Princess 492966 Manuale utente

Categoria
Confezionatrici sottovuoto
Tipo
Manuale utente
Garantiekaart / Guarantee card /
Certificat de garantie / Garantiekarte /
Certificado de garantía / Certificato di
garanzia / Garantikort / Garantibevis/
Takuutodistus / Garantibevis / Postal de
garantia / Κάρτα εγγύησης /
ΔϗΎτΑϥΎϤπϟ΍
Datum van aankoop / Date of purchase / Date d'achat / Kaufdatum / Fecha de compra / Data di acquisto /
Inköpsdatum / Købsdato / Ostopäivämäärä / Kjøpsdato / Data de compra / Ηµεροµηνία αγοράς /
:
˯΍ήθϟ΍ ΦϳέΎΗ
Dealer / Dealer / Concessionnaire / Händler / Distribuidor / Rivenditore / Återförsäljare / Forhandler /
Myyjä / Forhandler/Revendedor / Κατάστηµα /:
ήΟΎΘϟ΍
Type / Model / Type / Typ / Tipo / Modello / Modell / Type / Tyyppi / Type / Tipo / Μοντέλο / :
ϞϳΩϮϤϟ΍
Koper / Purchaser / Acheteur / Käufer / Comprador / Dati relativi all'acquirente / Köpare / Køber /
Ostaja / Kjøper / Cliente / Αγοραστής / :
ϱήΘθϤϟ΍
Silver Vacuum Sealer
Article 492966
• Gebruiksaanwijzing • User's instructions • Mode d'emploi
• Bedienungsanleitung • Instrucciones de uso • Istruzioni per l'uso
• Bruksanvisning • Brugsanvisning • Bruksanvisning • Käyttöohje
• Instruções de uso • Οδηγίες χρήσης
ϡΪΨΘδϤϟ΍ ϞϴϟΩ
Nederlands 1
English 7
Français 13
Deutsch 19
Español 25
Italiano 31
Svenska 37
Dansk 41
Norsk 45
Suomi 49
Portugs 53
Ελληνικά 59
64
ΓΪΤΘϤϟ΍ ΔϜϠϤϤϟ΍
Princess_Silver_Vacuum_Sealer_492966_omslag.fm Page 1 Thursday, July 27, 2006 12:25 PM
1
1 2 3 45
6
7
9
10
11
8
12
2
3
Nederlands: Garantievoorwaarden
1 jaar op fabrikage- en materiaalfouten. De
garantie geldt alleen met volledig ingevuld garan-
tiebewijs. Geen garantie op defekten t.g.v.
verkeerd gebruik, onbevoegde demontage en
vallen. De garantie is niet geldig voor gevolg-
schade.
English: Terms and conditions of
guarantee
1 year on manufacturing and material faults.
The guarantee is valid solely when the guarantee
card has been completed in full. The guarantee
does not cover defects caused by incorrect use,
unauthorized disassembly, or damage caused
by a fall. The guarantee does not cover
consequential damage.
Français : Conditions de garantie
1 année sur les défauts de pièce et main
d'œuvre. La garantie est valable uniquement si le
certificat de garantie est entièrement rempli. La
garantie n'est pas valable si l'appareil a été incor-
rectement utilisé, démonté par une personne non
qualifiée, ou est tombé. La garantie n'est pas
valable pour les dommages consécutifs.
Deutsch: Garantiebedingungen
1 Jahr auf Herstellungs- und Materialfehler.
Die Garantie gilt nur mit komplett ausgefülltem
Garantienachweis. Die Garantie gilt nicht für
Schäden, die aufgrund falschen Gebrauchs,
unbefugter Demontage und weil das Gerät
heruntergefallen ist, entstanden sind. Die Garan-
tie gilt nicht für Folgeschäden.
Español: Condiciones de garantía
1 año por defectos de fabricación o de los
materiales. La garantía es válida únicamente con
la presentación del certificado de garantía debi-
damente gestionado. No se otorga garantía por
fallos ocasionados por el uso inadecuado,
desmontaje de las partes por personas no
autorizadas o caída del aparato. La garantía no
aplica para daños consecuenciales.
Italiano: Condizioni di garanzia
L'apparecchio è garantito per un periodo di 12
mesi dalla data di acquisto a copertura di difetti di
materiale e/o di fabbricazione. La garanzia è
valida unicamente se accompagnata da un
certificato di garanzia debitamente compilato in
ogni sua parte. La garanzia non si applica ai
danni derivanti da utilizzo errato o non conforme
del prodotto, da riparazioni eseguite da
personale non autorizzato e da eventuali cadute
dell'apparecchio. La garanzia non copre gli
eventuali danni indiretti a persone e/o cose
causati dal malfunzionamento del prodotto.
Svenska: Garantivillkor
1 år på tillverknings- och materialfel. Garantin
gäller endast tillsammans med ett fullständigt
ifyllt garantibevis. Ingen garanti för fel på grund
av felaktig användning, obehörig demontering
och fall. Garantin täcker inte följdskador.
Dansk: Garantibetingelser
1 år på fabrikations- og materialefejl. Garantien
gælder kun med et fuldstændigt udfyldt garan-
tibevis. Ingen garanti på defekter opstået som
følge af forkert brug, uautoriseret afmontering og
fald. Garantien dækker ikke følgeskade.
Norsk: Garantibetingelser
Ett år på fabrikasjons- og materialfeil. Garantien
gjelder bare når garantibeviset er fullstendig
utfylt. Det gis ingen garanti for defekter grunn
av feil bruk, uautorisert demontering og fall.
Garantien gjelder ikke følgeskader.
Suomi: Takuuehdot
Yhden vuoden takuu valmistus- ja materiaalivir-
heiden osalta. Takuu on voimassa vain, jos
takuutodistus on täytetty täydellisesti. Takuu ei
kata vikoja, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,
valtuuttomattomasta purkamisesta tai
putoamisesta. Takuu ei kata seurannaisva-
hinkoja.
Portugs: Condições de garantia
1 ano para defeitos de fabrico e de material A
garantia apenas é válida com a prova de
garantia completamente preenchida. Não se
garantem defeitos devido a utilização errada,
desmontagem não autorizada e queda.
A garantia não abrange danos resultantes.
Όροι και προϋποθέσεις της εγγύησης
Παρέχεται εγγύηση 1 έτους έναντι προβληµάτων
που οφείλονται στην κατασκευή και τα υλικά. Η
εγγύηση ισχύει µόνο εφόσον συµπληρώθηκε
πλήρως η κάρτα εγγύησης. Ηεγγύησηδεν
καλύπτει βλάβες και προβλήµατα τα οποία
οφείλονται σε λανθασµένη χρήση,
αποσυναρµολόγηση από µη-εξουσιοδοτηµένα
άτοµα, ή πτώση της συσκευής. Ηεγγύησηδεν
καλύπτει αποθετικές ή επακόλουθες ζηµιές.
ΓΪΤΘϤϟ΍ ΔϜϠϤϤϟ΍ :ϥΎϤπϟ΍ ρϭήη
ΔϣΪΨΘδϤϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ϭ ϊϴϨμΘϟ΍ ϲϓ ΐϴϋ ϱϷ ΓΪΣ΍ϭ ΔϨγ .
˱ΔϠϣΎϛ ϥΎϤπϟ΍ ΔϗΎτΑ ˯Ϟϣ ϝΎΣ ϲϓ ϻ· ˱ΎΤϟΎλ ϥΎϤπϟ΍ ϥϮϜϳ ϻϭ .
ˬίΎϬΠϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγ΍ ˯Ϯγ Ϧϋ ΔΠΗΎϨϟ΍ ΏϮϴόϟ΍ ϥΎϤπϟ΍ ϲτϐϳ ϻϭϞϜθΑ ϪϜϓ ϭ΃
ίΎϬΠϟ΍ ρϮϘγ Ϧϋ ΞΗΎϨϟ΍ Ϟτόϟ΍ ϭ΃ ˬϪΑ
κΧήϤϟ΍ ήϴϏ .
ΔϴϋΎΒΘΘγϻ΍ έ΍ήοϷ΍ ϥΎϤπϟ΍ ϲτϐϳ ϻϭ.
4
Princess_Silver_Vacuum_Sealer_492966_omslag.fm Page 2 Thursday, July 27, 2006 12:25 PM
31
Silver Vacuum Sealer Article 492966
Caratteristiche
generali
Il prodotto Princess Silver Vacuum Sealer,
dal design moderno ed elegante e di
colore argento, consente di imballare
sottovuoto tutti i tipi di alimenti, ad esempio
per una successiva conservazione nel
congelatore.
Mediante una pressione sull'apparecchio, il
sacchetto contenente i cibi viene aspirato e
sigillato sottovuoto. In tal modo, i cibi
possono essere conservati in modo sicuro
e pratico oppure congelati. L'apparecchio è
dotato di una spia luminosa e di un
meccanismo raccoglicavo.
Per il prodotto Princess Silver Vacuum
Sealer, si consiglia di utilizzare sacchetti e
pellicola a rullo Princess, disponibili presso
il rivenditore Princess abituale e presso il
centro servizi Princess.
Funzionamento e
utilizzo del prodotto
Vedi la figura 1.
L'apparecchio è costituito dai seguenti
componenti:
1 Tasto di disaerazione
2 Coperchio
3 Nastro sigillante superiore
4 Chiusura ermetica in gomma piuma
superiore
5 Tasto di arresto
6 Spia luminosa di "sigillatura"
7 Spia luminosa di "aspirazione
sottovuoto"
8 Tubo di aspirazione rimovibile
9 Chiusura ermetica in gomma piuma
inferiore
10 Nastro sigillante inferiore
11 Dispositivo di chiusura del tubo di
aspirazione
12 Lato inferiore con meccanismo
raccoglicavo
Operazioni preliminari al primo
utilizzo
1 Rimuovere la pellicola protettiva.
2 Pulire l'apparecchio (vedere la sezione
"Manutenzione e pulizia").
Sigillatura e aspirazione
sottovuoto
Per l'imballaggio di cibi vengono utilizzati
dei sacchetti di plastica realizzati in
pellicola a rullo (pellicola di plastica a rullo
con lati chiusi). Sigillando il lato inferiore
viene creato un sacchetto di plastica.
Assicurarsi che il sacchetto di plastica
sia sempre almeno 8 cm più lungo del
cibo da imballare.
Operazioni preliminari
1 Posizionare l'apparecchio su una
superficie asciutta e stabile.
2 Assicurarsi che il tubo di aspirazione
sia posizionato correttamente.
3 Inserire la spina nella presa.
Utilizzo della pellicola a rullo
1 Tagliare una parte di pellicola senza
sfilacciarla verificando che sia
sufficientemente grande per
l'imballaggio.
2 Aprire il coperchio e posizionare uno
dei lati aperti della pellicola con la
superficie liscia verso l'alto sul nastro
sigillante dorato (10).
Accertarsi che la pellicola non entri in
contatto con il tubo di aspirazione
trasparente.
Princess_Silver_Vacuum_Sealer_492966.book Page 31 Friday, July 28, 2006 12:16 PM
32
Silver Vacuum Sealer Article 492966
3 Chiudere il coperchio e con entrambe le
mani tenerlo premuto per alcuni
secondi finché la spia luminosa di
"sigillatura" non inizierà a lampeggiare.
Quando si spegne la spia luminosa,
significa che la pellicola è stata sigillata.
4 Premere il tasto di disaerazione per fare
passare di nuovo l'aria
nell'apparecchio.
5 Aprire l'apparecchio ed estrarre la
pellicola. Ora si dispone di un sacchetto
da utilizzare per l'imballaggio dei cibi.
6 Procedere con le fasi successive per
l'utilizzo del sacchetto di plastica.
Utilizzo di un sacchetto di plastica
1 Posizionare il cibo nel sacchetto.
Eliminare liquidi o residui di cibo nel
punto in cui si desidera eseguire la
sigillatura del sacchetto.
2 Tirare il lato superiore del sacchetto nel
punto in cui si desidera eseguire la
sigillatura e posizionarlo nel tubo di
aspirazione (vedere la figura 2).
3 Chiudere il coperchio e con entrambe le
mani tenerlo premuto per alcuni
secondi (vedere la figura 3). La spia
luminosa di "aspirazione sottovuoto"
inizia a lampeggiare. A questo punto,
viene eseguita l'aspirazione dell'aria
all'interno del sacchetto.
4 Una volta aspirata l'aria al suo interno, il
sacchetto viene sigillato. A questo
punto, lampeggerà anche la spia
luminosa di "sigillatura". Una volta
sigillato il sacchetto, le due spie
luminose si spegneranno.
5 Premere il tasto di disaerazione in
modo da fare passare di nuovo aria nel
tubo di aspirazione.
6 Aprire il coperchio ed estrarre il
sacchetto dall'apparecchio.
Per interrompere l'operazione di
aspirazione sottovuoto (ad esempio se
il sacchetto non è stato posizionato in
modo corretto), prima di aprire il
coperchio, premere il tasto di arresto e
quindi il tasto di disaerazione.
7 Verificare che la sigillatura del
sacchetto abbia l'aspetto di una striscia
liscia sulla plastica. Se la sigillatura non
dovesse risultare liscia o levigata, è
possibile che il sacchetto non sia stato
sigillato correttamente.
Conservazione
Conservazione con
imballaggio normale
Conservazione con
imballaggio
sottovuoto
Nel frigorifero (±)
Carne di manzo, maiale e agnello Da 3 a 4 giorni Da 8 a 9 giorni
Volatili Da 2 a 3 giorni Da 6 a 8 giorni
Pesce Da 1 a 3 giorni Da 4 a 5 giorni
Insaccati (a fette) Da 4 a 6 giorni Da 20 a 25 giorni
Salsiccia 7 giorni 25 giorni
Formaggi a pasta dura 15 giorni 60 giorni
Formaggi a pasta morbida Da 5 a 7 giorni 20 giorni
Verdure Da 1 a 3 giorni Da 7 a 10 giorni
Frutta Da 5 a 7 giorni Da 14 a 20 giorni
Zuppa Da 2 a 4 giorni Da 8 a 10 giorni
Pasta e riso Da 2 a 3 giorni Da 6 a 8 giorni
Princess_Silver_Vacuum_Sealer_492966.book Page 32 Friday, July 28, 2006 12:16 PM
33
Silver Vacuum Sealer Article 492966
Manutenzione
e pulizia
Assicurarsi che l'apparecchio non sia
collegato all'alimentazione elettrica e
si sia raffreddato completamente
prima di procedere alla sua pulizia.
Non utilizzare detergenti aggressivi o
abrasivi né utensili acuminati (come
coltelli o spazzole dure) per eseguire
la pulizia.
Non immergere mai l'apparecchio in
acqua.
Non lavare mai l'apparecchio in
lavastoviglie.
Assicurarsi che non penetrino liquidi
nell'apparecchio.
Pulizia dell'apparecchio
1 Disinserire la spina dalla presa di
corrente.
2 Pulire l'interno e l'esterno
dell'apparecchio esclusivamente con un
panno umido.
3 Asciugare l'apparecchio a fondo.
Pulizia del tubo di aspirazione
Vedere la figura 4.
1 Aprire il coperchio dell'apparecchio.
2 Estrarre il dispositivo di chiusura
laterale dell'apparecchio.
3 Tenendo fermo in posizione il
dispositivo di chiusura sollevare il tubo
sul lato sinistro.
4 Estrarre l'intero tubo dall'apparecchio.
5 Lavare il tubo di aspirazione nel
lavandino o nella lavastoviglie, quindi
asciugarlo a fondo.
6 Riposizionare il tubo di aerazione
partendo dal lato destro, quindi
spingere con cautela il tubo verso il
basso finché non si blocca in posizione.
Carne stufata o arrosto Da 3 a 5 giorni Da 10 a 15 giorni
Dolci Da 2 a 3 giorni 8 giorni
Nel congelatore ( -18°)
Carne Da 4 a 6 mesi Da 15 a 20 mesi
Pesce Da 3 a 4 mesi Da 10 a 12 mesi
Verdure Da 8 a 10 mesi Da 18 a 24 mesi
A temperatura ambiente (± 21°)
Pane fresco Da 1 a 3 giorni Da 8 a 10 giorni
Biscotti Da 4 a 6 mesi 12 mesi
Pasta e riso Da 5 a 6 mesi 12 mesi
Farina Da 4 a 5 mesi 12 mesi
Noci Da 3 a 4 mesi 12 mesi
Caffé macinato Da 2 a 3 mesi 12 mesi
Da 5 a 6 mesi 12 mesi
Latte in polvere Da 1 a 2 mesi 12 mesi
Princess_Silver_Vacuum_Sealer_492966.book Page 33 Friday, July 28, 2006 12:16 PM
34
Silver Vacuum Sealer Article 492966
Norme di sicurezza
Caratteristiche generali
Leggere attentamente le istruzioni
d'uso e conservarle con cura.
Utilizzare questo apparecchio
unicamente secondo le modalità
descritte nelle presenti istruzioni.
Questo apparecchio è stato concepito
esclusivamente per l'impiego
domestico.
Tenere l'apparecchio fuori della
portata dei bambini o di persone non
in grado di utilizzarlo adeguatamente.
Fare eseguire le riparazioni da
personale qualificato. Non cercare di
riparare da soli l'apparecchio.
Utilizzare esclusivamente gli
accessori o i ricambi raccomandati dal
rivenditore. Qualora si utilizzino
ricambi o accessori di altro tipo,
l'apparecchio potrebbe infatti
danneggiarsi con la conseguente
insorgenza di eventuali pericoli per
l'utente.
Elettricità e calore
Prima di utilizzare l'apparecchio,
verificare che la tensione di rete
corrisponda alla tensione di esercizio
indicata sulla targhetta di
identificazione dell'apparecchio.
Scollegare sempre la spina dalla
presa quando non si utilizza
l'apparecchio.
Quando si disinserisce la spina dalla
presa, esercitare la trazione sulla
spina stessa e non sul cavo.
Evitare di spostare l'apparecchio o di
scollegare la spina dalla presa
elettrica tirando il cavo elettrico.
Non utilizzare l'apparecchio se è
danneggiato o se il cavo risulta
danneggiato, ma inviatelo al nostro
Centro di Assistenza per evitare
situazioni pericolose. Il cavo di
alimentazione di questo tipo di
apparecchio può essere sostituito
unicamente dal nostro centro di
assistenza mediante l'uso di attrezzi
speciali
Assicurarsi che l'apparecchio e il cavo
non entrino a contatto con fonti di
calore quali per es. un piano di cottura
caldo o fiamme libere.
Accertarsi che il cavo e la spina non
entrino a contatto con acqua.
Durante l'uso
Non utilizzare mai l'apparecchio in
ambienti esterni.
Posizionare l'apparecchio su di una
superficie piana e stabile, in un punto
in cui esso non possa cadere o
ribaltarsi.
Assicurarsi che il cavo non penda dal
bordo del piano di lavoro, di mensole
o di tavoli.
Accertarsi che il cavo sia sempre
completamente srotolato.
Assicurarsi di avere le mani asciutte
prima di toccare l'apparecchio, il cavo
o la spina.
Non utilizzare l'apparecchio in
ambienti umidi.
Spegnere l'apparecchio e disinserire
la spina dalla presa se durante l'uso si
verificano malfunzionamenti e quando
si pulisce l'apparecchio, si monta o
smonta un accessorio o si è terminato
di utilizzarlo.
Assicurarsi di tenere l'apparecchio al
di fuori dalla portata dei bambini
piccoli: Alcune parti dell'apparecchio
possono surriscaldarsi durante
l'utilizzo.
Princess_Silver_Vacuum_Sealer_492966.book Page 34 Friday, July 28, 2006 12:16 PM
35
Silver Vacuum Sealer Article 492966
Evitare di utilizzare l'apparecchio nelle
vicinanze di fonti di calore.
Assicurarsi che le parti calde
dell'apparecchio non entrino in
contatto con sostanze o materiali
facilmente infiammabili, quali per es.
un asciugamano.
Alcune parti dell'apparecchio possono
riscaldarsi. Non toccare le parti calde
dell'apparecchio per evitare di
ustionarsi.
L'apparecchio può essere usato
soltanto per la sigillatura di sacchetti
di plastica. Non utilizzarlo mai per la
sigillatura di altri tipi di materiale.
Non immergere mai l'apparecchio, il
cavo e la presa nell'acqua o in altri
liquidi.
Non tentare di recuperare
l'apparecchio qualora esso sia caduto
in acqua. In tal caso, scollegare
immediatamente la spina dalla presa
elettrica e non utilizzarlo più.
Dopo l'uso, pulire sempre a fondo
l'apparecchio (vedere la sezione
"Manutenzione e pulizia"). Assicurarsi
di lasciare raffreddare completamente
l'apparecchio prima di riporlo.
Tutela dell'ambiente
Gettare il materiale di imballaggio, come
plastica e cartone nei contenitori appositi.
Se si desidera smaltire l'apparecchio,
anche se funziona ancora correttamente o
può essere riparato facilmente, assicurarsi
che venga riutilizzato.
Al termine del ciclo della sua vita
economica, l'apparecchio deve essere
smaltito in modo ecologicamente corretto,
in maniera tale che l'apparecchio stesso o i
suoi componenti possano essere
riutilizzati. Non mettere l'apparecchio fra i
rifiuti generali, ma consegnatelo al
negoziante o presso un punto riconosciuto
di raccolta. Contattare la propria
amministrazione comunale per ulteriori
informazioni sulle modalità disponibili di
consegna e di raccolta.
Princess_Silver_Vacuum_Sealer_492966.book Page 35 Friday, July 28, 2006 12:16 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Princess 492966 Manuale utente

Categoria
Confezionatrici sottovuoto
Tipo
Manuale utente