Installation and user manual Hydraulic bow thruster 55, 95, 160, 230, 310, 410, 550 kgf
6 Renseignements techniques
Type BOW : 55HMD 95HMD 160HMD 230HMD 310HMD H410 H550
Moteur hydraulique
Type : moteur réversible
Puissance disponible [kW] : 3,5 6,0 9,5 12,5 20 63 108
Tours minute [t/min] : 3000 4100 3300 1900 2000 3400 4300
Pression d’opération [bar] : 165 230 250 230 225 350 450
Capacité [cm3/rev] : 4,2 4,2 7,0 16,8 26,4 24,0 35,6
Hélice
Poussée nominal : 550 N
(55 kgf)
950 N
(95 kgf)
1600 N
(160 kgf)
2300 N
(230 kgf)
3100 N
(310 kgf)
4100 N
(410 kgf)
5500 N
(550 kgf)
Poids
Sans tuyère [kg] : 7 8,5 15 22 31 40 45
1 Seguridad
Indicadores de advertencias
Cuando corresponda, se utilizan las siguientes indicaciones de adver-
tencia en este manual en relación con la seguridad:
peLiGro
Indica que existe un gran peligro potencial que puede causar graves
daños o la muerte.
aDvertencia
Indica la existencia de un peligro potencial que puede causar daños.
tenGa cuiDaDo
Indica que los procedimientos de uso, acciones, etc., correspondien-
tes pueden causar daños graves o romper el motor. Algunas indica-
ciones de TENGA CUIDADO también avisan de la existencia de un
peligro potencial que puede causar graves daños o la muerte.
atención
Destaca procesos o circunstancias importantes, etc.
Símbolos
Indica que el proceso correspondiente se debe llevar a cabo.
Indica que una acción determinada está prohibida.
Comparta estas instrucciones de seguridad con todos los usuarios.
Siempre deben respetarse las normas y leyes generales sobre seguri-
dad y prevención de accidentes.
2 Introducción
En función de la amurada, el desplazamiento de agua y la forma su-
bacuática de la embarcación, la fuerza de propulsión generada por la
hélice de proa dará un resultado distinto en cada embarcación.
La fuerza de propulsión nominal indicada únicamente se puede reali-
zar bajo circunstancias óptimas; por eso, tenga en cuenta los siguien-
tes factores:
- El rendimiento y la presión de la bomba del hidromotor se deben
ajustar con absoluta precisión.
- La manera como el conducto se conecta al casco de la embarca-
ción es de suma importancia. Véanse las ‘Instrucciones de insta-
lación’.
- Coloque en las aberturas del conducto solamente barras si es es-
trictamente necesario (cuando se navega regularmente en aguas
contaminadas).
- Si se colocan barras, tenga en cuenta las recomendaciones del ca-
pítulo principal ‘Instrucciones de instalación’.
La observación de las siguientes recomendaciones resultará en una
más prolongada vida útil y mejores prestaciones de su hélice de proa.
- Nunca dejar funcionar prolongadamente la hélice de proa; en re-
lación con el desarrollo térmico en el motor.
- Durante la navegación, controle que la temperatura del aceite hi-
dráulico no alcance temperaturas altas (max. 100˚C).
- Realizar con regularidad el mantenimiento indicado.
3 Uso
Generalidades
- ¡La hélice de proa solo se puede usar cuando el motor principal,
que propulsa la bomba hidráulica, está activado!
- El empuje de propulsión de la hélice de proa depende de:
- la velocidad del motor principal;
- el número de aparatos hidráulicos conectados (por ejemplo, el
uso sincrónico tanto de la hélice de proa como de la hélice de
popa).
- Según el tipo de válvula sensora de carga que se tenga en uso, la
hélice de proa debe ser manejada por medio del tablero de man-
do correspondiente:
-Válvula sensora de carga de 1 paso:
Interruptor de palanca de 3 posiciones: BPJE2 o BPJDE2, o Inte-
rruptor selector: BPSE2.
-Válvula sensora de carga de 2 pasos:
Interruptor de palanca de 5 posiciones: BPJ5 o BPJSTH5 o
BPJ5D.
tenGa cuiDaDo
Si están instalados dos tableros de mandos; nunca manejar si-
multáneamente desde ambos tableros la hélice de proa.
120201.07 15
ESPAÑOL