Petzl Attachment bridge for SEQUOIA and SEQUOIA SRT harnesses Technical Notice

Tipo
Technical Notice
TECHNICAL NOTICE SEQUOIA PONT D’ATTACHE C0075700B (081019)
1
TECHNICAL NOTICE SEQUOIA PONT D’ATTACHE C0075700B (081019)
2
EN
Use this attachment bridge only with the SEQUOIA and SEQUOIA SRT
harnesses 2019 version.
Spare part: not certified on its own.
Carry out the mounting in a suitable location to avoid losing the spacer or screw. Make sure
the O-ring is present on the screw. This O-ring helps prevent the screw from loosening in the
event it is not properly tightened. If the O-ring is missing, contact Petzl after-sales service.
Tighten the screw well and verify there is no play in the spacer. A gated attachment point is
secure only if the screw is completely tightened.
FR
Utilisez ce pont d’attache uniquement avec les harnais SEQUOIA et SEQUOIA
SRT version 2019.
Pièce détachée non certifiée seule.
Réalisez le montage dans un endroit adapté pour éviter de perdre l’entretoise ou la vis.
Assurez-vous de la présence du joint sur la vis. Ce joint évite la perte de la vis en cas de
mauvais serrage. Si le joint est absent, contactez le SAV Petzl.
Serrez fermement la vis, vérifiez l’absence de jeu au niveau de l’entretoise. Un point d’attache
ouvrable est sûr uniquement si la vis est complètement vissée.
DE
Verwenden Sie diese Seilbrücke ausschließlich für die Gurte SEQUOIA und
SEQUOIA SRT Version 2019.
Das Ersatzteil alleine ist nicht zertifiziert.
Wählen Sie einen geeigneten Platz für die Montage, um das Verschlussteil oder die Schraube
nicht zu verlieren. Vergewissern Sie sich, dass der O-Ring der Schraube vorhanden ist. Dieser
O-Ring verhindert, dass die Schraube verloren geht, wenn sie nicht fest angezogen ist. Im Falle
eines fehlenden O-Rings wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Petzl.
Ziehen Sie die Schraube fest an und stellen Sie sicher, dass das Verschlussteil kein Spiel
hat. Eine aufschraubbare Befestigungsöse ist nur sicher, wenn die Schraube vollkommen
festgezogen ist.
IT
Utilizzare questo ponte di attacco esclusivamente con le imbracature
SEQUOIA e SEQUOIA SRT versione 2019.
Pezzo di ricambio non certificato separatamente.
Effettuare il montaggio in un luogo adatto per evitare di perdere lo spessore o la vite.
Assicurarsi che sia presente l’O-ring sulla vite. Questo anello evita la perdita della vite in caso di
errato serraggio. Se l’O-ring è assente, contattare il servizio Post-Vendita Petzl.
Stringere saldamente la vite, verificare l’assenza di gioco sullo spessore. Un punto di attacco
apribile è sicuro esclusivamente se la vite è completamente avvitata.
ES
Utilice este puente de enganche únicamente con los arneses SEQUOIA y
SEQUOIA SRT versión 2019.
Pieza de recambio no certificada sola.
Realice el montaje en un lugar adecuado para evitar perder el casquillo o el tornillo. Asegúrese
de la presencia de la junta en el tornillo. Esta junta evita la pérdida del tornillo en caso de estar
mal apretado. Si falta la junta, contacte con el servicio posventa Petzl.
Apriete firmemente el tornillo y compruebe la ausencia de holgura en el casquillo. Un punto de
enganche con cierre es seguro únicamente si el tornillo está completamente atornillado.
PT
Utilize esta ponte de fixação unicamente com os arneses SEQUOIA e
SEQUOIA SRT versão 2019.
Peça separada não certificada individualmente.
Realize a montagem num ambiente adequado para evitar perder o pino de fecho ou o
parafuso. Assegure-se da presença da junta no parafuso. Esta junta evita a perda do parafuso
em caso de aperto incorrecto. Se a junta estiver ausente, contacte o SPV Petzl.
Aperte muito bem o parafuso, verifique a ausência de folga ao nível do pino de fecho. Um
ponto de fixação que se pode abrir é seguro somente se o parafuso estiver completamente
aparafusado.
NL
Gebruik deze inbindbrug enkel met de SEQUOIA en SEQUOIA SRT gordels
versie 2019.
Los onderdeel is niet op zich gecertificeerd.
Kies een aangepaste plaats voor de installatie zodat u het tussenstuk of de schroef niet kunt
verliezen. Zorg ervoor dat de ring op de schroef zit. Deze ring vermijdt namelijk dat u de
schroef verliest als hij niet goed vast zit. Neem contact op met de Petzl klantendienst indien
de ring ontbreekt.
Span de schroef goed aan en controleer dat er geen speling is ter hoogte van het tussenstuk.
Een te openen inbindbrug is enkel veilig als de schroef volledig aangespannen is.
DK
Denne fastgørelsesløkke anvendes udelukkende med SEQUOIA sele og
SEQUOIA SRT (2019 udgave) sele.
Reservedel er ikke certificeret særskilt.
Samlingen bør gøres et sted, hvor du ikke kan tabe afstandsstykket eller skruen. Du skal sikre
dig, at O-ringen sidder på skruen. O-ringen forhindrer skruen i at løsne sig, når skruen ikke er
strammet korrekt. Kontakt Petzl kundeservice, hvis O-ringen mangler.
Stram skruen godt til og kontroller, at afstandsstykket ikke sidder løst. Det låselige
fastgørelsespunkt er sikkert, hvis og kun hvis skruen er helt stram.
SE
Använd endast denna infästningsbrygga med SEQUOIA eller SEQUOIA SRT
sele, version 2019.
Reservdel: inte certifierad på egen hand.
Montera på en lämplig plats för att undvika risken tappa bort avståndsbrickan eller skruven. Se
till att O-ringen sitter på skruven. Denna O-ring hindrar skruven från att lossa, ifall den inte är
korrekt åtdragen. Om O-ringen saknas, kontakta Petzl’s reklamationsavdelning.
Dra åt skruven ordentligt och se till att det inte är glapp i avståndsbrickan. En öppningsbar
infästningspunkt är säker endast om skruven är ordentligt åtdragen.
FI
Käytä tätä kiinnityssiltaa vain vuoden 2019 mallia olevien SEQUOIA ja
SEQUOIA SRT -valjaiden kanssa.
Tämä on varaosa: ei sertifioitu käytettäväksi ilman valjaita.
Kiinnitä tuote sellaisessa paikassa, jossa voit välttyä välikappaleen tai ruuvin kadottamiselta.
Varmista että tiivistysrengas on paikoillaan ruuvissa. Tiivistysrengas estää ruuvia löystymästä,
mikäli sitä ei ole kiristetty kunnolla. Mikäli tiivistysrengas on hävinnyt, ota yhteyttä Petzlin
maahantuojaan.
Kiristä ruuvi hyvin ja varmista ettei välikappale ole löysällä. Avattava kiinnityspiste on turvallisesti
suljettu vasta, kun ruuvi on loppuun asti kiristetty.
NO
Bruk denne tilkoblingsbroen kun sammen med selene SEQUOIA og SEQUOIA
SRT 2019 utgaver.
Reservedelen er ikke godkjent alene.
Montering av ringen bør du gjøre på et sted der du ikke kan miste avstandsstykket eller skruen.
Sørg for at O-ringen er i bruk. Denne O-ringen hindrer skruen i å løsne utilsiktet dersom skruen
ikke er strammet korrekt. Kontakt Petzl kundeservice dersom O-ringen mangler.
Stram skruen godt til og påse at ikke skiven er løs. Et låsbart tilkoblingspunkt er kun sikkert
dersom skruen er tilstrekkelig festet.
PL
Ten ruchomy punkt wpinania może być używany wyłącznie zuprzężami
SEQUOIA iSEQUOIA SRT wersja 2019.
Część zamienna. Nie jest certyfikowana do użycia samodzielnie.
Montaż przeprowadzić wodpowiednim miejscu, tak by uniknąć zgubienia rozpórki lub śruby.
Upewnić się czy na śrubie znajduje się uszczelka. Uszczelka chroni śrubę przed zgubieniem
wrazie złego zakręcenia. Wrazie braku uszczelki skontaktować się zserwisem Petzl.
Mocno zakręcić śrubę, upewnić się, że nie ma luzu przy rozpórce. Punkt wpinania jest pewny
wyłącznie wtedy, gdy śruba zostanie całkowicie zakręcona.
JP
のアジは 2019 年バーンのハー
SEQUOIA おび SEQUOIA SRT のみ併用でき
スペパーツ: 本製品単体では規格に適合いません。
付け作業は、ペーサーやーを紛失すのない場所で
ださい。ーに O グが付いてを確認
い。の O グは、ーが適切に締めていない場合に
ーがゆるむのを抑働きO グが付いていない場
合は、(株) ルテアにご相談ださい。
ーをっかめ、スペーサーにゆるみがないを確認
ださい。ーが完全に締めていない状態では、ゲー
チメポイ安全ではあません。
CZ
Tento připojovací most používejte pouze s postroji SEQUOIA a SEQUOIA SRT
modely 2019.
Náhradní díl: není samostatně certifikován.
Instalaci provádějte na vhodném místě, kde nehrozí ztráta rozpěrky nebo šroubu. Zkontrolujte,
je li na šroubu O-kroužek. Tento O-kroužek zabraňuje ztrátě šroubu v případě, kdy není řádně
dotažen. Pokud O-kroužek chybí, kontaktujte servisní centrum Petzl.
Šroub dobře dotáhněte a zkontrolujte, zda u rozpěrky není vůle. Rozebíratelný připojovací bod
je bezpečný pouze je li šroub zcela dotažený.
SI
Ta povezovalni most uporabljajte samo s SEQUOIA in SEQUOIA SRT pasovi
verzija 2019.
Rezervni del: ni certificiran kot samostojen element.
Pritrditev opravite na primernem mestu, kjer ni nevarnosti, da bi izgubili vmesnik ali vijak.
Prepričajte se, da je tesnilo na vijaku. Tesnilo preprečuje popuščanje vijaka v primeru, da ta ni
ustrezno privit. Če tesnilo manjka, kontaktirajte Petzlovo poprodajno službo.
Dobro privijte vijak in se prepričajte, da se vmesnik ne premika. Navezovalno mesto z
možnostjo odpiranja je varno le, če je vijak popolnoma privit.
HU
Ez az áthidalóheveder kizárólag a 2019-es verziójú SEQUOIA és SEQUOIA
SRT beülőkhöz használható.
Önmagában nem bevizsgált pótalkatrész.
A felszerelést olyan helyen végezze, ahol elkerülhető a távtartó és a csavar elvesztése.
Ellenőrizze a tömítőgyűrű meglétét a csavaron. Ez a tömítés megakadályozza a csavar
elvesztését, ha az rosszul van becsavarva. Ha a tömítőgyűrű elveszett, lépjen kapcsolatba a
Petzl ügyfélszolgálatával.
Zárja a csavart és ellenőrizze, hogy a távtartónál nincs játéka. A nyitható bekötési pont csak
akkor biztonságos, ha a csavar teljesen be van csavarozva.
RU
Используйте эту точку крепления только с привязями SEQUOIA и SEQUOIA SRT
версии 2019 года.
Запасная деталь, не имеет собственной сертификации.
Производите установку в удобном месте, чтобы избежать потери шайбы или винта.
Убедитесь в наличии на винте уплотнительного кольца. Это уплотнительное кольцо
предотвращает потерю винта, если он недостаточно затянут. В случае потери
уплотнительного кольца свяжитесь с сервисной службой Petzl.
Полностью затяните винт и убедитесь в отсутствии люфта между корпусом кольца и
шайбой. Разъемная точка крепления является безопасной, только если винт полностью
затянут.
CN
本連接橋僅適用于2019版的SEQUOIA和SEQUOIA SRT安全帶。
備件:無單獨認證。
在合適的地方安裝,防止墊環或螺絲丟失。請確保O形環已經安
裝在螺絲上。當螺絲沒有正確鎖緊時,O形環能防止其鬆動。如
果O形環丟失,請聯繫Petzl售後服務。
鎖緊螺絲並且檢查墊環沒有鬆動。只有當螺絲完全擰緊時,可
開啟連接點才是安全的。
BG
Използвайте този елемент само със седалки SEQUOIA и SEQUOIA SRT версия
2019 г.
Резервна част, която не се сертифицира самостоятелно.
Извършвайте монтажа на подходящо място, за да не изгубите втулката или болта.
Уверете се, че шайбата е на болта. Тази шайба предотвратява изгубването на болта, ако е
лошо завит. Ако шайбата липсва, свържете се с ремонтния сервиз на Petzl.
Стегнете здраво болта, внимавайте да няма луфт на мястото на втулката. Отварящата се
халка е сигурна, само ако болтът е завит докрай.
KR
본 연결 브릿지는 2019년 버전의 SEQUOIA 및 SEQUOIA SRT
안전벨트에만 사용한다.
부품은 그 자체로는 인증되지 않는다.
스페이서 또는 나사를 분실하지 않도록 적절한 위치에 고정한다.
나사에 O-링이 있는지 확인한다. O-링은 나사를 제대로 조이지
않았을 때 나사가 풀어지는 것을 방지한다. 만일 O-링이
분실되면 (주)안나푸르나로 연락한다.
나사를 잘 조이고 스페이서가 움직이지 않는지 확인한다.
게이트 연결 지점은 나사가 완벽하게 조여진 상태에서만 안전을
보장한다.
TH
ใช้สายต่อเชื่อมนี้กับสายรัดสะโพกรุ่น SEQUOIA และ SEQUOIA SRT รุ่นปี 2019 เท่านั้น
อะไหล่สำ�รอง ไม่มีม�ตรฐ�นรับรอง
ทำ�ก�รติดยึดในพื้นที่ที่เหม�ะสม เพื่อหลีกเลี่ยงก�รสูญห�ยของสลักหรือสกรู แน่ใจว่�มี
O-ring ติดอยู่บนสกรู O-ring ช่วยป้องกันก�รคล�ยเกลียวของสกรู ในกรณีที่ไม่ได้หมุน
เกลียวต�มแรงหมุนที่ถูกต้อง ถ้� O-ring สูญห�ยไป ให้ติดต่อแผนกบริก�รหลังก�รข�ย
ของPetzl หรือผู้แทนจำ�หน่�ย
หมุนสกรูให้แน่นหน�ดี และตรวจเช็คว่�ไม่คล�ยออกจ�กสลัก ประตูจุดผูกยึดจะใช้ง�น
อย่�งปลอดภัยต่อเมื่อสกรูขันยึดติดแน่นดีแล้ว
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Petzl Attachment bridge for SEQUOIA and SEQUOIA SRT harnesses Technical Notice

Tipo
Technical Notice