SWITEL WTE014 Manuale del proprietario

Categoria
Radio a due vie
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Operating Instructions
WTF712
21
Contenuto
37
1 Indicazioni di sicurezza 38. . . . . . . . . . .
2 Mettere in funzione i radiotrasmettitori 40.
3 Elementi di comando 42. . . . . . . . . . . . .
4 Come funzionano i miei
radiotrasmettitori? 43. . . . . . . . . . . . .
5 In presenza di problemi 50. . . . . . . . . . .
6 Specifiche tecniche 51. . . . . . . . . . . . . .
7 Consigli per la cura / Garanzia 52. . . . . .
8 Indice alfabetico 53. . . . . . . . . . . . . . . .
Indicazioni di sicurezza
38
1 Indicazioni di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso.
Impiego conforme agli usi previsti
Questi ricetrasmettitori si prestano alla comunicazione con altri ap-
parecchi ricetrasmittenti con lo stesso standard. Qualsiasi altro im-
piego è considerato come non conforme agli usi previsti. Non sono
consentite modifiche o trasformazioni non autorizzate. Non aprire
per nessuna ragione gli apparecchi autonomamente ed evitare di
compiere riparazioni di propria iniziativa.
Ambito di impiego
Evitare un’esposizione a fumo, polvere, vibrazioni, sostanze chimi-
che, umidità, calore e raggi solari diretti.
Non utilizzare i radiotrasmettitori in aree esposte al rischio di defla-
grazione.
Alimentatore di rete
Attenzione: Utilizzare esclusivamente l’alimentatore a
spina fornito in dotazione visto che altri alimentatori di rete
potrebbero addirittura danneggiare i radiotrasmettitori.
Non ostacolare il libero accesso all’alimentatore a spina
con mobili o altri oggetti simili.
Batterie ricaricabili
Attenzione: Non gettare le batterie nel fuoco. Utilizzare
solo batterie dello stesso tipo! Osservare la corretta pola-
rità! In caso di inversione dei poli delle batterie sussiste il
pericolo di esplosione.
Apparecchiature mediche
Attenzione: Evitare di utilizzare i radiotrasmettitori nelle
vicinanze di apparecchiature mediche. Non è possibile
escludere completamente il rischio di eventuali interfe-
renze. Radiotrasmettitori possono causare un fastidioso
ronzio in apparecchi acustici.
Indicazioni di sicurezza
39
Smaltimento
Sussiste l’obbligo legislativo al corretto smaltimento di beni
di consumo. Il simbolo raffigurato qui a lato indica che ap-
parecchi elettrici ed elettronici usati e batterie esauste non
sono da smaltire assieme ai normali rifiuti domestici.
Procedere allo smaltimento di apparecchi elettrici o elet-
tronici presso un centro di raccolta incaricato con lo smal-
timento conforme.
Consegnare batterie ed accumulatori per lo smalti-
mento presso rivenditori al dettaglio di batterie o centri di
raccolta che mettono a disposizione appositi contenitori.
Smaltire confezioni ed imballaggi in base a quanto indi-
cato dalle norme in vigore a livello locale.
Mettere in funzione i radiotrasmettitori
40
2 Mettere in funzione i radiotrasmettitori
Indicazioni di sicurezza
Attenzione: Prima della messa in funzione, leggere at-
tentamente le indicazioni di sicurezza riportate al capitolo
1.
Verificare il contenuto della confezione
La confezione contiene:
due radiotrasmettitori con
gancio per cintura
due accumulatori ricari-
cabili
due auricolari un alimentatore di rete
un manuale di istruzioni per
l’uso
Inserire l’accumulatore ricaricabile
Aprire il vano accumulatore. Inserire l’accumulatore ricaricabile for-
nito in dotazione. Osservare la corretta polarità! Chiudere infine il
vano accumulatore.
Attenzione: Accumulatori e batterie standard non sono
caricati. Utilizzare solo l’accumulatore ricaricabile fornito
in dotazione o accumulatori ricaricabili dello stesso tipo
costruttivo.
Mettere in funzione i radiotrasmettitori
41
Caricare gli accumulatori ricaricabili
Procedere al collegamento dei radiotrasmettitori seguendo quanto
raffigurato sul disegno. Si consiglia di utilizzare per motivi di sicu-
rezza soltanto l’alimentatore fornito in dotazione.
Presa elettrica
Caricare i radiotrasmettitori prima della messa in funzione per mi-
nimo 14 ore. Non appena i radiotrasmettitori sono stati collegati cor-
rettamente, i LED rossi si accendono. Questi segnalano soltanto il
corretto collegamento e non si spengono neanche con accumulatori
ricaricabili completamente carichi.
Evitare di caricare gli accumulatori ricaricabili con disposi-
tivi di carica differenti o estranei.
Lo stato di carica attuale è visualizzato sul display:
Carico A metà Debole Scarico
Non appena l’indicazione sul display lampeggia e si av-
vertono dei suoni di avviso è necessario provvedere alla
ricarica degli accumulatori.
Montare il gancio per cintura
Introdurre il gancio per cintura
dall’alto nell’apposita apertura
fino a farlo scattare in posizione.
Per rimuoverlo, premere sul
gancio per cintura estraendolo
contemporaneamente dall’aper-
tura.
Elementi di comando
42
3 Elementi di comando
I tasti del telefono riportati nel presente manuale d’istruzioni per
l’uso sono raffigurati sotto forma di simboli uniformi. Sono pertanto
possibili lievi scostamenti dei simboli dei tasti sul telefono rispetto ai
simboli qui raffigurati.
Unità portatile
1 Connettore per auricolare
2 Display
3 Volume +
4 Menu / Blocco tastiera /
ON / OFF
5 Ricerca canale / Schermo
6 Impostazione verso
sopra
7 Impostazione verso
sotto
8 Trasmettere segnale
di chiamata
9 Tasto PTT
10 Volume −
11 LED indicazione di esercizio
Display
1 Capacità di carica batterie
2 Trasmettere / Ricevere
3 Blocco tastiera
4 Funzione di ricerca canale
5 Segnale acustico di
conferma
6 Codice CTCSS
7 Modalità VOX
8 Canale
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1 2345
678
22
23
24
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
43
4 Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
Rappresentazioni e modi di scrittura
P Premere il tasto raffigurato
a, P Premere a lungo il tasto raffigurato
b, P Rilasciare il tasto raffigurato
[
y ] Visualizzazione di display
ð Parlare rivolti verso il microfono
Attivare / Disattivare i radiotrasmettitori
a M Attivare il radiotrasmettitore
Si avverte un segnale acustico. Il canale attualmente im-
postato è visualizzato sul display.
a M Disattivare il radiotrasmettitore
Regolazione del volume
V in aumento (+) o in diminuzione (−)
Trasmettere e ricevere
Trasmettere
Premendo il tasto P il LED di esercizio si accende.
Se il tasto P viene premuto più di 60 secondi, si avverte un
suono di avviso. La trasmissione è quindi interrotta.
a, P, ð Trasmettere
Mantenere con il radiotrasmettitore una distanza di ca.
5 − 7 cm dalla bocca e parlare con voce normale. Per poter
comunicare con altri interlocutori, tutti i radiotrasmettitori
devono essere impostati sullo stesso canale e sullo
stesso codice CTCSS.
Ricevere
b, P Ricevere
Non è possibile ricevere alcun segnale radio se si tiene
premuto il tasto P.
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
44
Selezione del canale
; o : Scegliere il canale
Ca-
nale
Frequenza (MHz) Ca-
nale
Frequenza (MHz)
1 446.00625 5 446.05625
2 446.01875 6 446.06875
3 446.03125 7 446.08125
4 446.04375 8 446.09375
Scegliere il codice CTCSS
I radiotrasmettitori segnalano tutte le chiamate compiute all’interno
del campo di ricezione. A tal fine è comunque necessario che tutti i
radiotrasmettitori siano impostati sullo stesso canale. Per evitare in-
terferenze reciproche è possibile definire un codice CTCSS valido
per il canale selezionato. È possibile impostare 38 codici CTCSS
per ciascun canale.
M Attivare la modalità di impostazione
: o ; , P Scegliere e confermare il codice
CTCSS
Ogni codice CTCSS corrisponde ad una determinata fre-
quenza di toni trasmessa dal ricetrasmettitore. La comuni-
cazione tra due interlocutori è possibile solo se entrambi
utilizzano lo stesso canale e lo stesso codice CTCSS.
Un’eccezione è rappresentata dal codice CTCSS 0". Con
la scelta di questa impostazione è infatti possibile ascol-
tare tutte le chiamate, indipendentemente dal codice
CTCSS, svolte sul canale impostato. Per poter parteci-
pare alla comunicazione via radio può risultare eventual-
mente necessario passare dal codice CTCSS 0" al co-
dice CTCSS utilizzato.
Volendo comunicare con radiotrasmettitori che non utilizzano un co-
dice CTCSS è necessario impostare presso il proprio radiotrasmet-
titore il codice CTCSS 0".
1
CTCSS: Continous Tone Coded Squelch System = Chiamata
selettiva
25
26
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
45
Ricerca del canale
In un ciclo continuo l’apparecchio scorre gli otto canali alla pre-
senza di segnali. Sul display è visualizzato il simbolo
. Non ap-
pena è stato individuato un canale attivo, la ricerca del canale è in-
terrotta. Il LED di esercizio lampeggia una volta al secondo.
Premere quindi il tasto P per partecipare alla comunicazione
via radio. Se il tasto P non è premuto, la ricerca del canale pro-
segue dopo cinque secondi.
Avviare / Concludere la ricerca canale
N Avviare / Concludere la ricerca
canale
Proseguire la funzione di ricerca del canale
: Proseguire la ricerca canale
Escludere un canale
Qualora non si volesse scorrere ulteriormente uno dei canali indivi-
duati dalla ricerca canale, l’apparecchio ne consente l’esclusione.
Non appena è avviata una nuova ricerca canale tutti i canali sono di
nuovo tenuti in considerazione.
a, ; Canale è escluso e la ricerca canale
prosegue automaticamente
Non è però possibile escludere il canale impostato all’ini-
zio della ricerca canale.
Definire il gruppo
È possibile definire un gruppo per la ricerca canale. Scorrere ogni
singolo canale ed indicare se considerare o meno il canale in sede
di ricerca canale.
6 x M Attivare la modalità di impostazione
: [
y ], P Aggiungere e confermare il canale
I canali impostati su y" sono tenuti in considerazione du-
rante la ricerca canale, quelli contrassegnati da −" sono
esclusi. Impostare ogni canale su −" per abilitare di nuovo
tutti i canali.
27
28
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
46
Trasmettere il segnale di chiamata
Il segnale di chiamata richiama l’attenzione degli altri interlocutori
indicando che il chiamante desidera avviare una conversazione. A
tale fine è necessario che gli altri interlocutori utilizzino lo stesso ca-
nale e lo stesso codice CTCSS.
T Trasmettere un segnale di chiamata
Scegliere / Disattivare il segnale di chiamata
Sono disponibili 10 segnali di chiamata tra cui scegliere. Per disatti-
vare il segnale di chiamata, selezionare l’impostazione 0".
2 x M Attivare la modalità di impostazione
: o ; , P Scegliere e confermare il segnale di
chiamata
Schermo
La funzione schermo consente di individuare sul canale attual-
mente impostato la presenza di segnali deboli. In caso di ricezione
di un segnale estraneo, si passa ad un canale libero. Comunica-
zione con altri interlocutori sempre su un canale libero onde evitare
interferenze.
a, N Ascoltare il canale
b, N Concludere l’ascolto
Blocco tastiera
Il blocco tastiera impedisce di compiere modifiche non intenzionali
alle impostazioni. Con blocco tastiera inserito sul display appare il
simbolo
.
Attivare
8 x M Attivare la modalità di impostazione
: [ y ], P Attivare il blocco tastiera
Disattivare
a, M Disattivare il blocco tastiera
29
30
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
47
Tono di conferma
Il segnale acustico di conferma risuona rilasciando il tasto P. In
tal modo al proprio partner di chiamata si segnala la conclusione
della trasmissione.
Attivare / Disattivare il segnale acustico di conferma
Disattivare il radiotrasmettitore. Tenere premuto il tasto : e
reinserire contemporaneamente il radiotrasmettitore.
Con segnale acustico di conferma inserito è visualizzato il simbolo
sul display.
Auricolare
Utilizzare l’auricolare accluso alla confezione per lavorare per
esempio più rapidamente. Applicare il radiotrasmettitore alla cintura
per avere libere entrambe le mani. Visto che l’auricolare accluso è
dotato di tasto PTT addizionale, la trasmissione all’auricolare è ese-
guita mediante tasto PTT.
Disattivazione automatica
Questa impostazione consente la disattivazione automatica dei ra-
diotrasmettitori una volta trascorso un determinato intervallo di
tempo. È possibile scegliere tra 30, 60 o 90 minuti. La funzione è di-
sattivata scegliendo l’impostazione 0".
4 x M Attivare la modalità di impostazione
: o ; , P Scegliere e confermare l’intervallo
Cronometro
I radiotrasmettitori possono altresì essere utilizzati come cronome-
tro.
5 x M Attivare il cronometro
: Avvio / Stop / Continua
; Ripristina
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
48
VOX / iVOX (funzione vivavoce)
Queste funzioni consentono al radiotrasmettitore di trasmettere au-
tomaticamente, riconoscendo la propria voce come rumore.
Appena si inizia la conversazione subentra un breve ri-
tardo prima che il radiotrasmettitore proceda alla trasmis-
sione.
Attivare la modalità VOX
Servendosi della funzione vivavoce in modalità VOX
1
, la conversa-
zione è trasmessa attraverso l’auricolare. Il tasto P sul radiotra-
smettitore non deve essere premuto a scopo di trasmissione.
Servirsi di un comune auricolare senza
tasto PTT con una presa stereo da
2,5 mm a 3 poli.
Disposizione degli attacchi: 1 = micro-
fono, 2 = altoparlante, 3 = massa
Disattivare il ricetrasmettitore prima di collegare un auri-
colare. L’auricolare accluso alla confezione non è idoneo
per questa funzione visto che questo auricolare è dotato
in più di tasto PTT. Ulteriori informazioni sono riportate a
pagina 47.
1. Disattivare il radiotrasmettitore.
2. Sollevare il coperchio dell’adattatore di connessione.
3. Inserire il connettore di un auricolare nell’adattatore di
connessione.
4. Attivare il radiotrasmettitore.
5. Sul display appare l’indicazione VOX".
Disattivare la modalità VOX
Per disattivare la modalità VOX è sufficiente estrarre il connettore
dell’auricolare dall’adattatore di connessione.
1
VOX: Voice Operated Transmission = Rilevamento rumori
1
2
3
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
49
Attivare la modalità iVOX
Servendosi della funzione vivavoce in modalità iVOX
1
, la conversa-
zione è trasmessa attraverso il radiotrasmettitore. Il tasto P non
deve essere premuto a scopo di trasmissione.
1. Disattivare il radiotrasmettitore.
2. Tenere premuto il tasto P e reinserire
contemporaneamente il radiotrasmettitore.
3. Sul display appare l’indicazione iVOX".
Disattivare la modalità iVOX
Per disattivare la modalità iVOX, spegnere e riaccendere il radiotra-
smettitore.
Scegliere la sensibilità VOX / iVOX
Per l’esercizio in modalità VOX / iVOX è possibile scegliere fra 3 li-
velli di sensibilità relativi alla riproduzione di rumori circostanti.
Livello 1 Livello 2 Livello 3
rumori circostanti
forti
rumori circostanti nor-
mali
rumori circostanti
leggeri
3 x M Attivare la modalità di impostazione
: o ; , P Scegliere e confermare la sensibilità
1
iVOX: Intelligent Voice Operated Transmission = Rilevamento ru-
mori
In presenza di problemi
50
5 In presenza di problemi
In presenza di problemi con i radiotrasmettitori, seguire le indica-
zioni riportate qui di seguito. In caso di reclami entro il periodo di
garanzia, rivolgersi al rivenditore autorizzato. Il periodo di garanzia
ricopre 2 anni.
Domande e risposte
Domande Risposte
Nessuna funzione Accumulatore ricaricabile non è carico
Blocco tastiera attivato
Trasmissione non
è possibile
Premere completamente il tasto P
per trasmettere
Canale è utilizzato da un altro interlocu-
tore
Nessuna ricezione Rilasciare il tasto P
Volume è troppo basso
Si è al di fuori del campo di ricezione,
modificare la propria posizione
Eventuali ostacoli come alberi ed edifici
hanno un influsso negativo sulla portata
Codice CTCSS non è identico con
quello del partner di chiamata
Canale è utilizzato da un altro interlocu-
tore
Specifiche tecniche
51
6 Specifiche tecniche
Specifiche tecniche
Caratteristica Valore
Potenza di uscita 0.5 W
Portata ca. 8 km − con linea di mira libera
Accumulatore rica-
ricabile
NiMh 3.6V, 600mAh
Dichiarazione di conformità
Questo apparecchio risponde a quanto disposto dalla Di-
rettiva UE:
1999/5/CE Direttiva concernente le apparecchiature ra-
dio, le apparecchiature terminali di telecomunicazioni e il
reciproco riconoscimento della loro conformità. La con-
formità con la Direttiva di cui sopra viene confermata dal
marchio CE applicato sull’apparecchio.
Consigli per la cura / Garanzia
52
7 Consigli per la cura / Garanzia
Consigli per la cura
Pulire le superfici degli apparecchi con un panno morbido e
antipilling.
Non utilizzare mai detergenti o solventi.
Garanzia
Gli apparecchi SWITEL sono costruiti e collaudati in osservanza dei
processi di produzione più moderni. L’impiego di materiali selezio-
nati e tecnologie altamente sviluppate sono garanti di una perfetta
funzionalità e lunga durata in vita. La garanzia non viene conside-
rata esecutiva qualora la causa del malfunzionamento dell’apparec-
chio è dovuta al gestore della rete telefonica oppure se questa è da
attribuirsi ad un impianto telefonico interno interposto. La garanzia
non si estende a batterie, accumulatori o batterie ricaricabili utiliz-
zati all’interno degli apparecchi. Il periodo di garanzia è di 24 mesi
a partire dalla data di acquisto.
Entro il periodo di garanzia si procederà all’eliminazione gratuita di
tutti i guasti dovuti a difetti di materiale o produzione. Il diritto di ga-
ranzia cessa in caso di interventi da parte dell’acquirente o di terzi.
Danni derivanti da un impiego o esercizio non conforme agli usi
previsti, a naturale usura, a errato montaggio o errata conserva-
zione, a collegamento o installazione impropri, dovuti a forza mag-
giore o ad altri influssi esterni non sono coperti da garanzia. In qua-
lità di produttore ci riserviamo il diritto, in caso di reclami, di riparare
o sostituire le parti difettose o di rimpiazzare l’apparecchio. Parti so-
stituite o apparecchi rimpiazzati divengono di nostra proprietà.
Sono esclusi diritti di risarcimento per danni qualora non siano do-
vuti a intenzione o colpa grave del costruttore.
Nel caso in cui il presente apparecchio dovesse ciò nonostante pre-
sentare un difetto durante il periodo di garanzia, si prega di rivol-
gersi esclusivamente al negozio di rivendita dell’apparecchio
SWITEL assieme al relativo scontrino di acquisto. In base a quanto
riportato nelle presenti disposizioni, tutti i diritti di garanzia dovranno
essere rivendicati nei confronti del rivenditore autorizzato. Decorso
il termine di due anni dalla data di acquisto e consegna dei nostri
prodotti non sarà più possibile fare valere alcun diritto di garanzia.
Indice alfabetico
53
8 Indice alfabetico
A
Attivare, 43
Auricolare, 47
B
Blocco tastiera, 46
C
Caricare, 41
Codice CTCSS, 44
Consigli per la cura, 52
Contenuto della confezione, 40
Cronometro, 47
D
Dichiarazione di conformità, 51
Disattivare, 43
Disattivazione automatica, 47
Display, 42
Disposizione degli attacchi, 48
Domande, 50
E
Elementi di comando, 42
Eliminare guasti, 50
Esercizio, 43
G
Gancio per cintura, 41
Garanzia, 52
I
Indicazioni di sicurezza, 38
Inserire, 40
iVOX (funzione vivavoce), 48
M
Messa in funzione, 40
Modi di scrittura, 43
R
Regolazione del volume, 43
Ricerca del canale, 45
Ricevere, 43
Rumori dell’ambiente circostante, 49
S
Schermo, 46
Segnale di chiamata, 46
Selezione del canale, 44
Specifiche tecniche, 51
T
Tono di conferma, 47
Trasmettere, 43
V
VOX (funzione vivavoce), 48
1 / 1

SWITEL WTE014 Manuale del proprietario

Categoria
Radio a due vie
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per