Fagor CNC 8060elite T Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Ref. 2005
8060
8065
Quercus
Traduttore part-program.
PAGINA IN BIANCO
·2·
Tutti i diritti sono riservati. La presente documentazione, interamente o in parte,
non può essere riprodotta, trasmessa, trascritta, memorizzata in un sistema di
registrazione dati o tradotta in nessuna lingua, senza autorizzazione espressa
di Fagor Automation. È vietata la copia, parziale o totale, o uso non autorizzato
del software.
L'informazione di cui al presente manuale può essere soggetta a variazioni
dovute a eventuali modifiche tecniche. La Fagor Automation si riserva il diritto
di modificare il contenuto del manuale senza preavviso.
Tutti i marchi registrati o commerciali riportati nel manuale appartengono ai
rispettivi proprietari. L’uso di tali marchi da parte di terzi a fini privati può vulnerare
i diritti dei proprietari degli stessi.
È possibile che il CNC possa eseguire più funzioni di quelle riportate nella relativa
documentazione; tuttavia Fagor Automation non garantisce la validità di tali
applicazioni. Pertanto, salvo dietro espressa autorizzazione della Fagor
Automation, qualsiasi applicazione del CNC non riportata nella documentazione,
deve essere considerata "impossibile". FAGOR AUTOMATION non si rende
responsabile degli infortuni alle persone, o dei danni fisici o materiali di cui possa
essere oggetto o provocare il CNC, se esso si utilizza in modo diverso a quello
spiegato nella documentazione connessa.
È stato verificato il contenuto del presente manuale e la sua validità per il prodotto
descritto. Ciononostante, è possibile che sia stato commesso un errore
involontario e perciò non si garantisce una coincidenza assoluta. In ogni caso,
si verifica regolarmente l’informazione contenuta nel documento e si provvede
a eseguire le correzioni necessarie che saranno incluse in una successiva
editazione. Si ringrazia per i suggerimenti di miglioramento.
Gli esempi descritti nel presente manuale sono orientati all’apprendimento.
Prima di utilizzarli in applicazioni industriali, devono essere appositamente
adattati e si deve inoltre assicurare l’osservanza delle norme di sicurezza.
SICUREZZA DELLA MACCHINA
È responsabilità del costruttore della macchina che le sicurezze della stessa
siano abilitate, allo scopo di evitare infortuni alle persone e prevenire danni al
CNC o agli elementi collegati allo stesso. Durante l'avvio e la conferma dei
parametri del CNC, si verifica lo stato delle seguenti sicurezze. Se uno di essi
è disabilitato, il CNC riporta un messaggio di avviso.
Allarme di retroazione per assi analogici.
Limiti di software per assi lineari analogici e sercos.
Monitoraggio dell'errore di inseguimento per assi analogici e sercos (eccetto
il mandrino), sia sul CNC che sui regolatori.
Test di tendenza sugli assi analogici.
FAGOR AUTOMATION non si rende responsabile degli infortuni alle persone,
o dei danni fisici o materiali di cui possa essere oggetto o provocare il CNC,
imputabili all'annullamento di alcune delle sicurezze.
PRODOTTI DOPPIO USO.
I prodotti fabbricati dalla FAGOR AUTOMATION a partire dal 1ºaprile 2014, se
contenuti nell’elenco dei prodotti a doppio uso, secondo il regolamento UE
428/2009, comprendono nell’identificazione prodotto la scritta -MDU e
necessitano di licenza export in base alla destinazione.
TRADUZIONE DEL MANUALE ORIGINALE
Il presente manuale è una traduzione del manuale originale. Il presente manuale,
come i documenti ad esso correlati, sono stati redatti in lingua spagnola. In caso
di contraddizioni tra il documento in lingua spagnola e le sue traduzioni, prevarrà
la redazione in lingua spagnola. Il manuale originale sarà identificato dal testo
"MANUALE ORIGINALE".
AMPLIANTI DI HARDWARE
FAGOR AUTOMATION non si rende responsabile degli infortuni alle persone,
o dei danni fisici o materiali di cui possa essere oggetto o provocare il CNC,
imputabili a una modifica dell'hardware da parte di personale non autorizzato
dalla Fagor Automation.
La modifica dell'hardware del CNC da parte di personale non autorizzato dalla
Fagor Automation implica la perdita della garanzia.
VIRUS INFORMATICI
FAGOR AUTOMATION garantisce che il software installato non contiene nessun
virus informatico. È responsabilità dell'utente mantenere l'apparecchiatura
esente da virus, allo scopo di garantirne il corretto funzionamento. La presenza
di virus informatici sul CNC può provocarne il cattivo funzionamento.
FAGOR AUTOMATION non si rende responsabile degli infortuni alle persone,
o dei danni fisici o materiali di cui possa essere oggetto o provocare il CNC,
imputabili alla presenza di virus informatici nel sistema.
La presenza di virus informatici nel sistema implica la perdita della garanzia.
Traduttore part-program.
Quercus
CNC 8060
CNC 8065
·3·
REF. 2005
INDICE
CAPITOLO 1 INTRODUZIONE.
CAPITOLO 2 HMI E TRADUZIONE DI UN PROGRAMMA.
CAPITOLO 3 EDITARE IL PROGRAMMA ORIGINALE E QUELLO TRADOTTO.
CAPITOLO 4 TABELLA DI CONFIGURAZIONE DEL TRADUTTORE.
PAGINA IN BIANCO
·4·
Traduttore part-program.
Quercus
CNC 8060
CNC 8065
INTRODUZIONE.
1.
·5·
REF. 2005
1 INTRODUZIONE.
Il traduttore part-program consente di convertire in codice ISO Fagor programmi scritti in altri
linguaggi. Attualmente, il traduttore part-program è disponibile per linguaje Selca®.
Tradurre programmi Selca®.
Il traduttore part-program può tradurre programmi compilati Selca® dei modelli S1000,
S3000 e S4000. Il traduttore converte qualsiasi programma generato in un controllo Selca®
in codice ISO (tramite la procedura di compilazione programmi Selca® presente nei modelli
S1200, S3000 e S4000) e traduce anche molte altre funzioni del linguaggio proprio di
Selca®.
La Fagor non assicura la perfetta traduzione di tutti i programmi. Occorre sempre provare e simulare
il programma tradotto prima di eseguirlo.
Selca® è un marchio registrato di SELCA S.p.A.
Traduttore part-program.
Quercus
CNC 8060
CNC 8065
1.
INTRODUZIONE.
·6·
REF. 2005
Traduttore part-program.
Quercus
CNC 8060
CNC 8065
HMI E TRADUZIONE DI UN PROGRAMMA.
2.
·7·
REF. 2005
2 HMI E TRADUZIONE DI UN PROGRAMMA.
Il traduttore è disponibile nell’ultima pagina della modalità EDISIMU. La pagina visualizza
due editor; quello a destra riporta il programma originale mentre quello a sinistra visualizza
il programma tradotto Fagor. I softkey del menu orizzontale agiranno sull’editor in cui sarà
il focus. Per selezionare un editor o l’altro, utilizzare il mouse o il tasto [FOCUS].
Il programma tradotto è a tutti gli effetti un programma in linguaggio ISO Fagor e si può
eseguire o simulare in qualsiasi ambiente di esecuzione/simulazione.
Tradurre un programma in linguaggio ISO Fagor.
Situare il focus sull’editor di destra ed aprire un programma. Premere quindi il softkey
"Traduci" del menu verticale e automaticamente il programma tradotto si aprirà nell’editor
a sinistra. Il programma originale può avere una qualsiasi estensione (eccetto .nc che è
quella del programma tradotto) o nessuna. Il programma tradotto si trova nella stessa
cartella del programma originale, con lo stesso nome ma con estensione .NC.
Ogni programma tradotto ha un’intestazione in cui si indica se si sono avuti errori o warning
nel processo di traduzione. Se durante la compilazione non si generano errori, l'intestazione
viene posta come commento ed indica la presenza di 0 errori e 0 warning. Se vi sono errori
o warning, si tradurranno con #ERROR o #WARNINGSTOP, in modo che il programma non
possa essere simulato o eseguito finché l’utente non avrà corretto il programma.
Durante la traduzione, nell’intestazione del programma si aggiunge anche una riga con un
#DGWZ calcolato in base alle quote del programma, affinché nel simularlo sui grafici sia
dimensionato automaticamente il pezzo.
Traduttore part-program.
Quercus
CNC 8060
CNC 8065
2.
HMI E TRADUZIONE DI UN PROGRAMMA.
·8·
REF. 2005
Errori e warning nel processo di traduzione.
In caso di eventuali errori o warning, alle righe del programma tradotto in cui sono stati rilevati
si aggiunge un #WARNINGSTOP o un #ERROR, a seconda del motivo dell’errore..
Gli errori e warning sono visualizzati nella parte inferiore del rispettivo editor (programma
originale o programma tradotto). Selezionando la riga d’errore, l’editor visualizza la
corrispondente riga, che può essere modificata e tradotta tutte le volte che sarà necessario.
Traduttore part-program.
Quercus
CNC 8060
CNC 8065
EDITARE IL PROGRAMMA ORIGINALE E QUELLO TRADOTTO.
3.
·9·
REF. 2005
3 EDITARE IL PROGRAMMA ORIGINALE E QUELLO
TRADOTTO.
Nella stessa finestra di traduzione è possibile editare il programma originale (editor di destra)
e il programma tradotto (editor di sinistra). I softkey del menu orizzontale agiranno sull’editor
in cui sarà il focus. Per selezionare un editor o l’altro, utilizzare il mouse o il tasto [FOCUS].
Per modificare le impostazioni di uno qualsiasi dei due editor (ad esempio, chiedere
conferma ogni volta che si scriverà su un programma già salvato), selezionare tramite i
softkey Personalizza->Opzioni Generali.
Editazione del programma originale (editor di destra).
L’utente può modificare il programma originale, e la traduzione utilizzerà il programma
modificato.
Editazione del programma tradotto (editor di sinistra).
Al termine della traduzione, l’utente può modificare il programma tradotto. In tal caso, il
programma utilizzato in simulazione o esecuzione sarà il programma modificato.
I cambiamenti effettuati sul programma tradotto si possono perdere nella successiva traduzione dello
stesso programma originale.
i
Traduttore part-program.
Quercus
CNC 8060
CNC 8065
3.
EDITARE IL PROGRAMMA ORIGINALE E QUELLO TRADOTTO.
·10·
REF. 2005
Traduttore part-program.
Quercus
CNC 8060
CNC 8065
TABELLA DI CONFIGURAZIONE DEL TRADUTTORE.
4.
·11·
REF. 2005
4 TABELLA DI CONFIGURAZIONE DEL TRADUTTORE.
La tabella di funzioni M è una tabella che utilizza il traduttore per tradurre ognuna delle M,
con i relativi parametri H, I, J, K, Q (programma originale), in un’altra M, un’altra funzione,
nulla o un errore (programma tradotto). La tabella per tradurre le funzioni M si trova in uno
dei seguenti indirizzi.
..\Users\Session\Templates\Translator.cfg (se personalizzato).
..\Fagor\Templates\Translator.cfg (di default).
La tabella è di tipo ASCII e di lunghezza fissa, ed ha il seguente formato.
NumM |M |H |I |J |K |Q |
----------|---------|---------|---------|---------|---------|---------|
* |||||||
0 |M0 |#WST |#WST |#WST |#WST |#WST |
1 |M1 |#WST |#WST |#WST |#WST |#WST |
2 |M2 |#WST |#WST |#WST |#WST |#WST |
3 |M3 |#WST |#WST |#WST |#WST |#WST |
4 |M4 |#WST |#WST |#WST |#WST |#WST |
5 |M5 |#WST |#WST |#WST |#WST |#WST |
6 |M6 |#WST |#WST |#WST |#WST |#WST |
7 |#WST |#WST |#WST |#WST |#WST |#WST |
8 |#WST |#WST |#WST |#WST |#WST |#WST |
9 |#WST |#WST |#WST |#WST |#WST |#WST |
10 |#WST |#WST |#WST |#WST |#WST |#WST |
11 |#WST |#WST |#WST |#WST |#WST |#WST |
12 |#WST |#WST |#WST |#WST |#WST |#WST |
13 |#WST |#WST |#WST |#WST |#WST |#WST |
14 |#WST |#WST |#WST |#WST |#WST |#WST |
17 |#WST |#WST |#WST |#WST |#WST |#WST |
19 |M19 |S |S |S |#WST |#WST |
29 |#WST |#WST |#WST |#WST |#WST |#WST |
30 |M30 |#WST |#WST |#WST |#WST |#WST |
41 |M41 |#WST |#WST |#WST |#WST |#WST |
42 |M42 |#WST |#WST |#WST |#WST |#WST |
43 |M43 |#WST |#WST |#WST |#WST |#WST |
44 |M44 |#WST |#WST |#WST |#WST |#WST |
45 |#WST |#WST |#WST |#WST |#WST |#WST |
46 |#WST |#WST |#WST |#WST |#WST |#WST |
48 |#WST |#WST |#WST |#WST |#WST |#WST |
49 |#WST |#WST |#WST |#WST |#WST |#WST |
La tabella si può modificare dall’opzione Personalizzazione-> Opzioni generali dell’editor.
Traduttore part-program.
Quercus
CNC 8060
CNC 8065
4.
TABELLA DI CONFIGURAZIONE DEL TRADUTTORE.
·12·
REF. 2005
Le prime due righe della tabella non vanno modificate. La terza fila indica come tradurre le
Ms che non si trovano nella tabella.
Colonna 1 (NumM): Rappresenta la M da tradurre.
Colonna 2 (M): Indica la funzione che sostituirà la M o visualizzare un #WARNINGSTOP.
Colonna 3 (H): Indica il nome della funzione con cui si sostituirà il parametro H del blocco
M esaminato. Se non si immette nulla, si ignorerà il parametro H della M originale. Se
si scrive #WST, la traduzione di quel codice M genererà una istruzione di
#WARNINGSTOP.
Colonna 4 (I): Indica il nome della funzione con cui si sostituirà il parametro I del blocco
M esaminato. Valgono le stesse considerazioni fatte per la funzione H specificata nella
colonna 3.
Colonna 5 (J): Indica il nome della funzione con cui si sostituirà il parametro J del blocco
M esaminato. Valgono le stesse considerazioni fatte per la funzione H specificata nella
colonna 3.
Colonna 6 (K): Indica il nome della funzione con cui si sostituirà il parametro K del blocco
M esaminato. Valgono le stesse considerazioni fatte per la funzione H specificata nella
colonna 3.
Colonna 7 (Q): Indica il nome della funzione con cui si sostituirà il parametro Q del blocco
M esaminato. Valgono le stesse considerazioni fatte per la funzione H specificata nella
colonna 3.
Traduttore part-program.
Quercus
CNC 8060
CNC 8065
·13·
Note d’utente:
REF. 2005
Traduttore part-program.
Quercus
CNC 8060
CNC 8065
·14·
Note d’utente:
REF. 2005
Traduttore part-program.
Quercus
CNC 8060
CNC 8065
·15·
Note d’utente:
REF. 2005
Fagor Automation S. Coop.
Bº San Andrés, 19 - Apdo. 144
E-20500 Arrasate-Mondragón, Spain
Tel: +34 943 039 800
Fax: +34 943 791 712
www.fagorautomation.com
FAGOR AUTOMATION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Fagor CNC 8060elite T Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per