Oral-B Genius 8000 Manuale utente

Categoria
Spazzolini da denti elettrici
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Charger Type 3757
Handle Type 3765
Travel Case Type 3760
Smart Plug Type 492-5214
8000-9000
90639632_D701_WE_S1.indd 190639632_D701_WE_S1.indd 1 24.11.15 14:3324.11.15 14:33
Stapled booklet, 120 x 170 mm, 112 pages (incl. 8 pages cover), 2/2c = black + PMS300u
CSS APPROVED Effective Date 18Jan2016 GMT - Printed 04Apr2016 Page 1 of 112
Deutsch 6
English 16
Français 24
Español 34
Português 43
Italiano 52
Nederlands 62
Dansk / Norsk 71
Svenska 82
Suomi 90
Ελληνικά 99
Internet:
www.oralb-blendamed.de
www.oralb.com
www.braun.com
www.service.braun.com
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
Charger Type 3757
Handle Type 3765
Travel Case Type 3760
Smart Plug Type 492-5214
90639632/XI-15
DE/GB/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/GR
DE
AT
00 800 27 28 64 63
CH
08 44 - 88 40 10
GB
0 800 731 1792
IE
1 800 509 448
FR
0 800 944 803
(appel gratuit depuis un poste fixe)
BE
0 800 14 592
LU
800 21172
ES
900 814 208
PT
808 20 00 33
IT
800 124 600
NL
0800-4 45 53 88
DK
70 15 00 13
NO
22 63 00 93
SE
020 - 21 33 21
FI
020 377 877
GR
800 801 3457
90639632_D701_WE_S2.indd 190639632_D701_WE_S2.indd 1 24.11.15 14:3524.11.15 14:35
CSS APPROVED Effective Date 18Jan2016 GMT - Printed 04Apr2016 Page 2 of 112
MI
N
S
E
K
I
I
P
aus
e
D
on
e
9
11a
11d 11e
11b
11c
10b10a
10c
10d
Oral-B
Oral
-
B
Ora
l
-
B
O
r
a
l
-
B
I
I P
ause D
o
ne
MI
N
S
EK
1
2
3
4
5
6
7
8
B
O
r
al
-
B
10
11
12
1
1
2
3
4
2 3
1.
2.
click!
3.
1.
2.
M
I
N
SE
K
II
Pause D
one
A
!
4
90639632_D701_WE_S4.indd 190639632_D701_WE_S4.indd 1 17.12.15 11:2317.12.15 11:23
CSS APPROVED Effective Date 18Jan2016 GMT - Printed 04Apr2016 Page 4 of 112
O
ra
l
-
B
4
1
3
0
s
3
0
s
3
0
s
3
0
s
2
3
5
5
90639632_D701_WE_S5.indd 190639632_D701_WE_S5.indd 1 17.12.15 11:2417.12.15 11:24
CSS APPROVED Effective Date 18Jan2016 GMT - Printed 04Apr2016 Page 5 of 112
52
Benvenuti in Oral-B!
Prima di utilizzare lo spazzolino da denti,
leggere le istruzioni e conservare il presente
manuale per eventuali consultazioni succes-
sive.
IMPORTANTE
Verificare periodicamente che
l’intero prodotto, i cavi di ali-
mentazione e gli accessori non
siano danneggiati. Se danneg-
giata o non funzionante, l’unità
non dovrà più essere utilizzata.
Se il prodotto, i cavi o gli
accessori sono danneggiati,
portarli presso un centro assi-
stenza Oral-B. Non tentare di
modificare né riparare il pro-
dotto: ciò può causare incen-
dio, scosse elettriche o lesioni.
È sconsigliato l’uso da parte
di bambini di età inferiore ai
3 anni. I bambini dai 3 anni in
su e le persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o
mentali, o prive di esperienza
e cognizione di causa, pos-
sono utilizzare lo spazzolino
solo sotto la supervisione di
altri o dopo avere ricevuto
istruzioni in merito all’uso
sicuro dell’apparecchio e
compreso i possibili rischi.
La pulizia e la manutenzione
non devono essere eseguite
dai bambini.
I bambini non devono giocare
con l’apparecchio.
Utilizzare il prodotto esclusiva-
mente per l’uso previsto, con-
formemente a quanto indicato
nel presente manuale. Non
utilizzare accessori non racco-
mandati dal produttore.
AVVERTENZE:
In caso di caduta del prodotto, sostituire
la testina prima del successivo utilizzo,
anche nel caso in cui non siano presenti
danni evidenti.
Non immergere il caricatore, la spina smart
e la custodia di ricarica da viaggio in acqua
o altri liquidi e non riporli in luoghi da cui
potrebbero cadere o essere tirati nella
vasca da bagno o nel lavandino. In caso di
caduta dell’apparecchio in acqua, non
tentare di recuperarlo. Scollegarlo imme-
diatamente dalla presa di alimentazione.
Non aprire né smontare il dispositivo.
Per il riciclo della batteria smaltire l’intero
dispositivo attenendosi alle normative
ambientali locali. L’apertura del manico
comporta la distruzione dell’apparecchio
e invalida la garanzia.
Quando si scollega l’unità, impugnare la
spina e non il cavo di alimentazione.
Non toccare la spina con le mani bagnate:
ciò può provocare una scossa elettrica.
In caso di trattamento concomitante a
causa di disturbi del cavo orale, consultare
il dentista prima dell’uso.
Questo spazzolino è un dispositivo per
l’igiene personale e non è inteso per l’uso
su più pazienti in studi odontoiatrici o
cliniche specializzate.
Sostituire la testina ogni 3 mesi o prima se
appare consumata.
La custodia di ricarica da viaggio è dotata
di uno speciale set di cavi di alimentazione
(spina smart) con alimentatore integrato
a bassissima tensione di sicurezza. Non
modificare o alterare alcuna parte della
custodia, altrimenti c’è il rischio di scossa
elettrica. Utilizzare esclusivamente il set di
cavi fornito con l’apparecchio.
Informazioni importanti
Gli spazzolini Oral-B possono essere utiliz-
zati con uno smartphone (per maggiori
Italiano
90639632_D701_WE_S6-112.indd 5290639632_D701_WE_S6-112.indd 52 24.11.15 14:4924.11.15 14:49
CSS APPROVED Effective Date 18Jan2016 GMT - Printed 04Apr2016 Page 52 of 112
53
dettagli, consultare la sezione
«Collegamento dello spazzolino ad uno
smartphone»).
Per evitare interferenze elettromag-
netiche e/o problemi di compatibilità,
disattivare la trasmissione radio del
manico (5) prima di utilizzare l’apparec-
chio in aree in cui ciò sia vietato, ad
esempio a bordo di aerei, o in aree
appositamente contrassegnate, ad
esempio negli ospedali.
Per disattivare la trasmissione radio,
premere contemporaneamente il tasto
on/off (3) e il tasto di selezione della
modalità (4) per 2 secondi, fino allo
spegnimento del display di trasmis-
sione via radio (7). Per riattivare la tras-
missione, seguire la stessa procedura.
I portatori di pacemaker devono sempre
tenere lo spazzolino a più di 15 centimetri
dal pacemaker stesso, quando lo spaz-
zolino è in funzione. Ogniqualvolta si
sospetti un’interferenza, disattivare la
trasmissione radio dello spazzolino.
Descrizione
1 Testina
2 Smart Ring (segnalatore visivo)
3 Pulsante on/off
4 Pulsante modalità spazzolamento
5 Manico
6 Display modalità spazzolamento
7 Display di trasmissione radio (con
tecnologia wireless Bluetooth
®
)
8 Indicatore del livello di carica
9 Unità di ricarica (base di ricarica e vano
delle testine con rivestimento protet-
tivo)
10 Supporto smartphone
10a Staffe di supporto
10b Braccio di leva
10c Linguetta di rimozione
10d Ventosa
11 Custodia di ricarica da viaggio (a
seconda del modello)
11a Indicatore di carica
11b Porta USB
11c Presa Smart
11d Coperchio interno (con supporto
smartphone)
11e Interno rimovibile
12 Spina smart (a seconda del modello)
Specifiche tecniche
Per le specifiche di tensione, fare riferimento
a quanto riportato sul fondo dell’unità di
ricarica.
Livello di rumore:
68 dB (A)
Primo utilizzo –
Collegamento e ricarica
Prima del primo utilizzo, posizionare per
pochissimo tempo il manico (5) sull’unità di
ricarica collegata (9) per attivarlo. Quando
l’indicatore del livello di carica (8) si illumina,
significa che è pronto per l’uso.
Nota: In caso di batteria scarica (nessuna
luce sull’indicatore del livello di carica), rica-
ricare per almeno 30 minuti.
Informazioni sulla ricarica e l’utilizzo
Lo spazzolino ha un manico impermeabile,
è sicuro dal punto di vista elettrico e proget-
tato per essere usato in bagno.
Per caricare il manico (5), posizionarlo
sull’unità di ricarica collegata (9). Il livello
di carica è mostrato sull’indicatore del
livello di carica (8).
Le spie lampeggiano per indicare che il
manico è in carica (figura
1
); una volta
completata la ricarica, le spie si spengono.
Una ricarica completa richiede circa 12 ore
e permette fino a 12 giorni di utilizzo rego-
lare (2 volte al giorno per 2 minuti).
Nota: se la batteria è quasi scarica, le spie
potrebbero non lampeggiare immediata-
mente, ma attivarsi dopo 10 minuti.
Se la batteria si sta scaricando, una spia
rossa lampeggia sull’indicatore del livello
di carica e il motore riduce la velocità.
A batteria scarica, il motore si spegne;
sarà necessaria una ricarica di almeno
30 minuti per un singolo utilizzo.
È sempre possibile riporre il manico
sull’unità di ricarica collegata per mante-
nerlo sempre carico; il sovraccarico della
batteria è impedito dal dispositivo.
Nota: Conservare il manico a temperatura
ambiente per la manutenzione ottimale
della batteria.
Attenzione: Non esporre il manico a
temperature superiori a 50 °C.
90639632_D701_WE_S6-112.indd 5390639632_D701_WE_S6-112.indd 53 24.11.15 14:4924.11.15 14:49
CSS APPROVED Effective Date 18Jan2016 GMT - Printed 04Apr2016 Page 53 of 112
54
Uso dello spazzolino
Tecnica di spazzolamento
Bagnare la testina e applicare il dentifricio;
si può usare qualsiasi tipo di dentifricio.
Per evitare schizzi, posizionare la testina sui
denti prima di accendere il manico (figura
2
).
Mentre si spazzolano i denti con le testine
oscillanti-rotanti Oral-B, spostare lenta-
mente la testina da un dente all’altro, tenen-
dola sulla superficie di ogni dente per alcuni
secondi (figura
3
). Se si usa la testina
Oral-B «TriZone» posizionare le setole dello
spazzolino contro i denti, angolandole leg-
germente verso il bordo gengivale. Applicare
una leggera pressione e iniziare a spazzolare
avanti e indietro, proprio come con uno
spazzolino manuale.
Indipendentemente dal modello della
testina, iniziare a spazzolare l’esterno, poi
l’interno e infine le superfici di masticazione
dei denti. Spazzolare allo stesso modo i
quattro quadranti della bocca. Per la tecnica
più adatta a te, chiedi consiglio al dentista o
all’igienista dentale.
Nei primi giorni di utilizzo di uno spazzolino
elettrico, può verificarsi un lieve sanguina-
mento delle gengive, che in genere si inter-
rompe dopo qualche giorno. Se il sanguina-
mento dovesse protrarsi per oltre 2 settimane,
consultare il dentista o l’igienista dentale.
Per chi soffre di denti e/o gengive sensibili,
Oral-B raccomanda di utilizzare la «Modalità
Denti Sensibili» (eventualmente in combina-
zione con una testina Oral-B «Sensitive»).
Caratteristiche dello Smart Ring (segna-
latore visivo)
Lo spazzolino è dotato dello Smart Ring –
(2) con varie funzionalità indicate dai diversi
colori della spia:
Bianco (default) = Spia di funzionamento e
del timer (è possibile personalizzare il colore
tramite le impostazioni dell’app Oral-B
TM
)
Rosso = Spia del sensore di pressione
Blu = indicatore del collegamento Bluetooth
®
Timer
È possibile scegliere fra timer «Professional»
oppure «2-Minute».
Il timer «2-Minute» indica con un segnale
acustico prolungato e la spia lampeggiante
dello Smart Ring (2) la fine del periodo di
spazzolamento consigliato dai dentisti
(2 minuti).
Il timer «Professional» ricorda di passare al
quadrante successivo della bocca a intervalli
di 30 secondi, con un breve segnale acustico
e la spia lampeggiante dello Smart Ring
(figura
3
). Un segnale acustico prolungato e
una spia lampeggiante indicano invece la
fine del periodo di spazzolamento consigliato
dai dentisti (2 minuti).
Il timer memorizza il tempo di spazzolamento
trascorso anche nel caso in cui il manico sia
spento per un breve periodo durante la puli-
zia dei denti. Se si superano i 30 secondi di
pausa, se si preme per pochissimo tempo il
pulsante di selezione modalità (4) durante la
pausa, o se si posiziona il manico sul carica-
tore collegato, il timer viene resettato.
Nota: Durante l’uso delle modalità speciali
dell’app Oral-B
TM
, la spia del timer può
essere disattivata.
Impostazione del timer:
Lo spazzolino è configurato con il timer
«Professional» attivato. Per reimpostarlo,
tenere premuto il pulsante di selezione
modalità (4) per 2 secondi. Passare da una
selezione all’altra del timer premendo il pul-
sante on/off (3). Confermare la selezione
premendo il pulsante di selezione modalità.
– 2 LED illuminato indica il timer «2-Minute»»
4 LED illuminato indica il timer «Professional»
Nota: È inoltre possibile impostare/migliorare
la funzionalità del timer tramite l’app Oral-B
TM
.
Sensore di pressione
In caso di eccessiva pressione sui denti, lo
Smart Ring (2) si illumina di rosso e la velo-
cità del motore si riduce a quella delle moda-
lità «Pulizia Quotidiana», «Pro Clean» e
«Denti Sensibili» (figura
3
). Verificare il funzio-
namento del sensore a intervalli regolari pre-
mendo leggermente sulla testina durante
l’uso.
Modalità di spazzolamento (a seconda
del modello)
Lo spazzolino offre diverse modalità di spaz-
zolamento, indicate sul display modalità di
spazzolamento (6) sul manico (la modalità
«Pulizia Quotidiana» non si illumina sul
display modalità di spazzolamento):
90639632_D701_WE_S6-112.indd 5490639632_D701_WE_S6-112.indd 54 24.11.15 14:4924.11.15 14:49
CSS APPROVED Effective Date 18Jan2016 GMT - Printed 04Apr2016 Page 54 of 112
55
«Pulizia
Quotidiana»
modalità standard per
l’igiene orale quotidiana
«Pro Clean» per una sensazione di
pulizia straordinaria
(funzionalità a frequenza
più elevata)
«Sensitive» per una pulizia delicata
ma accurata delle aree
sensibili
«3D White
Sbiancante»
lucidatura per l’uso quoti-
diano o occasionale
«Protezione
Gengive»
per un massaggio delicato
delle gengive
«Nettalingua» pulizia della lingua per
l’uso quotidiano o occa-
sionale
Quando si utilizza lo spazzolino in modalità
«Nettalingua» si raccomanda di utilizzare
una testina «Sensitive». È possibile spazzo-
lare la lingua con o senza dentifricio. Spaz-
zolare tutta l’area della lingua in modo rego-
lare e con movimenti delicati. Il tempo di
spazzolamento consigliato è di 20 secondi;
viene indicato dalla spia lampeggiante dello
Smart Ring.
Lo spazzolino si attiva automaticamente
nell’ultima modalità selezionata. Per cam-
biare modalità, premere il pulsante di sele-
zione modalità durante l’uso (figura
4
). Per
ritornare in modalità «Pulizia Quotidiana»,
premere e tenere premuto il pulsante di
selezione modalità (4).
Nota: È inoltre possibile impostare/miglio-
rare la funzionalità della selezione modalità
tramite l’app Oral-B
TM
.
Testine
Oral-B offre una gamma di testine diverse,
utilizzabili con gli spazzolini elettrici Oral-B.
Le nostre testine oscillanti-rotanti pos-
sono essere utilizzate per una pulizia di pre-
cisione su ogni dente.
Testina Oral-B CrossAction
La nostra testina più avanzata.
Setole angolate per una pulizia
di precisione. Solleva e
rimuove la placca.
Testina Oral-B FlossAction
Le setole micropulsanti che
permettono di rimuovere la
placca in profondità negli spazi
interdentali.
Testina Oral-B 3D White
La speciale coppetta lucidante
per denti naturalmente più
bianchi. Le testine Oral-B «
3D White» non sono adatte per
l’uso da parte dei bambini sotto i 12 anni di età.
Testina Oral-B Sensitive
Le setole straordinariamente
morbide per un’azione delicata
su denti e gengive.
La testina dinamica TriZone può essere
usata con tutte le comuni tecniche di spaz-
zolamento.
Testina Oral-B TriZone
Tripla azione di pulizia per una
migliore rimozione della
placca, perfino negli spazi
interdentali.
Le testine Oral-B hanno setole INDICATOR
®
di colore azzurro, che indicano quando è
necessario sostituire la testina. Eseguendo
uno spazzolamento accurato, due volte al
giorno per due minuti, il colore azzurro si
scolorisce nell’arco di circa 3 mesi, indicando
la necessità di sostituire la testina. Se le
setole risultano deformate prima dello sco-
lorimento, probabilmente si esercita troppa
pressione sui denti e sulle gengive.
L’uso delle testine Oral-B «FlossAction» e
Oral-B «3D White» è sconsigliato per chi
porta l’apparecchio ortodontico. Utilizzare
invece le testine Oral-B «Ortho», apposita-
mente studiate per pulire attorno a fili e
placchette.
Collegamento dello
spazzolino a uno
Smartphone
L’app Oral-B è disponibile per dispositivi
mobili con sistema operativo iOS o Android.
È possibile scaricarla gratuitamente dall’App
Store
(SM)
o da Google Play™.
90639632_D701_WE_S6-112.indd 5590639632_D701_WE_S6-112.indd 55 24.11.15 14:4924.11.15 14:49
CSS APPROVED Effective Date 18Jan2016 GMT - Printed 04Apr2016 Page 55 of 112
56
L’app Oral-B™ consente di tracciare i miglio-
ramenti ottenuti e personalizzare le imposta-
zioni dello spazzolino (per conoscere molti
altri vantaggi, fare riferimento alle istruzioni
dell’app Oral-B™).
Lanciare l’app Oral-B™. L’app ti guiderà
attraverso l’intera procedura di collega-
mento al Bluetooth.
Nota: L’app Oral-B™ avrà funzionalità limi-
tata se la tecnologia wireless Bluetooth
non è attiva sullo smartphone (per istruzioni,
consultare il manuale dello smart phone).
Le istruzioni per l’uso dell’app saranno
visualizzate direttamente sullo smar-
tphone.
Se la tecnologia wireless Bluetooth è
attivata sul manico, il simbolo Bluetooth
sul display di trasmissione radio (7) si
illumina. Una volta collegato il manico, lo
Smart Ring (2) lampeggia brevemente.
Tenere lo smartphone a stretta vicinanza
(entro 5 m di distanza) quando lo si utilizza
insieme allo spazzolino. Accertarsi che lo
smartphone sia in posizione sicura, in un
luogo asciutto.
Nota: Per potere effettuare il collegamento
con lo spazzolino, lo smartphone deve sup-
portare il protocollo Bluetooth 4.0 (o supe-
riore)/Bluetooth Smart.
Verificare sul sito
www.oralbappavailability.co.uk la
disponibilità dell’app Oral-B
TM
nel
proprio Paese.
Consigli per la pulizia
Dopo l’uso, sciacquare la testina sotto
l’acqua corrente tenendo il manico acceso.
Quindi spegnere il manico e rimuovere la
testina. Sciacquare le due parti separata-
mente, poi asciugarle con un panno prima di
riassemblare lo spazzolino. Prima della puli-
zia, scollegare l’unità di ricarica. Il vano delle
testine e il rivestimento protettivo sono lava-
bili in lavastoviglie. La base di ricarica deve
essere pulita esclusivamente con un panno
umido (figura
5
).
Accessori
Supporto smartphone
Prima di ogni utilizzo, verificare sempre
che lo specchio, la superficie della ven-
tosa (10d) e le staffe di supporto (10a)
siano pulite e asciutte (figura A1). Premere
delicatamente il supporto smartphone
(10), posizionato sullo specchio a livello
del naso. Montare poi il supporto pre-
mendo con attenzione il braccio di leva
(10b) verso lo specchio fino al fissaggio
(figura A2).
Nota: fissare sullo specchio esclusiva-
mente per garantire condizioni di utilizzo
corrette e sicure. Utilizzare esclusiva-
mente nel bagno. Non utilizzare negli
autoveicoli.
Verificare sempre che il supporto smar-
tphone sia montato in modo sicuro sullo
specchio prima di inserirvi lo smartphone.
Posizionare lo smartphone (in posizione
verticale) di lato tra le staffe di supporto
(10a) premendolo contro una staffa e
facendo scorrere l’altra staffa sul lato
(figura A2). Per rimuovere il telefono,
seguire la stessa procedura.
Regolare la posizione nell’angolatura
necessaria muovendo il giunto a sfera del
supporto (figura A3). Le istruzioni per la
migliore angolatura verranno impartite via
app.
Una volta completata l’operazione,
togliere il telefono dal supporto. Staccare
il supporto smartphone spostando indie-
tro il braccio di leva e tirando la linguetta
con attenzione (figura A4 1./2.). Fissare
nuovamente il supporto smartphone ad
ogni utilizzo.
Il supporto smartphone deve essere pulito
esclusivamente con un panno umido.
Conservare in un luogo asciutto e pulito.
Togliere lo smartphone dal supporto
quando non è in uso.
Nota: Larghezza dello smartphone richiesta
per l’uso: minimo 58 mm, massimo 83 mm.
Attenzione: Piccole parti potrebbero stac-
carsi, tenere fuori dalla portata dei bambini.
Custodia di ricarica da viaggio
Per ricaricare lo spazzolino (5) posizio-
narlo sulla custodia di ricarica da viaggio
(11) e collegarlo ad una presa di corrente,
utilizzando la spina smart aggiuntiva (12)
fornita.
La spia lampeggiante (11a) della custodia
di ricarica da viaggio indica che lo spazzo-
lino si sta ricaricando. A ricarica comple-
tata, la spia si spegne. Una ricarica completa
90639632_D701_WE_S6-112.indd 5690639632_D701_WE_S6-112.indd 56 24.11.15 14:4924.11.15 14:49
CSS APPROVED Effective Date 18Jan2016 GMT - Printed 04Apr2016 Page 56 of 112
57
può richiedere fino a 12 ore (figura B1).
Nota: È possibile utilizzare la porta USB
(11b) per caricare un dispositivo elettrico
mentre la custodia di ricarica da viaggio è
collegata. Lo spazzolino si può ricaricare
unicamente con la spina smart (12)/(11c)
e non tramite la porta USB.
Il coperchio interno della custodia da
viaggio contiene un supporto smartphone
integrato (11d), dove è possibile posizio-
nare lo smartphone durante l’uso (figura
B2). Prima dell’uso, verificare che il tele-
fono si adatti al supporto e che sia stabile.
L’interno rimovibile (11e) della custodia da
viaggio è lavabile in lavastoviglie (figura
5
).
La custodia esterna deve essere pulita
esclusivamente con un panno umido.
Assicurarsi che tutti i componenti della
custodia da viaggio siano completamente
asciutti prima di rimontare lo spazzolino,
e che le testine siano asciutte prima di
riporle nella custodia da viaggio.
Nota: pulire immediatamente eventuali
macchie sulla custodia da viaggio. Conser-
vare la custodia da viaggio in un luogo
asciutto e pulito.
Le informazioni qui riportate possono essere
modificate senza preavviso.
INFORMAZIONE AGLI
UTILIZZATORI
DIl prodotto contiene batterie
e/o rifiuti elettrici riciclabili.
Il simbolo del cassonetto barrato
riportato sull’apparecchiatura o
sulla sua confezione indica che il prodotto
alla fine della propria vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’appa-
recchiatura giunta a fine vita agli idonei
centri comunali di raccolta differenziata dei
rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alterna-
tiva alla gestione autonoma è possibile con-
segnare l’apparecchiatura che si desidera
smaltire al rivenditore, al momento dell’ac-
quisto di una nuova apparecchiatura di tipo
equivalente. Presso i rivenditori di prodotti
elettronici con superficie di vendita di almeno
400 m
2
è inoltre possibile consegnare gratu-
itamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti
elettronici da smaltire con dimensioni infe-
riori a 25 cm. L’adeguata raccolta differen-
ziata per l’avvio successivo dell’apparec-
chiatura dismessa al riciclaggio, al tratta-
mento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili
effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali
di cui è composta l’apparecchiatura.
Garanzia
Il prodotto è garantito per 2 anni a partire
dalla data di acquisto. Entro il periodo di
garanzia, il produttore si impegna ad elimi-
nare, gratuitamente, qualsiasi difetto
dell’apparecchio derivante da imperfezioni
dei materiali o del processo produttivo,
mediante riparazione o sostituzione di tutto
l’apparecchio, a propria discrezione.
La presente garanzia si estende a tutti i
Paesi nei quali l’apparecchio è fornito da
Braun o da un distributore autorizzato.
La garanzia non copre danni dovuti ad uso
improprio, normale usura o utilizzo (in parti-
colare le testine), né difetti che possano
avere effetti trascurabili sul valore o il funzio-
namento dell’apparecchio.
La presente garanzia decade in caso di ripa-
razioni da parte di personale non autorizzato
e in caso di utilizzo di ricambi non originali
Braun.
Questo apparecchio è dotato di un modulo
radio Bluetooth Smart approvato. La garan-
zia del dispositivo non si applica in caso di
impossibilità a stabilire una connessione
Bluetooth Smart con uno specifico smart-
phone, a meno che il modulo radio Bluetooth
dell’apparecchio non risulti danneggiato.
I dispositivi Bluetooth sono garantiti dai
rispettivi produttori e non da Oral-B. Oral-B
non influenza né formula specifiche racco-
mandazioni ai produttori di dispositivi, per-
tanto non si assume alcuna responsabilità in
merito ai dispositivi compatibili con i propri
sistemi Bluetooth.
Oral-B si riserva il diritto di apportare, senza
alcun preavviso, modifiche tecniche o varia-
zioni all’implementazione di sistema delle
funzioni, dell’interfaccia e dei cambiamenti
alla struttura dei menu del dispositivo, rite-
nute necessarie per garantire il corretto fun-
zionamento dei sistemi Oral-B.
90639632_D701_WE_S6-112.indd 5790639632_D701_WE_S6-112.indd 57 24.11.15 14:4924.11.15 14:49
CSS APPROVED Effective Date 18Jan2016 GMT - Printed 04Apr2016 Page 57 of 112
58
Per ricevere assistenza durante il periodo
coperto da garanzia, consegnare o spedire
tutto l’apparecchio, unitamente allo scon-
trino, ad un centro assistenza Oral-B Braun
autorizzato.
Informazioni Modulo radio Bluetooth
®
Nonostante il supporto di tutte le funzioni
indicate nel dispositivo Bluetooth, Oral-B
non garantisce un’affidabilità di connessione
del 100% e un funzionamento omogeneo
delle caratteristiche.
Il funzionamento e l’affidabilità della connes-
sione dipendono direttamente dal singolo
dispositivo Bluetooth, dalla versione software
e dal sistema operativo supportato dal
dispositivo Bluetooth, nonché dalle disposi-
zioni aziendali in materia di sicurezza imple-
mentate nel dispositivo.
Oral-B osserva e implementa in maniera
rigorosa lo standard Bluetooth, che permette
ai dispositivi Bluetooth di comunicare e fun-
zionare all’interno degli spazzolini Oral-B.
Tuttavia, se i produttori dei dispositivi non
implementano tale standard, la compatibilità
e le caratteristiche Bluetooth possono risul-
tare ulteriormente compromesse e l’utente
potrebbe sperimentare problemi funzionali o
legati alle caratteristiche del dispositivo. Si
ricorda inoltre che il software del dispositivo
Bluetooth può influenzarne sensibilmente la
compatibilità e il funzionamento.
1) Garanzia – Esclusioni e limiti
Questa garanzia limitata si applica unica-
mente ai nuovi prodotti fabbricati da o per
The Procter & Gamble Company, sue Affiliate
o Controllate («P&G») che sono identificabili
dal marchio commerciale, nome commer-
ciale o logo Braun / Oral-B apposto. Questa
garanzia limitata non si applica a qualsiasi
prodotto non P&G, hardware e software
compresi. P&G non è responsabile di even-
tuali danni a, o perdita di programmi, dati o
altre informazioni memorizzate su qualsiasi
supporto incluso nel prodotto, o qualsiasi
prodotto non P&G o parte non coperta da
questa garanzia limitata. Il recupero o la
reinstallazione di programmi, dati o altre
informazioni non sono coperti da questa
garanzia limitata.
Questa garanzia limitata non si applica a (i)
danni causati da incidenti, abuso, uso impro-
prio, negligenza, errata applicazione, o pro-
dotti non P&G; (ii) danni causati da interventi
eseguiti da persone estranee a Braun o in
centri assistenza non autorizzati da Braun;
(iii) un prodotto o parte che sia stato modifi-
cato senza il permesso scritto di P&G, e (iv)
danni derivanti dall’uso o dall’incapacità di
utilizzare la base per smartphone Oral-B, il
supporto smartphone per specchio, o la
custodia da viaggio per base di ricarica
(«Accessori»).
2) Uso del supporto smartphone
Gli accessori Oral-B inclusi nella confezione
sono progettati per offrire un sistema
comodo per posizionare lo smartphone
durante l’uso dell’app Oral-B. Per determi-
nare la posizione migliore dello smartphone
nel supporto smartphone Oral-B, provare a
orientare il telefono in diverse direzioni nel
supporto prima dell’uso. Verificare di svol-
gere questa operazione in modo tale che lo
smartphone non subisca danni in caso di
caduta dal supporto. Non utilizzare nelle
automobili.
LIMITAZIONE DELLA RESPONSABILITÀ
NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE
APPLICABILE, IN NESSUN CASO P&G, I
SUOI DISTRIBUTORI O FORNITORI
SARANNO RESPONSABILI NEI VOSTRI
CONFRONTI O DI TERZI PER QUALSIASI
DANNO DIRETTO, INDIRETTO, INCIDEN-
TALE, CONSEQUENZIALE, SPECIALE,
ESEMPLARE O PUNITIVO, DI QUALSIASI
NATURA, DERIVANTE DALL’USO O INCAPA-
CITÀ DI UTILIZZARE GLI ACCESSORI
ORAL-B, COMPRESI, SENZA ALCUNA LIMI-
TAZIONE, LESIONI ALLE PERSONE, DANNI
ALLA PROPRIETÀ, PERDITE DI VALORE DI
PRODOTTI DI TERZI UTILIZZATI IN O CON
GLI ACCESSORI ORAL-B, O PERDITA DI
USO DEGLI ACCESSORI ORAL-B O DI
QUALSIASI PRODOTTO DI TERZI CHE VEN-
GANO UTILIZZATI IN O CON GLI ACCESSORI
ORAL-B, ANCHE NEL CASO IN CUI P&G SIA
STATA INFORMATA DELLA POSSIBILITÀ DI
TALI DANNI. SENZA LIMITARE QUANTO
SOPRA, SI RICONOSCE E ACCETTA CHE
P&G NON HA RESPONSABILITA ALCUNA
PER QUALSIASI DANNO A O DISTRUZIONE
DI DISPOSITIVI ELETTRONICI DEL CONSU-
MATORE O ALTRI BENI PERSONALI CONTE-
NUTI NEGLI ACCESSORI ORAL-B O
ESTERNI AD ESSI, O QUALSIASI PERDITA DI
DATI CONTENUTI NEI DISPOSITIVI DI CUI
90639632_D701_WE_S6-112.indd 5890639632_D701_WE_S6-112.indd 58 24.11.15 14:4924.11.15 14:49
CSS APPROVED Effective Date 18Jan2016 GMT - Printed 04Apr2016 Page 58 of 112
59
SOPRA. IN NESSUN CASO QUALSIASI
RECUPERO NEI CONFRONTI DI ORAL-B
POTRÀ SUPERARE IL PREZZO PAGATO PER
LACQUISTO DEL PRODOTTO.
Testine sostitutive in garanzia
La garanzia Oral-B decade qualora sia pos-
sibile dimostrare che il danno al manico rica-
ricabile è riconducibile all’uso di testine
sostitutive non originali Oral-B.
Oral-B sconsiglia di utilizzare testine sostitu-
tive non originali Oral-B.
Oral-B non può controllare la qualità delle
testine sostitutive non originali Oral-B,
quindi non può garantire che la capacità
di pulizia delle testine sostitutive non ori-
ginali sia pari a quella indicata sulla con-
fezione del manico elettrico ricaricabile al
momento dell’acquisto iniziale.
Oral-B non può garantire l’adattabilità
delle testine sostitutive non originali.
Oral-B non è in grado di prevedere gli
effetti a lungo termine dell’uso di testine
non originali sull’usura del manico.
Tutte le testine sostitutive Oral-B riportano il
logo Oral-B e rispettano i nostri elevati stan-
dard qualitativi. Oral-B non commercializza
testine sostitutive o parti del manico con altri
marchi.
Risoluzione dei problemi
Problema Possibile causa Soluzione
APP
Lo spazzolino
non funziona
(correttamente)
con l’app
Oral-B
TM
.
1. L’app Oral-B
TM
è disattivata.
2. l’Interfaccia Bluetooth non è
attivata sullo smartphone.
3. La trasmissione radio è disatti-
vata sullo spazzolino; il display
della trasmissione radio (7) è
spento.
4. La connessione Bluetooth allo
smartphone è stata interrotta.
5. Lo smartphone non supporta
Bluetooth 4.0 (o superiore)/
Bluetooth Smart.
6. Lo spazzolino si trova sul carica-
tore.
1. Attivare l’app Oral-B
TM
.
2. Attivare l’interfaccia Bluetooth
sullo smartphone, seguendo le
istruzioni riportate nel manuale
del telefono.
3. Per attivare la trasmissione
radio, premere contemporanea-
mente il pulsante on/off (3) e il
tasto di selezione della modalità
(4) per 2 secondi, fino all’accen-
sione del display di trasmissione
radio (7).
4. Collegare nuovamente spazzo-
lino e smartphone tramite l’app.
Tenere lo smartphone a stretta
vicinanza quando lo si utilizza
insieme allo spazzolino.
5. Per potere effettuare il collega-
mento con lo spazzolino, lo
smartphone deve supportare
il protocollo Bluetooth 4.0
(o superiore)/Bluetooth Smart.
6. La trasmissione radio è disatti-
vata quando lo spazzolino è
appoggiato sul caricatore.
Reset alle
impostazioni
di fabbrica.
Ripristinare le funzionalità originarie
dell’apparecchio.
Tenere premuto il tasto on/off (3)
per 10 secondi, fin quando tutte le
spie non lampeggiano due volte
simultaneamente.
90639632_D701_WE_S6-112.indd 5990639632_D701_WE_S6-112.indd 59 24.11.15 14:4924.11.15 14:49
CSS APPROVED Effective Date 18Jan2016 GMT - Printed 04Apr2016 Page 59 of 112
60
SPAZZOLINO
Lo spazzolino
non funziona
(durante il
primo utilizzo).
1. Lo spazzolino non è stato atti-
vato.
2. Il livello di carica della batteria è
molto basso; le spie non si
accendono
1. Posizionare brevemente lo spaz-
zolino sull’unità di ricarica colle-
gata. Potrebbero essere neces-
sari fino a 10 minuti prima che
l’indicatore del livello di carica
dell’unità (8) lampeggi.
2. Ricaricare per almeno 30 minuti.
Lo spazzolino
non funziona
con la Smart-
Guide disponi-
bile.
1. Sincronizzazione con Smart-
Guide disponibile non riuscita.
2. La trasmissione radio è disatti-
vata; il display di trasmissione
radio (7) è spento.
3. La SmartGuide non è compati-
bile con lo spazzolino.
4. Alla SmartGuide sono già asse-
gnati due spazzolini.
5. La funzione è disattivata tramite
funzionalità app.
1. Sincronizzare (di nuovo) gli
spazzolini (disponibili) tramite le
impostazioni SmartGuide nel
vano batteria della SmartGuide:
Premere «h/min» per 3 secondi.
Accendere lo spazzolino che si
desidera sincronizzare. Succes-
sivamente accendere il secondo
spazzolino che si desidera sin-
cronizzare. Premere «h/min» o
«imposta» per uscire dalla
modalità di sincronizzazione.
2. Per disattivare la trasmissione
radio, premere contemporanea-
mente il tasto on/off (3) e il tasto
di selezione della modalità (4)
per 2 secondi, fino allo spegni-
mento del display di trasmis-
sione via radio (7).
3. Lo spazzolino non può essere
utilizzato con la SmartGuide
disponibile.
4. È possibile sincronizzare un
massimo di 2 spazzolini. Cambia
spazzolini tramite le imposta-
zioni SmartGuide (vedere 1.)
5. Durante l’uso delle modalità
speciali dell’app, la trasmissione
alla SmartGuide può essere
disattivata. È anche possibile
(dis)attivare le comunicazioni
SmartGuide via app.
90639632_D701_WE_S6-112.indd 6090639632_D701_WE_S6-112.indd 60 24.11.15 14:4924.11.15 14:49
CSS APPROVED Effective Date 18Jan2016 GMT - Printed 04Apr2016 Page 60 of 112
61
1. Brevi segnali
acustici/spie
lampeggianti
ogni
30 secondi
o dopo
2 minuti.
2. Sullo spazzo-
lino non fun-
ziona nessun
timer.
1. «Professional timer» o «2-Minute
timer» attivato.
2. Il timer è stato modificato/disat-
tivato tramite l’app.
1. Impostare il timer su 2-Minute
timer (segnali acustici/spie lam-
peggianti dopo 2 minuti);
oppure impostare il timer su
Professional timer (segnali acu-
stici/spie lampeggianti ogni
30 secondi). Seguire le istruzioni
in «Impostazione del timer».
2. Utilizzare l’app per modificare le
impostazioni del timer o effet-
tuare un reset alle impostazioni
di fabbrica (vedere Risoluzione
problemi app).
Il manico non si
ricarica e lam-
peggia.
La temperatura ambiente per la
ricarica è fuori dall’intervallo di
validità (
0 °C e
60 °C).
La temperatura ambiente consi-
gliata per la ricarica è tra i 5 °C e i
35 °C.
90639632_D701_WE_S6-112.indd 6190639632_D701_WE_S6-112.indd 61 24.11.15 14:4924.11.15 14:49
CSS APPROVED Effective Date 18Jan2016 GMT - Printed 04Apr2016 Page 61 of 112
71
Velkommmen til Oral-B!
Før brug af tandbørsten, bedes du læse
instruktionerne. Gem denne vejledning til
fremtidig brug./
Les instruksjonene før du begynner å bruke
tannbørsten. Ta vare på denne
bruksanvisningen.
VIGTIGT
Kontroller med jævne mellem-
rum, om ledningen er beskadi-
get. En beskadiget eller
ikke-funktionsdygtig enhed
må ikke anvendes. Hvis pro-
duktet/ledningen/tilbehøret er
skadet, skal du bringe det til et
Oral-B servicecenter. Undgå
at ændre eller reparere pro-
duktet. Det kan medføre
brand, stød eller skade.
Bør ikke anvendes af børn
under 3 år. Dette apparat kan
anvendes af børn og personer
med nedsatte fysiske, sanse-
mæssige eller mentale evner
eller manglende erfaring eller
viden, hvis de er under opsyn
og får instruktioner om sikker
brug af apparatet og forstår
den involverede fare.
Rengøring og vedligehold må
ikke udføres af børn.
Børn må ikke lege med appa-
ratet.
Brug kun dette produkt til det,
det er beregnet til som beskre-
vet i vejledningen. Undgå at
bruge tilbehør, der ikke er
anbefalet af producenten.
VIKTIG
Undersøk regelmessig om
produktet/ledningen/tilbe-
høret er skadet. En skadet
eller ødelagt enhet må ikke
brukes. Hvis produktet/lednin-
gen/tilbehør er skadet, skal
produktet leveres inn til et
Oral-B servicesenter. Du må
ikke endre eller reparere pro-
duktet selv. Det kan medføre
brann, elektrisk støt eller
skader.
Dette produktet er ikke bereg-
net for barn som er 3 år eller
yngre. Barn og personer med
reduserte fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller man-
glende erfaring og kunnskap,
kan bruke elektriske tann-
børster hvis de er under tilsyn
eller har fått instruksjoner om
sikker bruk av apparatet og
forstår farene ved å bruke
apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal
ikke utføres av barn.
Barn skal ikke leke med appa-
ratet.
Bruk kun produktet til dets til-
tenkte bruksområde og som
beskrevet i denne veiledningen.
Bruk ikke tilbehør som ikke er
anbefalt av produsenten.
ADVARSEL
Hvis du taber apparatet, skal børstehove-
det udskiftes, før det bruges næste gang,
Dansk / Norsk
90639632_D701_WE_S6-112.indd 7190639632_D701_WE_S6-112.indd 71 24.11.15 14:4924.11.15 14:49
CSS APPROVED Effective Date 18Jan2016 GMT - Printed 04Apr2016 Page 71 of 112
72
også selvom der ikke er nogen synlige
skader.
Anbring ikke ladedelen, specialledninge
eller rejseetuiet et sted, hvor den kan falde
ned eller trækkes ned i et badekar eller
håndvask. Undgå at røre ved en ladedel,
der er faldet i vandet. Træk straks stikket
ud.
Du må ikke åbne eller skille apparatet ad.
For genbrug af batterier, bedes du borts-
kaffe hele anordning i henhold til lokale
miljøbestemmelser. Åbnes håndtaget
ødelægges apparatet og garantiet frafal-
der.
Hold altid i stikket og ikke ledningen, når
stikket trækkes ud af kontakten. Undgå at
røre ved stikket med våde hænder. Det
kan medføre stød.
Hvis du modtager behandling for et mund-
hygiejneproblem, bør du kontakte din
tandlæge, inden du bruger apparatet.
Denne tandbørste er et personligt ple-
jeapparat og er ikke beregnet til brug på
flere patienter i et tandlægepraksis eller
institution.
Udskift tandbørste hver tredje måned eller
tidligere hvis børstehovedet bliver slidt.
Dit rejsetui i med oplader er forsynet med
en specialledning med integreret strøm-
forsyning og ekstra lav spænding for
større sikkerhed. Ingen dele må udskiftes
eller manipuleres, i modsat fald risikerer
man at få elektrisk stød. Anvend kun spe-
cialkablet, der følger med apparatet.
ADVARSEL
Hvis produktet mistes eller faller ned, bør
børstehodet skiftes før videre bruk, selv
om det ikke har synlige skader.
Plasser ikke laderen, spesialledningen
eller reiseetuiet med lader i vann eller
væske, eller et sted hvor den kan falle ned
eller havne i et badekar eller servant. Grip
den aldri hvis den har falt ned i vannet.
Koble apparatet fra strømnettet umiddel-
bart.
Apparatet skal ikke åpnes og demonteres.
For resirkulering av batterier bør du kvitte
deg med hele apparatet i henhold til lokale
miljøbestemmelser. Hvis håndtaket åpnes,
ødelegges apparatet og garantien bort-
faller.
Når du tar støpslet ut av stikkontakten,
bør du alltid holde i støpslet og ikke dra
i ledningen. Ikke ta på støpselet hvis du
er våt på hendene. Det kan gi elektrisk
støt.
Hvis du får behandling for en tannlidelse,
bør du rådføre deg med tannlegen/tann-
pleieren før du bruker apparatet.
Denne tannbørsten er til personlig bruk og
ikke beregnet for bruk blant flere pasien-
ter på tannlegekontor.
Skift børstehode hver tredje måned, eller
tidligere hvis børstehodet er slitt.
Ditt reiseetui med lader har en spesialled-
ning med integrert lavspenningsadapter.
Du må ikke skifte ut eller endre noen av
delene, ellers kan du risikere å få elektrisk
støt. Bruk kun ledningssettet som følger
med apparatet.
Vigtig information
Din tandbørste fra Oral-B kan bruges
med din smartphone (Find instruktione-
nerne i «Sådan forbinder du din tand-
børste med din smartphone»).
For at undgå elektromagnetisk forstyr-
relse og / eller konflikter med kompati-
bilitet, deaktiver radiotransmission af
din tandbørste (5) før du bruger det i
begrænsede omgivelser, såsom fly eller
specielt afmærkede områder på hospi-
taler.
Deaktiver radiotransmission ved at
trykke på tænd-/slukknappen (3) og
knappen for børsteindstillinger (4) i
2 sekunder, indtil displayet for radio-
transmission (7) slukker. Følg samme
procedure for at reaktivere radiotrans-
missionen igen.
Personer med pacemaker bør altid
holde tandbørsten mere end 15 centi-
meter fra pacemakeren, når den er
tændt. Hvis du på noget tidspunkt har
mistanke om forstyrrelser, bør du deak-
tivere radiosenderen på tandbørsten.
Viktig informasjon
Din tannbørste fra Oral-B kan brukes
med din smarttelefon (se detaljer under
«Tilkoble din tannbørste til din smart-
telefon»).
For å unngå elektromagnetiske for-
styrrelse og/eller kompatibilitetskon-
flikter bør man deaktivere radiooverfø-
ringen på tannbørsten (5), før man
90639632_D701_WE_S6-112.indd 7290639632_D701_WE_S6-112.indd 72 24.11.15 14:4924.11.15 14:49
CSS APPROVED Effective Date 18Jan2016 GMT - Printed 04Apr2016 Page 72 of 112
73
bruker den i områder med restriksjoner,
som f.eks. fly eller spesielt merkede
områder på sykehus.
Deaktiver radiooverføringen ved å
trykke på på/av-knappen (3) og knap-
pen for børsteinnstilling (4) samtidig
i 2 sekunder helt til radiooverføringens
display (7) skrus av. Følg samme prose-
dyre for å reaktivere overføringen.
Personer med pacemaker bør alltid
holde tannbørsten mer enn 15 centi-
meter fra pacemakeren, når den er
slått på. Hvis du på noe tidspunkt har
mistanke om forstyrrelser, bør du
deaktivere radiooverføringen på tann-
børsten.
Beskrivelse
1 Børstehoved/Børstehode
2 Smart Ring
3 Tænd-/Slukknap / På-/av-knapp
4 Knap til børsteindstillinger
5 Håndtag
6 Display til børsteindstillinger
7 Display for radiotransmission/-
overføring (med trådløs Bluetooth
®
-
teknologi)
8 Display for opladningsniveau
9 Oplader/Ladeenhet (oplader/lader
og opbevaring til børstehoveder/
børstehoder med beskyttende
dæksel)
10 Smartphone-holder
10a Holderbeslag
10b Vippearm
10c Trækflig / Trekkflik
10d Sugekop
11 Rejseetui med oplader/lader
(afhængigt af model)
11a Indikatorlys for opladning
11b USB-por t
11c Port/Kontakt til specialledning
11d Inderlåg/Innerlokk (med smartphone-
holder)
11e Aftageligt indg / Avtagbart
innerlag
12 Specialledning (afhængigt af model)
Specifikationer
Spændingsspecifikationer/ Spesifikasjoner
for nettspenning finder du på bunden af
opladeren/ladeenheten.
Støjniveau:
68 dB (A)
Første brug –
tilslutning og opladning
Inden første brug, bør du sætte håndtaget
(5) på opladeren (9) tilsluttet en stikkontakt
for at aktivere det. Tandbørsten/Tannbørsten
er klar til brug, når displayet for opladning
(8) lyser op.
Bemærk: Hvis batteriet er tomt (ingen lys i
displayet) skal det oplades mindst 30 minutter.
Information om opladning og brug
Håndtaget på din tandbørste/tannbørste er
vandtæt/vanntett, elektrisk sikkert og
udviklet til brug i badeværelset.
For at bruge håndtaget (5) placer det på
opladeren (9) tilsluttet en stikkontakt.
Batteritilstanden vises på displayet for
opladning (8).
Det blinkende lys viser at håndtaget
oplader (fig.
1
), så snart opladningen er
fuldendt slukker lyset. En fuld opladning
tager ca. 12 timer og giver op til 12 dages
almindelig tandbørstning/tannpuss
(2 gange om dagen/2 min.).
Bemærk: Ved meget lavt batteriniveau,
lyser lamperne nogle gange ikke med
det samme; det kan tage op til 10 minut-
ter.
Hvis batteriet er ved at blive fladt/flatt,
lyser et rødt lys på displayet for oplad-
ning, og motoren reducerer farten. Når
batteriet er fladt/flatt, stopper motoren;
det behøver mindst 30 minutters
opladning for en brug.
Du kan altid opbevare håndtaget på
opladeren, selv når det er tilsluttet en
stikkontakt. Batteriet kan ikke overoplades.
Bemærk: Opbevar håndtaget ved rumstem-
peratur for optimal batterivedligeholdelse.
Advarsel: Håndtaget bør ikke udsættes
for temperaturer over 50 °C. /
Merk: Oppbevar håndtaket ved romtem-
peratur for optimalt batterivedlikehold.
Advarsel: Håndtaket må ikke utsettes for
temperaturer høyere enn 50 °C.
Sådan bruger du din
tandbørste/tannbørste
Børsteteknik
Fugt børstehovedet/børstehodet, og påfør
hvilken som helst tandpasta/tannkrem. For
90639632_D701_WE_S6-112.indd 7390639632_D701_WE_S6-112.indd 73 24.11.15 14:4924.11.15 14:49
CSS APPROVED Effective Date 18Jan2016 GMT - Printed 04Apr2016 Page 73 of 112
77
vaskes med en fugtig klud. Sørg for at
delene i rejseetuiet, samt børstehoved og
håndtag er helt tørre, før de opbevares i
etuiet.
Bemærk: Fjern pletter fra etuiet overflade
øjeblikkeligt. Etuiet opbevares tørt og
køligt. / Merk: Rengjør flekker på
reiseetuiets overflate umiddelbart.
Oppbevar reiseetuiet på et rent og tørt sted.
Der tages forbehold for ændringer uden
forudgående varsel. / Med forbehold om
endringer.
Miljømæssige
oplysninger
Produktet indeholder batterier
og/eller elektriske dele til
genbrug. For at beskytte miljøet
må apparatet ikke bortskaffes
med husholdningsaffald, men skal afleveres
til genbrug af elektriske produkter på en
genbrugsstation i dit land./
Produktet inneholder batterier og/eller
resirkulerbart elektrisk avfall. Av miljøhensyn
bør ikke dette produktet kastes sammen
med husholdningsavfall, men leveres til et
gjenbruk av elektriske produkter på din
lokale miljøstasjon.
Garanti
Der ydes 2 års garanti på dette produkt.
Garantien træder i kraft på datoen for
købet. Inden for denne periode udbedrer vi
– uden omkostninger for ejeren – enhver
defekt i apparatet, som kan tilskrives materi-
ale- eller arbejdsmæssige fabriksfejl, enten
ved reparation eller ved udskiftning af hele
apparatet i henhold til vores skøn.
Garantien gælder i alle lande, hvor dette
produkt sælges af Braun eller en Braun-for-
handler. Denne garanti dækker ikke: skader
opstået ved fejlbetjening, normalt slid eller
brug af især børstehovederne samt fejl, som
har ringe effekt på apparatets værdi eller
funktionsdygtighed.
Garantien gælder ikke, hvis reparationer
foretages af uautoriserede personer, og hvis
der ikke anvendes originale Braun-reserve-
dele.
Apparatet er udstyret med et godkendt
Bluetooth Smart radiomodul. Mislykket
oprettelse af en Bluetooth Smart-forbin-
delse til enkelte smartphones er ikke dæk-
ket af garantien på apparatet, med mindre
apparatets Bluetooth radiomodul er beska-
diget.
Apparater med Bluetooth dækkes af produ-
centens egen garanti og ikke af Oral-B.
Oral-B har ingen indflydelse på og giver ikke
anbefalinger til producenter af apparater, og
derfor påtager Oral-B sig ikke noget ansvar
for antallet af apparater, som er kompatible
med vores Bluetooth systemer.
Oral-B forbeholder sig retten til uden forud-
gående varsel at gennemføre tekniske
modifikationer eller ændringer i syste-
mimplementeringen af apparatets funktio-
ner, interface og ændringer i menustruk-
turen, der skønnes at være nødvendige
for at sikre, at Oral-B systemer fungerer
pålideligt.
For at få service inden for garantiperioden
afleveres eller indsendes hele apparatet
sammen med kvitteringen til et autoriseret
Oral-B Braun servicecenter.
Garanti
Vi gir to års garanti på produktet, regnet fra
kjøpsdato. I garantiperioden vil vi vederlags-
fritt rette feil som skyldes materialfeil eller
produksjonsfeil, enten ved å reparere appa-
ratet eller bytte det ut mot et nytt, alt etter
hva vi finner mest hensiktsmessig.
Denne garantien gjelder i alle land hvor
Braun eller en avtalt distributør selger appa-
ratet. Garantien dekker ikke skader som
skyldes feil bruk, normal slitasje eller bruk,
spesielt når det gjelder børstehodet, samt
defekter som har liten eller ingen betydning
for apparatets verdi eller praktiske bruk.
Garantien gjelder ikke hvis reparasjoner blir
utført av uautoriserte personer, eller hvis det
ikke benyttes originale deler fra Braun.
Apparatet er utstyrt med en radiomodul
godkjent for Bluetooth Smart. Mislykket
opprettelse av en Bluetooth Smart-forbin-
delse til spesifikke smarttelefoner dekkes
ikke av apparatets garanti, med mindre
90639632_D701_WE_S6-112.indd 7790639632_D701_WE_S6-112.indd 77 24.11.15 14:4924.11.15 14:49
CSS APPROVED Effective Date 18Jan2016 GMT - Printed 04Apr2016 Page 77 of 112
78
apparatets Bluetooth-radiomodul er skadet.
Apparater med Bluetooth dekkes av produ-
sentens egen garanti og ikke av Oral-B.
Oral-B påvirker ikke og gir ingen anbefa-
linger til apparatprodusenter, og Oral-B
påtar seg derfor ikke noe ansvar for antallet
apparater som er kompatible med våre
Bluetooth-systemer.
Oral-B forbeholder seg retten til å, uten for-
varsel, gjennomføre tekniske modifikasjoner
eller endringer i systemimplementeringen
av apparatets funksjoner, grensesnitt og
endringer i menystrukturen som anslås være
nødvendig for å sikre at Oral-Bs systemer
fungerer pålitelig.
I garantiperioden kan du få service ved å
levere inn eller sende hele apparatet sam-
men med gyldig kvittering til et autorisert
Oral-B Braun serviceverksted.
Information Bluetooth
®
radiomodul
Selv om alle angivne funktioner på apparatet
med Bluetooth er understøttet, kan Oral-B
ikke sikre 100 % pålidelig forbindelse og
konsekvent betjening af funktioner.
Betjening og pålidelig forbindelse påvirkes
direkte af det enkelte apparat med
Bluetooth, softwareversion samt styresyste-
met i apparaterne med Bluetooth og virk-
somhedens sikkerhedsregler implementeret
i apparatet.
Oral-B fastholder og implementerer strengt
den Bluetooth-standard, som apparater med
Bluetooth kan kommunikere og fungere med
i Oral-B tandbørster.
Men hvis producenter af apparater ikke
implementerer denne standard vil Bluetooth
kompatibilitet og funktioner blive umulig-
gjort, og brugeren kan opleve funktionsrela-
terede problemer. Bemærk, at softwaren på
apparatet med Bluetooth kan have betydelig
indvirkning på kompatibilitet og betjening.
Informasjon Radiomodul for Bluetooth
®
Selv om alle oppgitte funksjoner på appa-
ratet med Bluetooth støttes, kan Oral-B
ikke sikre 100 % pålitelig forbindelse og
konsekvent drift av funksjoner.
Driftsytelse og pålitelig forbindelse påvirkes
direkte av hvert enkelt apparat med
Bluetooth, programvareversjon samt styre-
systemet i apparatene med Bluetooth og
selskapets sikkerhetsregler implementert i
apparatet.
Oral-B overholder og implementerer strengt
den Bluetooth-standard som apparater med
Bluetooth kan kommunisere og fungere med
i Oral-Bs tannbørster.
Imidlertid, hvis produsenter av apparater
ikke implementerer denne standarden vil
Bluetooth-kompabilitet og funksjoner umu-
liggjøres og brukeren kan oppleve funksjons-
relaterte problemer. Merk at programvaren
på apparatet med Bluetooth kan ha betyde-
lig innvirkning på kompabilitet og drift.
1) Garanti – Undtagelser og begræns-
ninger
Denne begrænsede garanti gælder kun for
de nye produkter, der fremstilles af eller
for The Procter & Gamble Company, dets
tilknyttede selskaber eller datterselskaber
(«P & G»), der kan identificeres af Braun /
Oral-B varemærke, firmanavn eller dertilhø-
rende logo. Denne begrænsede garanti gæl-
der ikke for ikke-P&G produkt, herunder
hardware og software. P & G er ikke ansvar-
lig for skade på eller tab af nogen program-
mer, data eller andre oplysninger lagret på
ethvert medie, der er indeholdt i produktet,
eller en hvilket som helst ikke-P&G produkt
eller en del, som ikke er dækket af denne
begrænsede garanti. Gendannelse eller
geninstallation af programmer, data eller
andre oplysninger er ikke dækket af denne
begrænsede garanti.
Denne begrænsede garanti gælder ikke for
(i) skader forårsaget af uheld, misbrug,
forsømmelse, forkert anvendelse, eller et
ikke-P&G produkt; (ii) skader forårsaget af
service udført af andre end Braun eller auto-
riseret Braun servicereperatør; (iii) et pro-
dukt eller en del, der er blevet ændret uden
skriftlig tilladelse fra P&G, og (iv) skader som
følge af brugen af eller manglende evne til at
bruge Oral-B Smartphone-holder/ puck,
Smartphone spejlholder, eller rejsetui med
oplader («Tilbehør»).
2) Sådan bruger du din smartphone-
holder
Oral-B tilbehøret inkluderet i pakken er
designet til at give dig en bekvem måde at
placere din smartphone, mens du bruger
Oral-B appen. Prøv at placere din smart-
phone på forskellige måde i holderen inden
90639632_D701_WE_S6-112.indd 7890639632_D701_WE_S6-112.indd 78 24.11.15 14:4924.11.15 14:49
CSS APPROVED Effective Date 18Jan2016 GMT - Printed 04Apr2016 Page 78 of 112
79
du bestemmer den bedste måde at placere
din smartphone i holderen. Sørg for at dette
kan gøres så at det ikke skader din smart-
phone hvis den falder ud. Må ikke bruges i
bilen.
BEGRÆNSNING AF ANSVAR
I DET OMFANG LOVEN TILLADER, KAN P&G
DISTRIBUTØRER ELLER LEVERANDØRER
UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER BLIVE
ANSVARLIGE OVER FOR DIG ELLER TRED-
JEPART FOR DIREKTE, INDIREKTE, TIL-
FÆLDIGE, SÆRLIGE, ELLER STRAFFENDE
FORMÅL, AF NOGEN ART, SOM FØLGE AF
BRUG AF ELLER MANGLENDE BRUG AF
ORAL-B TILBEHØR, HERUNDER, UDEN
BEGRÆNSNING, SKADE PÅ PERSONER,
EJENDOM SKADER, TAB AF VÆRDIEN PÅ
ENHVER TREDJEPARTSPRODUKT, DER
BRUGES I ELLER MED ORAL-B TILBEHØR
ELLER TAB AF BRUG AF ORAL-B TILBEHØR
ELLER TREDJEPART PRODUKTER, DER
ANVENDES I ELLER MED ORAL-B TILBE-
HØR, SELVOM P&G ER BLEVET UNDER-
RETTET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE
SKADER. UDEN AT BEGRÆNSE OVENSTÅ-
ENDE, DU FORSTÅR OG ACCEPTERER, AT
P&G HAR INTET ANSVAR FOR SKADER
ELLER ØDELÆGGELSE AF FORBRUGERE-
LEKTRONIK ELLER ANDEN PERSONLIG
EJENDOM, DER ER INDEHOLDT PÅ ELLER
UDENPÅ ORAL-B TILBEHØRET, ELLER TAB
AF DATA INDEHOLDT I DE FOREGÅENDE
APPARATER . UNDER INGEN OMSTÆN-
DIGHEDER KAN ERSTATNING SOM RETTES
MOD ORAL-B OVERSTIGE DEN FAKTISKE
PRIS BETALT FOR PRODUKTET.
1) Garanti – unntak og begrensninger
Denne begrensede garantien gjelder kun
nye produkter produsert av eller for The
Procter & Gamble Company, tilknyttede sel-
skaper eller datterselskaper («P&G»), som
kan identifiseres av Brauns / Oral-Bs vare-
merke, firmanavn, eller tilhørende logo.
Denne begrensede garantien gjelder ikke
produkter som ikke er produsert av eller for
P&G, inkludert programvare. P&G er ikke
ansvarlig for eventuelle skader eller tap av
programmer, data eller annen informasjon
lagret på medier som finnes i produktet eller
noe annet produkt som ikke er produsert av
eller for P&G eller del som ikke dekkes av
denne begrensede garantien. Gjenoppret-
ting eller reinstallering av programmer, data
eller annen informasjon dekkes ikke av
denne begrensede garantien.
Denne begrensede garantien gjelder ikke
for (i) skader forårsaket av ulykke, misbruk,
feil bruk, forsømmelse eller produkter som
ikke er produsert av eller for P&G; (ii) skader
forårsaket av service utført av andre enn
Braun eller et autorisert Braun service-
senter; (iii) et produkt eller en del som har
blitt endret uten skriftlig tillatelse fra P&G,
og (iv) skader som følge av bruk av eller
manglende evne til bruk av Oral-Bs stativ for
smarttelefon, holder for smarttelefon, eller
reiseetui med lader («Tilbehør»).
2) Bruk av holder for smarttelefon
Oral-Bs tilbehør som er inkludert i forpak-
ningen er utviklet for å gi deg en praktisk
måte å oppbevare smarttelefonen din når
du bruker Oral-B-appen. Prøv flere ulike
posisjoner for din smarttelefon i Oral-Bs
holder for smarttelefon før bruk, for å
bestemme den beste posisjonen for din
smarttelefon i holderen. Sørg for å prøve
dette på et vis som ikke vil skade din
smarttelefon i tilfelle den skulle falle ut av
holderen. Skal ikke brukes i bil.
ANSVARSBEGRENSNING
I DEN GRAD GJELDENDE LOV TILLATER
DET HAR IKKE P&G, DETS DISTRIBUTØRER
ELLER LEVERANDØRER NOE ANSVAR
OVERFOR DEG, ELLER NOEN TREDJEPART
FOR DIREKTE, INDIREKTE, TILFELDIG,
FØLGE, SPESIELLE ELLER STRAFFBARE
SKADER AV NOE SLAG, SOM FØLGE AV
BRUK AV ELLER MANGLENDE EVNE TIL
BRUK AV ORAL-B-TILBEHØR, INKLUDERT
OG UTEN BEGRENSNING, PERSONSKA-
DER, SKADER PÅ EIENDOM, VERDITAP PÅ
TREDJEPARTS PRODUKTER SOM BRUKES
I ELLER MED ORAL-B-TILBEHØR, ELLER
TAP VED BRUK AV ORAL-B-TILBEHØR
ELLER NOE TREDJEPARTS PRODUKTER
SOM BRUKES I ELLER MED ORAL-B-TILBE-
HØR, SELV HVIS P&G HAR BLITT GJORT
OPPMERKSOM PÅ MULIGHETEN FOR
SLIKE SKADER. UTEN BEGRENSNING AV
OVENSTÅENDE, FORSTÅR DU OG GOD-
KJENNER AT P&G IKKE HAR NOE ANSVAR
FOR EVENTUELL SKADE ELLER ØDELEG-
GELSE AV FORBRUKERELEKTRONIKK
ELLER ANNEN PERSONLIG EIENDOM SOM
90639632_D701_WE_S6-112.indd 7990639632_D701_WE_S6-112.indd 79 24.11.15 14:4924.11.15 14:49
CSS APPROVED Effective Date 18Jan2016 GMT - Printed 04Apr2016 Page 79 of 112
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107

Oral-B Genius 8000 Manuale utente

Categoria
Spazzolini da denti elettrici
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per