur autorisé.
USE OF THE MULTIFILTER / UTILIZZO DEL
MULTIFILTRO / USAGE DU MULTI-FILTRE
5)
(E )For filtered water, turn the selector
to the horizontal position.
(I )Per avere acqua filtrata, girare il
deviatore in posizione orizzontale.
(F )Pour obtenir l’eau filtrée, tourner le
sélecteur en position horizontale.
6)
(E )For unfiltered water, turn the
selector to the vertical position.
(I ) Per avere acqua non filtrata, girare il
deviatore in posizione verticale.
(F )Pour obtenir l’eau pas filtrée,
tourner le sélecteur en position verticale.
5/9 )
6)
• (E) Run water for a couple of minutes before first use to flush the
Multifilter cartridge of carbon fines.
(I) Prima dell’uso, far scorrere l’acqua per un paio di minuti per
lavare la cartuccia dalla polvere di carbone.
(F) Avant l’emploi, laissez couler l ’ eau pour quelques instants
pour nettoyer la cartouche par la poussière de charbon.
• (E) Hot or cold water can be filtered with this Multifilter.
(I) Il Multifiltro può essere usato con acqua calda e fredda.
(F) Le Multi-filtre peut être utilisé avec l’eau chaude et froide.
• (E) The Multifilter water flow can be stopped by turning the selector
180° from filtering position.
(I) Il flusso d’acqua dal Multifiltro può essere fermato girando il
selettore di 180° rispetto alla posizione filtrante.
(F) Le Multi-filtre peut fermer le flux de l’eau, en tournant le
selecteur de 180° par rapport à la position filtrante.
(E )Replace after: 1.000 Lt. (250 gallons), 2/3 months, or if you
experience a noticeable drop in water flow from the unit or return of taste
& odors. Use only original Aquasan® replacement cartridges. Multifilter
life is directly dependent on local water conditions and frequency of use.