Hoover RU80_RU30011 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

USER MANUAL (GB) ..............................P 01
MANUEL D’UTILISATION (FR) ...............P 05
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..........P 09
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 13
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 17
MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ............P 21
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 25
BRUGERVEJLEDNING (DK) ..................P 29
BRUKSANVISNING (NO) ........................P 33
INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ...............P 37
KÄYTTÖOHJE (FI) ..................................P 41
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ(GR)
............................P 45
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (RU)
.....P 49
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) .................P 53
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 57
NAVODILA ZA UPORABO (SI) ...............P 61
KULLANIM KILAVUZU(TR) ....................P 65
CA HF
GP
PRINTED IN P.R.C.
48011176
1
I
O
N
L
M
J
Q
R
P
G
K
S*N2**N1** T* V*U*
H
B
C
F
D
E
A
**
**
**
2 3 4
5
6 7
11
8
9
10
21
18 20
24
14
15
22
12
13
23
19
17
16
*Certain Models Only ** Certain models only, nozzles may vary according to model
1
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
This appliance should only be used for domestic cleaning, as
described in this user guide. Please ensure that this guide is
fully understood before operating the appliance.
Do not leave the appliance plugged in. Always switch off and
remove the plug from the socket after use, or before cleaning
the appliance or any maintenance task.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
If the power cord is damaged stop using the appliance
immediately. To avoid a safety hazard, an authorised
HOOVER service engineer must replace the power cord.
Keep hands, feet, loose clothing and hair away from rotating
brushes.
Use only attachments, consumables or spares recommended
or supplied by HOOVER.
Static electricity: Some carpets can cause a small build up of
static electricity. Any static discharge is not hazardous to health.
Do not use your appliance out of doors or on any wet surface
or for wet pick up.
Do not pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes,
cigarette ends or other similar items.
Do not spray with or pick up ammable liquids, cleaning
uids, aerosols or their vapours.
Do not run over the power cord when using your appliance or
remove the plug by pulling on the power cord.
Do not continue to use your appliance if it appears faulty.
HOOVER service: To ensure the continued safe and efcient
operation of this appliance we recommend that any servicing
or repairs are only carried out by an authorised HOOVER
service engineer.
Do not stand on or wrap the cord around arms or legs when
using your appliance.
Do not use the appliance to clean animals or people.
Do not position the appliance above you when cleaning the
stairs.
The Environment
The symbol on this appliance indicates that this appliance may not be treated
as household waste. Instead it must be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be
carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this
appliance, please contact your local city ofce, your household and waste disposal service
or the shop where you purchased the appliance.
This appliance complies with the European Directives 2006/95/EC, 2004/108/EC
and 2011/65/EU.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
GB
2
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
A. Cleaner main body
B. Dust Container
C. Dust Container handle
D. On/Off Button
E. Cord Rewind Button
F. Dust Container Release Button
G. Dust Container Door Release Trigger
H. Filter Pack
I. Park slot
J. Handle
K. Power Control Regulator*
L. Telescopic Tube
M. Telescopic tube adjuster
N. Carpet and Floor nozzle(GP)**
O. Carpet Care Control Selector
P. Hose
Q. 3 in 1 Tool:
Qa. Crevice Tool
Qb. Furniture Nozzle
Qc. Dusting Brush
R. Suction Regulator
S. Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle*
T. Allergen Remover Mini Turbo Nozzle*
U. Grand Turbo Nozzle*
V. Parquet Nozzle*
ASSEMBLING YOUR CLEANER
Remove all components from the packaging.
1. Connect the hose to the cleaner main body, ensuring it clips and locks into position.
To release: simply press the two buttons on the hose end and pull [2].
2. Connect the tube upper end to the handle, and store the 3 in1 tool underneath the
handle [3].
3. Connect the tube lower end to the carpet and oor nozzle [4].
GB
USING YOUR CLEANER
1. Extract power cord and plug it into the power supply. Do not pull the cord beyond the
red marker. [5]
2. Adjust the telescopic tube to the desired height by moving the telescopic release
button up and raise or lower the handle to the most comfortable cleaning position. [6]
3. Select carpet care control height by pressing the pedal in the nozzle. [7]
Hard Floor – Brushes are lowered to protect the oor.
Carpet – Brushes are raised for the deepest clean.
4. Switch the cleaner on by pressing the On/Off Button on the cleaner main body. [8]
5. Adjust the power control regulator to the desired level.* [9]
6. Adjust the suction regulator on the handle to the desired level. [10]
7. Switch off at the end of use by pressing the On/Off Button. Unplug and press the cord
rewind button to wind the power cord back into the cleaner. [11]
8. To store your cleaner adjust telescopic tube to the lowest height setting and park the
nozzle in the park position on the cleaner main body. [12]
ACCESSORIES
To obtain the best performance and energy efciency
#1
it is recommended that the correct
nozzles are used for the main cleaning operations. These nozzles are indicated in the
diagrams by the letters GP, HF or CA.
A nozzle type GP can be used to clean both carpet and hard oor.
A nozzle type HF is suitable for use only on hard oor.
A nozzle of type CA is suitable for use only on carpet.
The other nozzles are accessories for specialist cleaning tasks and are recommended for
occasional use only.
It is important to note that this vacuum cleaner is supplied with an Energy Label as required
by European Regulation (EU) 665/2013.
If the label shows a red prohibition circle on the left covering the carpet symbol, then this
indicates that the vacuum cleaner is not suitable use on carpets.
If the label shows a red prohibition circle on the right covering the hard oor symbol, then
this indicates that the vacuum cleaneris not suitable for use on hard oors.
#1
NOTE: Dust pick up ability carpet, dust pick up ability hard oor, and energy efciency in
accord with Commission Regulations (EU) 665/2013 and (EU) 666/2013.
All accessories can be tted to the end of the handle or the end of the telescopic tube.
3 in 1 tool – Combines several functions in one. The 3 in 1 tool can be stored neatly un-
derneath the hose handle.
Crevice Tool – For corners and hard to reach areas. [13]
*Certain Models Only ** Certain models only, nozzles may vary according to model
N1. Carpet Nozzle (CA)**
N2. Hard Floor Nozzle (HF)**
3
CLEANER MAINTENANCE
Emptying the Dust Container
When the dust reaches the max level indicator in the container empty the dust container.
IMPORTANT: To maintain optimum performance do not allow the dust to sit higher than
the max level.
1. Release the container by sliding the bin release button towards the rear of the cleaner.
[16] Lift the dust container from the cleaner main body.
2. Hold the dust container over a bin with one hand and press the bin container door
open trigger. [17]
3. Close the dust container door and ret to the cleaner main body.

The cleaner is tted with a blue lter pack. To maintain optimum cleaning performance
regularly remove the the lters and tap against the side of the bin to release dust. The lters
should be washed every 5 cassette empties or when the lter has excessive dust level.
          
 

IMPORTANT: Regularly check and maintain the lters.
IMPORTANT: Always ensure the lter pack is fully dry before use.
GB
Cleaning the separation unit
This cleaner uses a separation system unique to Hoover. If necessary the separation unit
can be disassembled from the dust container and cleaned.
1. Release the container by sliding the bin release button towards the rear of the cleaner.
[16] Lift the dust container from the cleaner main body.
2. Hold the bin with one hand and with the other hand rotate the bin handle anti clockwise
to release from the bin container. [18]
3. Remove the red vortex nder from the dust container by pulling the tab provided. [23]
4. Use a cloth to remove excessive dust from the red vortex nder surface.
5. Place the bin under the Tap as shown. [24] Rinse with luke warm water. Wash
internal surfaces of the bin with water only. DO NOT use soap detergents to wash the
internals of the bin.
6. Reassemble the red internal component to the bin.
7. Reassemble the bin handle to the bin container. Ret the dustbin to the cleaner.

1. Check if the dust container is full. If so refer to ‘Emptying the dust container.
2. If the dust container is empty but suction is still low:
A. Do the lters need cleaning? If so refer to ‘Cleaning the washable lters’.
B. Check if there is any other blockage in the system - Use a rod or pole to remove
any blockage from the extension tube or exible hose.
C. Check if pre-motor lter is tted.
D. Check if the separation unit needs to be cleaned. Refer to ‘Cleaning the
separation unit.
Furniture Nozzle – For soft furniture and fabrics [14]
Dusting Brush – For bookshelves, frames, keyboards and other delicate areas. To
extend thebrushes push the button on the body of the tool. [15]
Parquet Nozzle* – For parquet oors and other delicate oors.
Grand Turbo Nozzle* – Use the turbo nozzle for deep cleaning on carpets.
Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle* - Use the mini turbo nozzle on stairs or for
deepcleaningon textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for pet
hairs removal.
Allergen Remover Mini Turbo Nozzle* – Use the mini turbo nozzle on stairs or for
deepcleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for
allergen removal.
IMPORTANT: Do not use the turbo and mini turbo nozzles on rugs with long fringes,
animal hides and carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary while
the brush is rotating.

1. Release the container by sliding the bin release button towards the rear of the cleaner.
[16] Lift the dust container from the cleaner main body.
2. Hold the bin with one hand and with the other hand rotate the bin handle anti clockwise
to release from the bin container. [18]
3. Remove the blue lter unit located in the bin handle. [19]
4. Separate the foam lter from the lter pack. [20]
5. Gently tap and wash the grey foam lter using warm water. Do not use hot water or
detergents. Remove excess water from the lter and leave to dry fully before re-using.[21]
6. Gently tap and wash the blue lter unit. Do not use hot water or detergents. Remove
excess water from the lter and leave to dry fully before re-using. [21]
7. Reassemble to lter pack once fully dry and ret to the cleaner.
IMPORTANT: Do not use the product without the lter pack tted.

1. Unclip the exhaust lter from the rear of the cleaner. [22]
2. Gently tap and wash the grey foam lter using warm water. Do not use hot water or
detergents. Remove excess water from the lter and leave to dry fully before re-using. [22]
*Certain Models Only ** Certain models only, nozzles may vary according to model
4
GB
IMPORTANT INFORMATION
Hoover spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local
Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
Hoover Service
Should you require service at any time, please contact your local Hoover Service Ofce.
Quality
BSI ISO 9001: Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our
products are made using a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as dened by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
USER CHECKLIST
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before
callingyour local Hoover service.
Is there a working electricity supply to the cleaner?
Please check with another electrical appliance.
Is the dust container over-filled? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’.
Is the filter blocked? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’.
Is the hose or nozzle blocked? Please refer to
‘Removing a blockage from the system’.
Has the cleaner overheated? If so, it will take
approximately 30 minutes to automatically reset.
5
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ D’UTILISATION
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un nettoyage
domestique, conformément à ce guide d’utilisation. Veuillez
vous assurer que ces instructions sont parfaitement comprises
avant d’utiliser l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil branché. Eteignez et débranchez
toujours l’appareil après l’avoir utilisé, ou avant de le nettoyer
ou de procéder à son entretien.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou n’ayant pas d’expérience
ou de connaissances en la matière. Ces dernières doivent
recevoir des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et comprendre les risques impliqués. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne
devraient pas être effectués par des enfants sans supervision.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez
immédiatement d’utiliser l’appareil. Pour éviter les risques
d’accident, un réparateur HOOVER agréé doit remplacer le
cordon d’alimentation.
Maintenez les mains, pieds, vêtements lâches et cheveux à
distance des brosses rotatives.
N’utilisez que les accessoires, consommables ou pièces
détachées recommandés ou fournis par HOOVER.
Electricité statique: Certains tapis peuvent entraîner une
petite accumulation d’électricité statique. Les décharges
d’électricité statique ne sont pas dangereuses pour la santé.
N’utilisez pas votre appareil à l’extérieur, sur une surface
humide ou pour un ramassage humide.
N’aspirez pas d’objets durs ou tranchants, d’allumettes, de cendres
chaudes, de mégots de cigarettes ou d’autres objets similaires.
Ne pulvérisez ou n’aspirez pas des liquides inammables, des
produits d’entretien liquides, des aérosols ou leurs vapeurs.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation lorsque vous
utilisez votre appareil et ne débranchez pas la che en tirant
sur le cordon d’alimentation.
Ne continuez pas à utiliser votre appareil s’il semble défectueux.
Service HOOVER: Pour assurer l’utilisation sûre et efcace de
cet appareil, nous recommandons de n’en coner l’entretien ou
les réparations qu’à un réparateur HOOVER agréé.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation ou ne l’enroulez
pas sur vos bras ou vos jambes quand vous utilisez l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil sur des personnes ou des animaux.
Lors du nettoyage des escaliers, ne placez pas l’appareil dans
une position plus haute que la vôtre.
Environnement
Le symbole gurant sur cet appareil indique qu’il ne peut pas être mis au rebut
avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage
des déchets électriques et électroniques. La mise au rebut doit être effectuée
conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des
compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de
cet appareil, veuillez contacter votre municipalité, le service local d’élimination des ordures
ménagères ou le revendeur de l’appareil.
Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2006/95/CE, 2004/108/CE et
2011/65/UE.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
FR
6
PREMIÈRE UTILISATION
A. Corps de l’aspirateur
B. Bac à poussière
C. Poignée du bac à poussière
D. Commutateur Marche/Arrêt
E. Bouton d’enroulement du cordon
F. Bouton pour détacher le bac à poussière
G. Gâchette pour ouvrir la trappe du bac à poussière
H. Jeu de ltres
I. Rampe de stationnement
J. Poignée
K. Variateur de puissance*
L. Tube télescopique
M. Bouton de réglage du tube télescopique
N. Brosse pour moquette et sol dur (GP)**
O. Sélecteur pour entretien des moquettes
P. Flexible
Q. Accessoire 3-en-1 ::
Q a. Suceur plat
Q b. Petit suceur
Q c. Brosse meuble
R. Variateur d’aspiration
S. Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques*
T. Mini turbobrosse pour élimination des allergènes*
U. Super turbobrosse*
V. Brosse Parquet*
MONTAGE DE L'ASPIRATEUR
Sortez tous les composants de l’emballage.
1. Raccordez le exible à l'aspirateur en veillant à ce qu'il s'adapte et se verrouille
correctement en place. Pour le détacher : il suft d’appuyer sur les deux boutons du
exible et de tirer [2].
2. Raccordez l'extrémité supérieure du exible à la poignée, et rangez l'accessoire 3-en-
1 sous la poignée [3].
3. Raccordez l'extrémité inférieure du tube aà la brosse 2 positions [4].
FR
UTILISATION DE L'ASPIRATEUR
1. Sortez le cordon d’alimentation et branchez-le sur la prise d’alimentation. Ne sortez
pas le cordon au-delà du repère rouge. [5]
2. Réglez le tube télescopique à la hauteur désirée en poussant vers le haut le bouton
de réglage du tube (M) et réhaussez ou abaissez la poignée au niveau le plus
confortable pour vous. [6]
3. Sélectionnez la position moquette ou sol dur en appuyant sur la pédale de la brosse. [7]
Sol dur – Les poils de la brosse sont baissés pour protéger le sol.
Moquette – Les poils de la brosse sont relevés pour un nettoyage en grande
profondeur.
4. Allumez l’aspirateur en appuyant sur le bouton de Marche/Arrêt. [8]
5. Réglez le variateur de puissance au niveau désiré.* [9]
6. Réglez le variateur d’aspiration sur la poigneé au niveau désiré. [10]
7. Eteignez l’aspirateur après utilisation en appuyant sur le bouton de Marche/Arrêt.
Débranchez l’aspirateur et enroulez le cordon d’alimentation dans l’aspirateur en
appuyant sur le bouton d’enroulement du cordon. [11]
8. Pour ranger l’aspirateur, réglez le tube télescopique à la hauteur la plus basse et
rangez la brosse sur la position parking de l’aspirateur. [12]
ACCESSOIRES
Pour obtenir la meilleure performance et efcacité énergétique
#1
, il est conseillé d’utiliser
les bonnes brosses pour les principales opérations de nettoyage.
Ces brosses sont indiquées dans les diagrammes par les lettres GP, HF ou CA.
Un type de brosse GP peut être utilisé pour nettoyer la moquette et le sol dur.
Un type de brosse HF n’est adapté que pour les sols durs.
Un type de brosse CA n’est adapté que pour les moquettes.
Les autres brosses sont des accessoires pour les tâches de nettoyage spécialisé et ne
sont conseillés que pour des usages occasionnels.
Il est important de souligner que cet aspirateur est fourni avec une étiquette énergétique
comme l’exige la réglementation européenne (UE) 665/2013.
Si l’étiquette présente un cercle d’interdiction rouge à gauche et recouvre le symbole de
moquette, cela signie qu’il n’est pas approprié d’utiliser l’aspirateur sur des moquettes.
Si l’étiquette présente un cercle d’interdiction rouge à droite et recouvre le symbole de sol
dur, cela signie qu’il n’est pas approprié d’utiliser l’aspirateur sur des sols durs.
#1
REMARQUE: Capacité de ramassage de la poussière sur moquette, capacité
de ramassage de la poussière sur sol dur et efcacité énergétique en conformité à la
réglementation de la Commission (UE) 665/2013 et (UE) 666/2013.
*Sur certains modèles uniquement
** Sur certains modèles uniquement, les brosses peuvent varier selon le modèle
N1. Brosse pour moquette (CA)**
N2. Suceur pour sol dur (HF)**
7
ENTRETIEN DE L'ASPIRATEUR
Vidage du bac à poussière
Lorsque la poussière atteint le repère de niveau maximum, videz le bac à poussière.
IMPORTANT: An de maintenir la performance optimale de l’appareil, ne laissez pas la
poussière s’accumuler au-delà du niveau maximum.
1. Détachez le bac à poussière, comme expliqué précdemment [16]
2. Tenez le bac à poussière d’une main au-dessus d’une poubelle et appuyez sur la
gachette pour ouvrir la trappe. [17]
3. Fermez la trappe du bac à poussière et replacez le sur l’aspirateur.

L’aspirateur est pourvu d’un jeu de ltres. Pour une performance optimale d’aspiration,
retirez régulièrement les ltres et les tapoter contre le côté du bac pour décoller la poussière.
Les ltres doivent être lavés après 5 bin vide ou lorsqu’ils sont encrasés.
IMPORTANT: Tous les aspirateurs sans sac nécessitent un nettoyage régulier des
            

IMPORTANT: Contrôlez et entretenez régulièrement les ltres.
IMPORTANT: Veillez toujours à ce que le jeu de ltre soit bien sec avant utilisation.

1. Détachez le bac à poussière, comme expliqué précdemment [16]
2. Tenez le bac à poussière d’une main et dévissez dans le sens des aiguilles d’une
montre pour détacher la poignée du réservoir. [18]
3. Retirez le bloc ltre bleu vient la poignée du réservoir. [19]
4. Séparez le ltre en mousse de la bloc ltre bleu. [20]
5. Tapotez doucement et lavez le ltre en mousse gris avec de l’eau tiède. N’utilisez pas
d’eau chaude ou de détergents. Eliminez l’excédent d’eau du ltre et laissez-le sécher
complètement avant de le réutiliser. [21]
6. Tapotez doucement et lavez le ltre. N’utilisez pas d’eau chaude ou de détergents.
7. Eliminez l’excédent d’eau du ltre et laissez-le sécher complètement avant de le
réutiliser. [21]
8. Remontez le jeu de ltres une fois complètement sec et remettez le bac à poussière
sur l’aspirateur.
IMPORTANT: N’utilisez pas l’aspirateur sans les ltres.

1. Désengagez les clips du ltre d’évacuation à l’arrière de l’aspirateur. [22]
2. Tapotez doucement et lavez le ltre en mousse gris avec de l’eau tiède. N’utilisez pas
d’eau chaude ou de détergents. Eliminez l’excédent d’eau du ltre et laissez-le sécher
complètement avant de le réutiliser. [22]

Cet aspirateur dispose d’un système de séparation unique à Hoover. Si nécessaire, vous
pouvez démonter l’unité de séparation du bac à poussière pour la nettoyer.
1. Détachez le bac à poussière, comme expliqué précdemment [16]
2. Tenez le bac à poussière d’une main et dévissez dans le sens des aiguilles d’une
montre pour détacher la poignée du réservoir. [18]
3. Retirez le cône rouge du bac à poussière en tirant sur la languette prévue à cet effet. [23]
4. Eliminez la poussière de la surface du cône à l’aide d’un chiffon.
5. Placez le réservoir sous le robinet comme indiqué. [24] Rincez à l’eau tiède. Nettoyez
les surfaces internes du réservoir avec de l’eau uniquement. N’UTILISEZ EN AUCU
N CAS un détergent pour nettoyer l’intérieur du réservoir.
6. Remontez le cône rouge sur le réservoir.
7. Remontez la poignée sur le bac à poussière. Replacez le bac à poussière sur
l’aspirateur.
Elimination d’une obstruction
1. Vériez si le bac à poussière est plein. Si c’est le cas, voir
2. « Vidage du bac à poussière ».
3. Si le bac à poussière est vide mais que l’aspirateur aspire mal :
Tous les accessoires s’adaptent à l’extrémité du éxible ou à l’extrémité du tube
télescopique.
Accessoire 3-en-1 Combine plusieurs fonctions en un seul. L’accessoire 3-en-1 se
range demanière compacte sous la poignée du tuyau.
Suceur plat – Pour coins et endroits difciles d’accès. [13]
Petit suceur – Pour tissus d’ameublement. [14]
Brosse meuble – Pour étagères, cadres, claviers et autres surfaces délicates.
Pour sortir les brosses, appuyez sur le bouton situé sur le corps de l’accessoire. [15]
Brosse Parquet* – Pour parquet et autres sols délicats.
Super turbobrosse* – Pour le nettoyage en profondeur des moquettes.
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques* - Pour les
escaliers ou le nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces difciles
à nettoyer.
Particulièrement efcace pour éliminer les poils d’animaux.
Mini turbobrosse pour élimination des allergènes* – Pour les escaliers ou le nettoyage
en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces difciles à nettoyer. Particulièrement
efcace pour éliminer les allergènes.
IMPORTANT: Ne pas utiliser les brosses turbo et mini turbo sur les tapis à franges longues,
les peaux d’animaux ou les moquettes à poils de plus de 15 mm de longueur. Ne pas
laisser la brosse tourner sur place.
*Sur certains modèles uniquement
** Sur certains modèles uniquement, les brosses peuvent varier selon le modèle
FR
8
A. Les ltres ont-ils besoin d’être nettoyés ? Si c’est le cas, voir « Nettoyage des
ltres lavables».
B. Vériez qu’il n’y ait pas de blocage à un autre endroit du système. - Si les
obstructions sont dans le tube de rallonge, le exible ou encore la brosse,
enlevez-les à l’aide d’unetige.
C. Vériez que le ltre de protection du moteur est en place.
D. Vériez si l’unité de séparation doit être nettoyée. Consultez la section “Nettoyage
du séparateur”.
LISTE DES VÉRIFICATIONS À EFFECTUER
En cas de problèmes avec l’appareil, effectuez les vérications de la liste de vérications
avant d’appeler le service après-vente Hoover.
L’aspirateur est-il alimenté en électricité ? Veuillez vérifier la prise utilisée avec un
autre appareil électrique.
Le bac à poussière est-il saturé ? Veuillez vous reporter à «Entretien de
l’aspirateur».
Le filtre est-il encrassé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ».
Le flexible et/ou la brosse sont bouchés ? Veuillez vous reporter à « Elimination
d’une obstruction ».
L’aspirateur a-t-il surchauffé ? Si c’est le cas, il se réinitialisera automatiquement
au bout de 30 minutes.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Pièces détachées et consommables Hoover
Remplacez toujours les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci
sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover ou directement chez Hoover. Quand
vous commandez des pièces, veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
Service Hoover
Pour toute intervention à tout moment, veuillez contacter le service après-vente Hoover
le plus proche.
Qualité
BSI ISO 9001: La qualité des usines Hoover a fait l'objet d'une évaluation indépendante.
Nos produits sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont dénies par notre représentant dans le
pays il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. La facture
d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des conditions
de cette garantie.
Ces conditions peuvent être modiées sans préavis.
FR
9
DE
HINWEISE FÜR DIE SICHERE BENUTZUNG
Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt und nicht
für gewerbliche Zwecke bestimmt. Das Gerät ausschließlich
gemäß den Angaben in dieser Bedienungsanleitung
verwenden. Vor dem Gebrauch des Gerätes muss die
vorliegende Bedienungsanleitung gelesen und vollständig
verstanden worden sein.
Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch aus der
Steckdose. Vor der Reinigung oder Wartung das Gerät stets
ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie körperlich,
geistig oder sensorisch behinderten Personen bzw. Personen
ohne Erfahrung und Kenntnisse im Gebrauch nur unter
Aufsicht oder unter Anleitung für die sichere Benutzung und
den damit verbundenen Gefahren benutzt werden. Kinder
sollten nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät spielen. Die
Reinigungs- und Wartungsarbeiten, die vom Benutzer
ausgeführt werden können, dürfen von Kindern nur unter
Aufsicht ausgeführt werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, darf das Gerät NICHT
mehr benutzt werden. Im Falle eines Defektes darf das
Netzkabel nur durch einen autorisierten HOOVER-
Kundendiensttechniker ausgetauscht werden.
Hände, Füße, lose Kleidung und Haare von den rotierenden
Bürsten fernhalten.
Verwenden Sie nur von HOOVER empfohlene oder gelieferte
Zubehörteile, Verbrauchsmaterialien und Ersatzteile.
Manche Teppiche können die Bildung
statischer Elektrizität verursachen. Die jedoch sehr gering und
bei Entladung nicht gesundheitsschädlich ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien, auf nassen Oberächen
oder zur Aufnahme von nassen Materialien.
Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände,
Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches
aufzusaugen.
Niemals entzündliche Flüssigkeiten, Reinigungsmittel,
Aerosole oder deren Dämpfe auf das Gerät sprühen oder
damit aufsaugen.
Während des Saugens nicht über das Netzkabel fahren. Nicht
am Kabel ziehen, um den Gerätestecker aus der Steckdose
zuziehen.
Stellen Sie die Verwendung des Gerätes ein, wenn ein Defekt
am Gerät vermutet wird.
HOOVER-Kundendienst: Um auf Dauer den sicheren und
efzienten Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten, empfehlen
wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
zugelassenen HOOVER-Kundendienst durchführen zu lassen.
Treten Sie sich beim Gebrauch des Gerätes nicht auf das
Netzkabel und wickeln Sie es sich nicht um Arme oder Beine.
Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen
oder Tieren.
Positionieren Sie den Staubsauger bei der Reinigung von
Treppen nicht oberhalb Ihres Standortes.
Umweltschutz
Das am Gerät angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Gerät nicht als Hausmüll
behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist. Die Entsorgung
ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die umweltgerechte
Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen über die Müllbehandlung
und das Recycling dieses Gerätes erhalten Sie von der zuständigen Umweltbehörde, der
Müllentsorgungsstelle Ihrer Kommune oder dem Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und
2011/65/EG.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
10
BEZEICHNUNG DER TEILE
A. Gerätekorpus
B. Staubbehälter
C. Staubbehältergriff
D. Ein-/Aus-Taste
E. Kabelaufwicklung
F. Entriegelungsknopf für Staubbehälter
G. Entriegelungsknopf für Staubbehälterklappe
H. Filterkassette
I. Parkposition
J. Griff
K. Leistungsregler*
L. Teleskoprohr
M. Teleskoprohrlängenverstellung
N. Umschaltbare Bodendüse (GP)**
O. Florhöheneinstellung
P. Schlauch
Q. 3-in-1-Zubehör::
Qa. Fugendüse
Qb. Polsterdüse
Qc. Möbelpinsel
R. Nebenluftregelung
S. Miniturbodüse*
T. AllergyRemover-Miniturbodüse*
U. Turbobodendüse*
V. Hartbodendüse*
ZUSAMMENBAU IHRES STAUBSAUGERS
Alle Komponenten des Geräts aus dem Karton nehmen.
1. Das Ende des Saugschlauches am Gerätekörper befestigen. Dabei darauf achten,
dass das Schlauchende einrastet. Zur Freigabe: Die beiden Tasten am Ende des
Saugschlauchs drücken und den Schlauch herausziehen [2].
2. Das obere Rohrende am Handgriff anbringen und das 3-in-1-Werkzeug unter dem
Handgriff verstauen [3].
3. Das untere Rohrende mit der Teppich- und Bodendüse verbinden [4].
DE
GEBRAUCH DES STAUBSAUGERS
1. Ziehen Sie das Stromkabel heraus und schließen es an einer Steckdose an. Ziehen
Sie das Kabel nicht weiter heraus, als bis zur roten Markierung. [5]
2. Stellen Sie das Teleskoprohr auf die gewünschte Höhe ein, indem Sie den
Freigabeknopf nach oben schieben und den Griff auf die Höhe einstellen, die zur
Reinigung am bequemsten ist. [6]
3. Wählen Sie die an der umschaltbaren Bodendüse über den Umschalter die Bodenart
aus. [7]
Hartböden - Der Borstenkranz wird zum Schutz des Bodens abgesenkt.
Teppich - Besonders gründliche Reinigung durch Anheben des Bürstenkranz.
4. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein/Aus-Schalter am Gerätekörper
betätigen. [8]
5. Stellen Sie den Leistungsregler auf die gewünschte Leistungsstufe ein.* [9]
6. Stellen Sie den Nebenluftregler auf dem Griff auf die gewünschte Stufe ein. [10]
7. N ach Gebrauch durch Betätigen des Ein/Aus-Schalters ausschalten. Ziehen Sie den
Stecker heraus und drücken Sie die Taste für die Kabelaufwickelung, wodurch das
Netzkabel in den Staubsauger eingezogen wird. [11]
8. Zur Aufbewahrung Ihres Staubsaugers das Teleskoprohr auf die niedrigste Höhe
einstellen und die Düse in der Parkposition am Gerätekörper platzieren. [12]
ZUBEHÖR
Um die beste Leistung und Energieefzienz zu erzielen
#1
wird empfohlen, dass
die richtigen Düsen für den Hauptreinigungsbetrieb verwendet werden.
Die Düsen werden in den Diagrammen mit den Bezeichnungen GP, HF oder CA
gekennzeichnet.
Die Düse mit der Bezeichung GP kann zur Reinigung von Teppichen und Hartböden
verwendet werden.
Die Düse mit der Bezeichnung HF ist nur für die Reinigung von Hartböden geeignet.
Die Düse mit der Bezeichnung CA ist nur für die Reinigung von Teppichen geeignet.
Die anderen Düsen sind Zubehör für besondere Reinigungsaufgaben und werden nur für
die fallweise Benutzung empfohlen.
Es ist wichtig, darauf hinzuweisen, dass dieser Staubsauger mit einem Etikett zur
Energieverbrauchskennzeichnung gemäß Europäischer Richtlinie (EU) 665/2013 geliefert
wird (Energielabel).
Wenn das Etikett links auf dem Teppichsymbol einen roten Verbotskreis aufweist, bedeutet
dies, dass der Staubsauger nicht für die Reinigung von Teppichböden geeignet ist.
Wenn das Etikett rechts auf dem Hartbodensymbol einen roten Verbotskreis aufweist,
bedeutet dies, dass der Staubsauger nicht für die Reinigung von Hartböden geeignet ist..
*Geräteausstattung ist modellabhängig
**Die Art und Anzahl der mitgelieferten Düsen kann je nach Modell unterschiedlich sein
N1. Teppichbodendüse (CA)**
N2. Hartbodendüse (HF)**
11
WARTUNG DES STAUBSAUGERS
Leeren des Staubbehälters
Der Staubbehälter muss geleert werden, wenn die MA X.-Marke am Behälter erreicht ist.
WICHTIG: Bitte beachten Sie, dass zur Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit
Ihres Geräts der Staubbehälter nicht über die MA X.-Marke gefüllt sein sollte.
1. Lösen Sie den Behälter, indem Sie die entsprechende Taste betätigen. [16] Heben Sie
den Staubbehälter aus dem Staubsauger.
2. Halten Sie den Staubbehälter möglichst nah über einen Mülleimer und betätigen die
Taste zur Öffnung der Klappe. [17]
3. Schließen Sie die Staubbehälterklappe, und setzen Sie den Staubbehälter wieder in den
Staubsauger ein.
Reinigung der waschbaren Filter
Der Staubsauger ist mit einer blauen Filterkassette ausgestattet. Zur Aufrechterhaltung
der optimalen Leistungsfähigkeit Ihres Gerätes die Filter bitte regelmäßig entfernen und
gründlich ausklopfen. Den Filter nach 5 Staubbehälter Leergut, oder wenn der Filter sehr
starke Verschmutzung aufweist, mit lauwarmen Wasser auswaschen.
       
          

WICHTIG: Die Filter regelmäßig überprüfen und warten.
WICHTIG: Die Filterkassette immer erst dann benutzen, wenn sie ganz trocken ist.
Herausnehmen der Filter:
1. Lösen Sie den Behälter, indem Sie die entsprechende Taste betätigen. [16] Heben
Sie den Staubbehälter aus dem Staubsauger.
2. Halten Sie den Behälter mit einer Hand und drehen Sie mit der anderen Hand den
Behältergriff entgegen dem Uhrzeigersinn, um ihn vom Staubbehälter zu lösen. [18]
3. Entfernen Sie den blauen Filter Pack aus dem Behälter zu Behältergriff. [19]
4. Separate Der Schaumstofflter aus dem blauen Filter Pack Filter. [20]
5. Klopfen Sie den grauen Schaumstofflter unter warmem Wasser vorsichtig aus.
Verwenden Sie kein heißes Wasser und keine Reinigungsmittel. Entfernen Sie das
überschüssige Wasser aus dem Filter, und lassen Sie ihn vor erneuter Verwendung
gründlich trocknen. [21]
6. Klopfen Sie die blaue Filterkassette unter Wasser vorsichtig aus. Verwenden Sie kein
heißes Wasser und keine Reinigungsmittel. Entfernen Sie das überschüssige Wasser
aus dem Filter, und lassen Sie ihn vor erneuter Verwendung gründlich trocknen. [21]
7. Setzen Sie den Filterpack im Staubsauger wieder ein, wenn er völlig getrocknet ist.
WICHTIG: Das Gerät darf nicht ohne die Filter benutzt werden.

1. Lösen Sie die Klemme für den Abluftlter an der Rückseite des Staubsaugers. [22]
2. Klopfen Sie den grauen Schaumstofflter unter warmem Wasser vorsichtig aus.
Verwenden Sie kein heißes Wasser und keine Reinigungsmittel. Entfernen Sie das
überschüssige Wasser aus dem Filter, und lassen Sie ihn vor erneuter Verwendung
gründlich trocknen. [22]

Dieser Staubsauger nutzt eine spezielle Schmutzabscheidereinheit. Bei Bedarf kann sie
aus dem Staubbehälter ausgebaut und gereinigt werden.
1. Lösen Sie den Behälter, indem Sie die entsprechende Taste betätigen. [16] Heben
Sie den Staubbehälter aus dem Staubsauger.
2. Halten Sie den Behälter mit einer Hand und drehen Sie mit der anderen Hand den
Behältergriff entgegen dem Uhrzeigersinn, um ihn vom Staubbehälter zu lösen. [18]
3. Entfernen Sie das rote Bauteil aus dem Staubbehälter, indem Sie an der Nase ziehen. [23]
4. Wischen Sie mit einem Tuch den Staub von der Oberäche ab.
5. Reinigen Sie den Behälter wie in der Abbildung unter ießendem Wasser. [24]
Bitteverwenden Sie ausschließlich lauwarmes Wasser zur Reinigung. Waschen Sie
nur die Innenächen des Behälters mit Wasser aus. Verwenden Sie keine Seife und
keine Reinigungsmittel zur Reinigung der Innenseite des Behälters.
6. Bauen Sie die rote Innenkomponente wieder im Behälter ein.
7. Montieren Sie den Behältergriff wieder am Behälter. Bauen Sie den Staubbehälter
wieder im Staubsauger ein.
DE
#1
HINWEIS: Die Werte für die Staubaufnahmekapzität auf Teppichen, Staubaufnahmekapazität
auf Hartböden und Energieefzienz wurden in Übereinstimmung mit den Verordnungen der
Kommission (EU) 665/2013 und (EU) 666/2013 ermittelt.
Alle Zubehörteile können am Ende des Schlauches oder des Telekoprohrs befestigt
werden.
3-in-1-Zubehör Kombiniert diverse Funktionen in einem Zubehörteil. Das 3-in-1-Zubehör
kann stets einsatzbereit unter dem Handgriff aufbewahrt werden.
Fugendüse – Für Ecken und schwer erreichbare Bereiche. [13]
Polsterdüse – Für Polster und Stoffe. [14]
Möbelpinsel – Für Bücherregale, Rahmen, Tastaturen und andere empndliche Bereiche.
Zum Verlängern der Bürsten die Taste am Gehäuse des Zubehörteils drücken. [15]
Hartbodendüse* – Für Parkettböden und sonstige empndliche Böden.
Turbobodendüse* – Benutzen Sie die Turbobodendüse zur besonders gründlichen
Reinigung von Teppichböden.
Miniturbodüse* - Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen und
Polstermöbeln. Besonders geeignet zur Entfernung von Tierhaaren.
AllergyRemover-Miniturbodüse* – Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung
von Matratzen und Polstermöbeln. Wirksam gegen allergieauslösende Faktoren.
WICHTIG: Benutzen Sie die Turboboden- und Miniturbodüse nicht auf Teppichen und
Vorlegern mit langen Fransen, auf Tierfellen und auf über 15 mm tiefem Teppichor.
Halten Sie die Düse bei sich drehender Bürstwalze nicht still.
*Geräteausstattung ist modellabhängig
**Die Art und Anzahl der mitgelieferten Düsen kann je nach Modell unterschiedlich sein
12

1. Prüfen Sie, ob der Staubbehälter voll ist. Falls ja, siehe „Leeren des Staubbehälters“.
2. Falls der Staubbehälter leer ist und die Saugkraft dennoch schwach ist, folgendes
prüfen:
A. Müssen die Filter gereinigt werden? Falls ja, siehe „Reinigung der waschbaren
Filter“.
B. Prüfen Sie, ob der Saugtrakt an einer anderen Stelle verstopft ist. - Entfernen
Sie Verstopfungen im Teleskoprohr oder dem exiblen Saugschlauch mit einem
Stab.
C. Prüfen Sie, ob der Motorvorlter angebaut ist.
D. Prüfen Sie, ob die Schmutzabscheidereinheit gereinigt werden muss. Weitere
Informationen nden Sie unter Reinigung der Schmutzabscheidereinheit.
PRÜFLISTE ZUR FEHLERSUCHE
Bitte prüfen Sie die einzelnen Punkte dieser Prüiste, bevor Sie sich im Falle eines
Problems an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden.
Ist die Stromversorgung in Ordnung? Mit einem anderen elektrischen Gerät überprüfen.
Ist der Staubbehälter voll? Siehe "Wartung des Staubsaugers".
Ist der Filter blockiert? Siehe "Reinigung des Filters".
Ist der Saugschlauch oder die Düse verstopft? Siehe "Verstopfung des Saugtrakts beheben".
Ist der Staubsauger überhitzt? Falls ja, dauert es ca. 30 Minuten, bis der Überhitzungsschutz
sich automatisch abschaltet.
WICHTIGE INFORMATIONEN

Verwenden Sie stets Original-Ersatzteile von Hoover. Diese sind von Ihrem Hoover-
Fachhändler oder direkt von Hoover erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen
bitte stets die Nummer Ihres Staubsaugermodells an.
Hoover-Service
Zur Wartung oder Reparatur Ihres Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige
Hoover-Kundendienststelle.
Qualität
BSI ISO 9001: Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer
Qualitätsprüfung unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard
hergestellt, der die Anforderungen von ISO 9001 erfüllt.

Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes,
DE
in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie von dem
Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg
sorgfältig auf, denn er wird für eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt.
Änderungen vorbehalten.
13
ISTRUZIONI PER UN USO SICURO
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente in
ambito domestico per interventi di pulizia, secondo le istruzioni
riportate nel presente documento. Accertarsi di aver compreso
le istruzioni prima di mettere in funzione l’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio collegato alla corrente. Prima
di procedere alla pulizia dell’apparecchiatura o di effettuare
qualsiasi operazione di manutenzione, spegnere sempre
l’apparecchio e scollegare la spina.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno
8 anni e da persone dalle ridotte capacità siche, sensoriali o
mentali o mancanza di esperienza e conoscenza, solo se sono
controllati od istruiti all’uso dell’apparecchio in modo sicuro e in
piena consapevolezza del pericolo che potrebbe presentarsi.
I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Pulizia e
manutenzione non possono essere eseguite da bambini senza
sorveglianza da parte di una persona responsabile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, interrompere
immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio. Per evitare
pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da
un tecnico del servizio assistenza autorizzato HOOVER.
Tenere le mani, i piedi, i capi di abbigliamento non attillati e i
capelli lontani dalle spazzole rotanti.
Utilizzare solo accessori o parti di consumo e di ricambio
consigliati o forniti da HOOVER.
Elettricità statica: Alcuni tappeti possono produrre un piccolo
accumulo di elettricità statica. Le cariche di elettricità statica
non sono pericolose per la salute.
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, su superci bagnate o
per aspirare liquidi.
Non aspirare oggetti solidi o appuntiti, ammiferi, ceneri calde,
mozziconi di sigaretta o similari.
Non vaporizzare o aspirare liquidi inammabili, detergenti,
aerosol o i loro vapori.
Non calpestare il cavo di alimentazione durante l’utilizzo
dell’apparecchio o scollegare la spina dalla presa tirando il
cavo di alimentazione.
Non continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto
guasto.
Assistenza HOOVER: Per garantire un funzionamento sempre
sicuro ed efciente dell’apparecchiatura, si consiglia di fare
eseguire eventuali interventi di assistenza o di riparazione dai
tecnici del servizio assistenza autorizzato HOOVER.
Non calpestare il cavo di alimentazione o avvolgerlo intorno
alle braccia o alle gambe mentre si usa l’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio per l’igiene della persona o degli
animali.
Non collocare l’apparecchio in una posizione più bassa rispetto
alla propria quando si puliscono delle scale.
Ambiente:
Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito come i
normali riuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al centro di
riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo smaltimento
deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia
dell’ambiente e lo smaltimento dei riuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero
e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità territoriale competente per il servizio di
smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2006/95/EC, 2004/108/EC e
2011/65/EC.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
IT
14
DESCRIZIONE DELL'ASPIRAPOLVERE
A. Corpo principale dell’apparecchio
B. Contenitore raccoglipolvere
C. Impugnatura contenitore raccoglipolvere
D. Pulsante di accensione/spegnimento
E. Pulsante di riavvolgimento del cavo
F. Pulsante sblocco contenitore raccoglipolvere
G. Levetta sblocco sportello contenitore raccoglipolvere
H. Unità ltro
I. Alloggiamento tubo in posizione di parcheggio
J. Impugnatura
K. Regolatore di potenza*
L. Tubo telescopico
M. Dispositivo di controllo del tubo telescopico
N. Spazzola tappeti e pavimenti (GP)**
O. Selettore modalità pulizia tappeti
P. Tubo essibile
Q. Accessorio 3 in 1:
Qa. Bocchetta per fessure
Qb. Bocchetta tutti gli usi
Qc. Spazzola a pennello
R. Regolatore forza aspirante
S. Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici*
T. Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni*
U. Spazzola Grand Turbo*
V. Spazzola Parquet*
MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO
Rimuovere tutti i componenti dalla confezione.
1. Collegare il tubo essibile al corpo principale dell'apparecchio, assicurandosi che si
agganci e si blocchi in posizione. Per disinserire il tubo, è sufciente premere i due
pulsanti all'estremità del tubo e tirare per estrarlo [2].
2. Collegare l'estremità superiore del tubo essibile all'impugnatura e riporre lo strumento
3 in 1 sotto la maniglia [3].
3. Collegare l'estremità inferiore del tubo alla spazzola tappeti/pavimenti [4].
IT
UTILIZZO DELL'APPARECCHIO
1. Estrarre il cavo di alimentazione e inserirlo in una presa di corrente. Non tirare il cavo
oltre l’indicatore rosso. [5]
2. Regolare il tubo telescopico all’altezza desiderata spostando verso l’alto il pulsante di
sblocco del tubo telescopico e sollevando o abbassando l’impugnatura no a trovare
la posizione di pulizia più confortevole. [6]
3. Selezionare la modalità di pulizia (tappeti o pavimenti) premendo il pedale sulla
spazzola.[7]
Pavimento: le spazzole vengono abbassate per proteggere il pavimento.
Tappeto: le spazzole vengono sollevate per una pulizia più profonda.
4. Accendere l’apparecchio premendo il pulsante di accensione/spegnimento sul corpo
principale dell’aspirapolvere. [8]
5. Regolare il regolatore di potenza sul livello desiderato.* [9]
6. Regolare il regolatore di forza apirante sul livello desiderato. [10]
7. D opo l’uso, spegnere l’apparecchio premendo il pulsante di accensione/spegnimento.
Staccare la spina e premere il pulsante di riavvolgimento del cavo per riavvolgere il
cavo di alimentazione. [11]
8. Per riporre l’apparecchio, regolare il tubo telescopico all’altezza inferiore e collocare
la spazzola in posizione di parcheggio nel corpo principale dell’apparecchio. [12]
ACCESSORI
Per ottenere prestazioni ottimali ed efcienza energetica
#1
, è consigliato usare le spazzole
appropriate per le principali operazioni di pulizia.
Queste spazzole sono indicate nel diagramma con le lettere GP, HF o CA.
La spazzola di tipo GP è adatta per pulire sia tappeti che pavimenti duri.
La spazzola di tipo HF è adatta solo per la pulizia dei pavimenti duri.
La spazzola di tipo CA è adatta solo per la pulizia dei tappeti..
Le altre spazzole sono accessorie per operazioni di pulizia speciale e sono raccomandate
solo per usi occasionali.
È importante notare che questo aspirapolvere è provvisto di Etichetta Energetica
conformemente alla Normativa Europea (EU) 665/2013.
Se l’etichetta riporta a sinistra un cerchio rosso di divieto che ricopre il simbolo del tappeto,
signica che l’aspirapolvere non è adatto per la pulizia dei tappeti.
Se l’etichetta riporta a destra un cerchio rosso di divieto che ricopre il simbolo di pavimenti
duri, signica che l’aspirapolvere non è adatto per la pulizia dei pavimenti duri..
#1
NOTA: Capacità di raccolta della polvere sui tappeti, capacità di raccolta della polvere
sui pavimenti duri ed efcienza energetica conformi alle Normative della Commissione
(EU) 665/2013 e (EU) 666/2013.
N1. Spazzola per tappeti (CA)**
N2. Spazzola per pavimenti duri (HF)**
*Solo su alcuni modelli
** Solo su alcuni modelli, le spazzole possono variare secondo il modello
15
MANUTENZIONE DELL'APPARECCHIO
Svuotamento del contenitore raccoglipolvere
Quando la polvere raggiunge l’indicatore di livello massimo, svuotare il contenitore
raccoglipolvere.
IMPORTANTE: per ottenere prestazioni ottimali, non consentire che la polvere si accumuli
oltre il livello massimo.
1. Sbloccare il contenitore facendo scorrere il pulsante di sblocco verso il retro
dell’apparecchio. [16] Sollevare il contenitore raccoglipolvere dal corpo principale
dell’apparecchio.
2. Con una mano tenere il contenitore raccoglipolvere sopra un cestino e con l’altra
premere la leva di apertura sportello contenitore. [17]
3. Chiudere lo sportello contenitore raccoglipolvere e riposizionarlo sul corpo principale
dell’apparecchio.

L’apparecchio è dotato di un’unità ltro. Per mantenere prestazioni ottimali, rimuovere i ltri e
picchiettarli contro il lato del cestino per eliminare la polvere. I ltri devono essere lavati dopo
5 svuota
contenitore
oppure ogni volta che la polvere in essi contenuta risulti eccessiva.
IMPORTANTE: Tutti gli apparecchi senza sacchetto richiedono una regolare pulizia del


IMPORTANTE: controllare i ltri sistematicamente e sottoporli a regolare manutenzione.
IMPORTANTE: prima di utilizzare i ltri, accertarsi sempre che siano asciutti.

1. Sbloccare il contenitore facendo scorrere il pulsante di sblocco verso il retro
dell’apparecchio. [16] Sollevare il contenitore raccoglipolvere dal corpo principale
dell’apparecchio.
2. Con una mano tenere il contenitore e con l’altra ruotare l’impugnatura del contenitore
in senso antiorario per sbloccarla. [18]
3. Rimuovere il blocco ltro blu dal raccoglitore impugnatura. [19]
4. Separare il ltro in schiuma dalla confezione ltro blu. [20]
5. Picchiettare e lavare il ltro in spugna grigia con acqua calda. Non utilizzare acqua
bollente o detergenti. Eliminare l’acqua in eccesso dal ltro e lasciarlo asciugare
completamente prima di riutilizzarlo. [21]
6. Picchiettare e lavare l’unità ltro. Non utilizzare acqua bollente o detergenti. Eliminare
l’acqua in eccesso dal ltro e lasciarlo asciugare completamente prima di riutilizzarlo. [21]
7. Riassemblare l’unità ltro una volta asciugata e rimontarla sull’apparecchio.
IMPORTANTE: Non utilizzare il prodotto senza aver prima montato il ltro.

1. Sganciare il ltro in uscita dal retro dell’apparecchio. [22]
2. Picchiettare e lavare il ltro in spugna grigia con acqua calda. Non utilizzare acqua
bollente o detergenti. Eliminare l’acqua in eccesso dal ltro e lasciarlo asciugare
completamente prima di riutilizzarlo. [22]

Questo apparecchio utilizza un sistema di separazione esclusivo di Hoover. Se necessario,
l’unità di separazione può essere smontata dal contenitore raccoglipolvere e pulita.
1. Sbloccare il contenitore facendo scorrere il pulsante di sblocco verso il retro
dell’apparecchio. [16] Sollevare il contenitore raccoglipolvere dal corpo principale
dell’apparecchio.
2. Con una mano tenere il contenitore e con l’altra ruotare l’impugnatura del contenitore
in senso antiorario per sbloccarla. [18]
3. Rimuovere il condotto d’uscita rosso dal contenitore raccoglipolvere tirando la
linguetta. [23]
4. Utilizzare un panno per rimuovere la polvere in eccesso dalla supercie del condotto
d’uscita rosso.
5. Collocare il contenitore sotto il rubinetto nel modo rafgurato. [24] Sciacquare con
acqua tiepida. Lavare le superci interne del contenitore solo con acqua. NON
utilizzare detergenti o sapone per lavare le parti interne del contenitore.
6. Rimontare il componente interno rosso nel contenitore.
7. Rimontare l’impugnatura sul contenitore. Rimontare il contenitore raccoglipolveresul
l’apparecchio.
Rimozione di un’ostruzione
1. Controllare che il contenitore raccoglipolvere non sia pieno. Se è pieno, vedere
“Svuotamento del contenitore raccoglipolvere”.
2. Se il contenitore raccoglipolvere non è pieno ma l’aspirazione è ancora scarsa:
IT
Tutti gli accessori devono essere inseriti nell’estremità inferiore del tubo essibile o del
tubo telescopico.
Bocchetta 3 in 1: – combina diverse funzioni in un unico accessorio. La bocchetta 3 in 1
può essere comodamente riposta sotto l’impugnatura del tubo essibile.
– per angoli e punti difcili da raggiungere. [13]
Bocchetta tutti gli usi – per tessuti e tappezzeria. [14]
Spazzola a pennello per librerie, cornici, tastiere e altre superci delicate. Per estendere
le setole, premere il pulsante posto sul corpo dell’accessorio. [15]
Spazzola Parquet* – per parquet e pavimenti delicati.
Spazzola Grand Turbo* – per una pulizia profonda di tappeti e moquette.
Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici* - utilizzare la mini
turbospazzola per la pulizia profonda di imbottiti e altre aree difcili da pulire. Particolarmente
adatta per rimuovere i peli degli animali domestici.
Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni* – utilizzare la mini turbospazzola per
la pulizia profonda di imbottiti e altre aree difcili da pulire. Particolarmente adatta per
rimuovere gli allergeni.
IMPORTANTE: non utilizzare la turbospazzola e la mini turbospazzola su pellicce e su
tappeti a frange o con pelo di oltre 15 mm. Non tenere ferma la spazzola sul tappeto con
il rullo in rotazione.
*Solo su alcuni modelli
** Solo su alcuni modelli, le spazzole possono variare secondo il modello
16
A. È necessario pulire i ltri? In questo caso, vedere la sezione “Pulizia dei ltri
lavabili”.
B. Controllare che non vi siano altre ostruzioni nel sistema. - Utilizzare un’asticella
o un bastoncino per rimuovere eventuali ostruzioni dal tubo telescopico o dal
tubo essibile.
C. Vericare che il ltro pre-motore sia installato.
D. Vericare se l’unità di separazione debba essere pulita. Vedere “Pulizia dell’unità
di separazione”.
CHECKLIST UTENTE
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il
centro assistenza Hoover.
La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio è funzionante? Controllare
collegando un altro elettrodomestico.
Il contenitore raccoglipolvere è pieno? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio”.
Il filtro è bloccato? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio”.
Il tubo flessibile o la spazzola è bloccata? Vedere “Rimozione di un’ostruzione dal
sistema”.
L’aspirapolvere si è surriscaldato? In questo caso, il reset automatico richiede
circa 30 minuti.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Pezzi di ricambio e materiali di consumo Hoover
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover. Queste si possono acquistare dal
distributore locale Hoover o direttamente dalla Hoover. Quando si ordinano delle parti,
ricordarsi sempre di fornire il numero del modello di apparecchio utilizzato.
Assistenza Hoover
Per richiedere assistenza in qualsiasi momento, chiamare il centro assistenza Hoover più
vicino.
Qualità
BSI ISO 9001: Gli stabilimenti della Hoover sono stati valutati per la qualità da organismi
indipendenti. I nostri prodotti sono fabbricati in conformità a un sistema di qualità che
soddisfa i requisiti della norma ISO 9001.
Regolamento per la garanzia
Le condizioni di garanzia relative a questo apparecchio sono denite dal rappresentate
Hoover nel Paese di vendita. Per conoscere in dettaglio le condizioni, rivolgersi al
distributore Hoover presso il quale l'apparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione
ai sensi dei termini della garanzia, è necessario mostrare la fattura o un documento di
acquisto equipollente.
IT
Queste condizioni potrebbero venire modicate senza obbligo di preavviso.
17
INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK
Dit toestel mag enkel gebruikt worden voor reiniging in het
huis, zoals beschreven in deze gebruikersgids. Zorg ervoor
dat u de instructies volledig begrijpt voordat u het apparaat
in gebruik neemt.
Laat het toestel nooit ingeplugd. Schakel het toestel altijd uit
en verwijder de plug uit het stopcontact na gebruik, of voor
het reinigen van het toestel of elke onderhoudshandeling.
Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring of kennis
indien ze toezicht of onderricht gehad hebben betreffende het
veilig gebruik van het toestel en het begrip van de gevaren
in kwestie. Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reinigings- en gebruiksonderhoud mag niet uitgevoerd
worden door kinderen zonder toezicht.
Indien het stroomsnoer beschadigd is, onmiddellijk
stoppen met het toestel te gebruiken. Om
veiligheidsgevaar te vermijden, mag enkel een erkende
HOOVER dienstingenieur de stroomkabel vervangen.
Houd hand, voeten, losse kleding en haar uit de buurt van
roterende borstels.
Gebruik enkel verlengstukken, verbruiksartikelen of
reserveoncerdelen aanbevolen of geleverd door HOOVER.
  Sommige tapijten kunnen een kleine
opbouw van statische elektriciteit veroorzaken. Ontladingen van
statische elektriciteit zijn onschadelijk voor uw gezondheid.
Gebruik je toestel nooit buiten of op natte oppervlaktes of om
nattigheid op te pikken.
Raap geen harde of scherpe objecten op, lucifers, hete as,
sigaret of andere gelijkaardige items.
Spuit niet met ontvlambare vloeistoffen op, reinigingsvloeistoffen,
aerosols of hun dampen en raap ze niet op.
Loop niet over het stroomsnoer wanneer je het toestel
gebruikt of de plug niet verwijderen door aan het stroomsnoer
te trekken.
Blijf dit toestel niet gebruiken wanneer het defect blijkt.
HOOVER dienstverlening: Om de blijvende veilige en
efciënte werking van dit toestel te verzekeren, bevelen we
aan dat alle herstellingen uitgevoerd worden door een erkende
HOOVER dienstingenieur.
Niet op het snoer staan op of het snoer rond armen of benen
winden terwijl je het toestel gebruikt.
Gebruik het toestel niet om dieren of mensen te reinigen.
Plaats het toestel niet boven je tijdens het reinigen van de trap.
Het milieu
Het symbool op dit toestel duidt aan dat dit toestel niet mag behandeld worden
als huishoudelijk afval. In de plaats daarvan moet het overhandigd worden aan
het geschikte verzamelpunt voor de recyclage van elektrische en electronische
uitrusting. U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale
voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer gedetailleerde informatie over
behandeling, herstel en recyclage van dit toestel, gelieve je lokale stadskantoor te
contacteren, je dienst voor huishoud- en afvalverwerking of de winkel waar je het toestel
kocht.
Dit toestel voldoet aan de Europese Richtlijnen 2006/95/EC, 2004/108/EC en
2011/65/EU.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
NL
18
ALLES OVER UW STOFZUIGER
A. De stofzuiger zelf
B. Stofreservoir
C. Handvat stofreservoir
D. Aan/uit-schakelaar
E. Knop oprolmechanisme
F. Vergrendeling van het stofreservoir
G. Deblokkering vergrendeling van het stofreservoir
H. Filterpakket
I. Parkeervergrendeling
J. Handvat
K. Zuigregelingsknop*
L. Telescopische buis
M. Regelaar voor telescopische buis
N. Tapijt- en vloermondstuk (GP)**
O. Selectieknop tapijtverzorging
P. Slang
Q. 3 in 1 hulpstuk:
Qa. Kierenmondstuk
Qb. Meubelmondstuk
Qc. Stofborstel
R. Zuigkrachtregeling
S. Miniturbozuigmond voor dierenharen*
T. Miniturbozuigmond voor allergene stoffen*
U. Grand Turbozuigmond*
V. Zuigmond voor parket*
DE STOFZUIGER MONTEREN
Haal alle onderdelen uit de verpakking.
1. Verbind de slang met het hoofdgedeelte van de stofzuiger en zorg ervoor dat deze vastklikt.
Losmaken: gewoon de twee knoppen op het eind van de slang indrukken en trekken [2]
.
2. Verbind het bovenste gedeelte van de buis met de handvat en berg het 3 in 1-tool
onder de hendel op [3].
3. Verbind het onderste gedeelte van de buis met het tapijt- en vloerkleedmondstuk [4]
.
NL
DE STOFZUIGER GEBRUIKEN
1. Trek het netsnoer uit de stofzuiger en steek de stekker in het stopcontact. Trek het
snoer niet verder uit dan de rode markering. [5]
2. Stel de telescopische buis in op de gewenste hoogte door de telescopische
ontgrendelknop naar boven te bewegen en het handvat naar boven of naar beneden
te bewegen tot hij in de meest comfortabele stand staat. [6]
3. 3. Selecteer de gewenste tapijtverzorging met het pedaal op het mondstuk. [7]
Harde vloer - De borstels wijzen naar omlaag en beschermen zo de vloer.
T apijt - De borstels zijn ingetrokken om zo diep mogelijk te kunnen zuigen.
4. Zet de stofzuiger aan door te drukken op de aan/uit-schakelaar op de stofzuiger zelf. [8]
5. Zet de vermogensregelaar op het gewente niveau.* [9]
6. Zet de zuigkrachtregelaar op het gewenste niveau. [10]
7. Schakel de stofzuiger na gebruik uit door op de aan/uit-schakelaar te drukken. Trek
de stekker uit het stopcontact en druk op de knop van de oprolautomaat. Nu rolt het
netsnoer zichzelf weer op in de stofzuiger. [11]
8. Berg uw stofzuiger als volgt op: zet de telescopische buis in de laagste stand en
bevestig de zuigmond aan de stofzuiger zelf. [12]
ACCESSOIRES
Voor optimaal functioneren en energie efciëntie
#1
is het aan te bevelen dat de juiste
mondstukken voor de voornaamste schoonmaak taken worden gebruikt.
Deze mondstukken worden in de diagrammen afgebeeld met de letters GP, HF of CA.
Een GP type mondstuk kan gebruikt worden voor schoonmaak van zowel tapijt als harde vloer.
Een HF type mondstuk is enkel geschikt voor gebruik op harde vloer.
Een CA type mondstuk is enkel geschikt voor gebruik op tapijt..
De andere mondstukken zijn accessoires voor gespecialiseerde schoonmaak taken en
worden alleen aanbevolen voor incidenteel gebruik.
Het is belangrijk om op te merken dat deze stofzuiger een Energielabel heeft zoals wordt
vereist door Europese Regelgeving (EU) 665/2013.
Als er links op het label over het tapijt symbool een rode cirkel van verbod staat, betekent
dit dat de stofzuiger niet geschikt is voor gebruik op tapijten.
Als er rechts op het label over het harde vloer symbool een rode cirkel van verbod staat,
betekent dit dat de stofzuiger niet geschikt is voor gebruik op harde vloeren.
#1
OPM.:Stofopname capaciteit tapijt, stofopname capaciteit harde vloer en energie
efciëntie in overeenstemming met Commissie Regelgeving (EU) 665/2013 en (EU)
666/2013.
Alle accessoires kunnen op het uiteinde van de slang of op het uiteinde van de telescopische
buis worden geplaatst.
*Alleen bepaalde modellen
** Alleen bepaalde modellen, mondstukken kunnen variëren afhankelijk van het model.
N1. Tapijt Mondstuk (CA)**
N2. Mondstuk voor harde vloer (HF)**
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Hoover RU80_RU30011 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per