Panasonic WHSDC09F3E8 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Português Nederlands Italiano Deutsch Español Français English
F569382
Model No.
Indoor Unit
WH-SDC07F3E5
WH-SDC09F3E5
WH-SDC12F6E5
WH-SDC14F6E5
WH-SDC16F6E5
WH-SDC09F3E8
WH-SDC12F9E8
WH-SDC14F9E8
WH-SDC16F9E8
Outdoor Unit
WH-UD07FE5
WH-UD09FE5
WH-UD12FE5
WH-UD14FE5
WH-UD16FE5
WH-UD09FE8
WH-UD12FE8
WH-UD14FE8
WH-UD16FE8
Operating Instructions
Air-to-Water Heatpump
Operating Instructions
Air-to-Water Heatpump
2-15
Installation Instructions attached.
Mode d’emploi
Pompe à chaleur air-eau
16-29
Consignes d’installation jointes.
Instrucciones de funcionamiento
Bomba de calor de aire a agua
30-43
Instrucciones de instalación adjuntas.
Bedienungsanleitung
Luft/Wasser-Wärmepumpe
44-57
Installationsanleitung liegt bei.
Istruzioni operative
Pompa di calore Aria-acqua
58-71
Istruzioni per l’installazione allegate.
Gebruiksaanwijzing
Air-to-Water Warmtepomp
72-85
De instructies voor installatie zijn bijgevoegd.
Instruções de funcionamento
Bomba de calor ar-água
86-99
Instruções de instalação anexadas.
58
Indice
Precauzioni per la sicurezza ………………59-61
Regolazione delle impostazioni iniziali 62-63
Modalità d’uso ………………………………64-68
Istruzioni per il lavaggio ……………………… 68
Soluzione dei problemi ……………………69-70
Informazioni …………………………………… 71
Unità
Esterna
Alimentazione
Pannello solare
Radiatore
Doccia
Ventilconvettore
Riscaldamento
a pavimento
Unità serbatoio acqua
Unità Interna
Pannello di controllo
Grazie per aver acquistato un prodotto Panasonic.
Prima di utilizzare il sistema, si prega di leggere attentamente le
istruzioni operative e di conservare questo opuscolo per potervi fare
riferimento in futuro.
Prima dell’uso, assicurarsi che il sistema sia stato installato
correttamente da un rivenditore autorizzato in base alle
istruzioni fornite.
La pompa di calore Aria-acqua Panasonic è un sistema
split che presenta due unità: interna ed esterna. Il sistema è
progettato per essere utilizzato con l’unità serbatoio acqua
Panasonic. Tranne in caso di utilizzo con l’unità serbatoio acqua
Panasonic, Panasonic non garantisce il normale funzionamento
né l’affidabilità del sistema.
• Queste istruzioni operative descrivono come azionare il sistema
utilizzando l’unità interna e l’unità esterna.
• Per il funzionamento di altri prodotti quali serbatoio dell’acqua,
radiatore, termo-controllo esterno e unità sotto-pavimento,
vedere le istruzioni operative di ciascun prodotto.
• Il sistema potrebbe essere bloccato per funzionare nella modalità
HEAT (CALDO) e per disabilitare la modalità COOL (FREDDO).
• Alcune funzioni descritte in questo manuale potrebbero non
applicarsi al sistema dell’utente.
Consultare il rivenditore autorizzato più vicino per ulteriori informazioni.
*
1
Il sistema è bloccato per funzionare senza la modalità COOL
(refrigerazione). Può essere sbloccato solo sotto la responsabilità
dell’installatore o dei centri assistenza autorizzati Panasonic.
*
2
Informazione mostrata solo quando la modalità COOL
(refrigerazione) è sbloccata.
le illustrazioni contenute in questo manuale sono riportate esclusivamente a scopo esplicativo e potrebbero differire
dall’apparecchio vero e proprio.
I contenuti del presente manuale sono soggetti a modifica senza preavviso e verranno aggiornati in base alle
innovazioni future.
Condizioni operative
RISCALDAMENTO
*
1
RAFFREDDAMENTO
Temperatura acqua in uscita (°C)
(Min. / Max.)
25 / 55 5 / 20
Temperatura ambiente esterno
(°C)
(Min. / Max.)
-20 / 35 16 / 43
Quando la temperatura esterna non è compresa
nella gamma indicata nella tabella, la capacità di
riscaldamento diminuirà sensibilmente e l’unità
esterna può arrestarsi per sicurezza.
L’unità si riavvia automaticamente quando la
temperatura esterna torna alla gamma specificata.
Panoramica del sistema
5959
Per evitare lesioni personali, lesioni ad
altri o danni alla proprietà, rispettare
quanto segue:
In caso di uso scorretto dovuto alla
mancata osservanza delle istruzioni,
si possono provocare incidenti o danni
di varia natura, la cui gravità è indicata
dai seguenti simboli:
AVVERTENZE
Questo simbolo
indica un pericolo
di morte o lesioni
gravi.
ATTENZIONE
Questo simbolo
indica un rischio
di lesioni o danni
materiali.
Le istruzioni sono classificate in varie
tipologie, contrassegnate dai seguenti
simboli:
Questo simbolo indica
un’azione PROIBITA.
Questi simboli denotano
azioni OBBLIGATORIE.
AVVERTENZE
Unità interna e unità esterna
Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini dagli 8
anni di età in su e da persone
con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte o mancanza di
esperienza e competenza, se
vengono supervisionate o istruite
sull’uso dell’apparecchio in modo
sicuro e sono consapevoli dei
potenziali pericoli. I bambini
non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione a cura dell’utente
non devono essere eseguite dai
bambini senza supervisione.
Per la pulizia delle parti interne,
la riparazione, l’installazione, la
rimozione e la reinstallazione
dell’unità, consultare un
rivenditore autorizzato o uno
specialista. L’installazione e
la manipolazione sbagliate
causeranno perdite, scosse o
incendio.
Consultare un rivenditore
autorizzato o uno specialista
per l’uso di qualunque tipo di
refrigerante specificato.
L’uso di un tipo di refrigerante
diverso da quello specificato
potrebbe causare danni al
prodotto, ustioni e lesioni, ecc.
Non installare l’unità in un ambiente
con atmosfera potenzialmente
esplosiva o infiammabile. La
mancata esecuzione di ciò può
causare un incendio.
Precauzioni per la sicurezza
Italiano Precauzioni per la sicurezza
6060
Non inserire dita o altri
oggetti nell’unità interna
o esterna; i componenti
rotanti possono provocare
lesioni.
Non toccare l’unità esterna
durante temporali con fulmini, ciò
potrebbe provocare una scossa
elettrica.
Non sedersi o camminare
sull’unità, si può cadere in
modo accidentale.
Non installare l’unità interna
all’esterno. Essa è progettata
solo per installazione interna.
Alimentazione
Per evitare
surriscaldamento
e incendio, non
utilizzare un cavo
modificato, un
connettore, una
prolunga o un cavo
non specificato.
Per evitare surriscaldamento,
incendio o shock elettrico:
Non condividere la presa di
corrente con altri apparecchi.
Non utilizzare con mani
bagnate.
Non piegare eccessivamente il
cavo di alimentazione elettrica.
Se il cavo di alimentazione è
stato danneggiato, rivolgersi
al produttore, ad un centro di
assistenza autorizzato o ad un
tecnico qualificato onde evitare
rischi.
Questa unità è dotata di
Residue Current Circuit
Breaker (RCCB). Chiedere
a un rivenditore autorizzato
di controllare regolarmente
il funzionamento di RCCB,
soprattutto dopo l’installazione,
l’ispezione e la manutenzione.
Un malfunzionamento di RCCB
potrebbe causare scosse e/o
incendi.
Per evitare scosse e/o incendi,
si raccomanda fortemente
l’installazione di un interruttore
differenziale (RCD).
Prima di accedere ai terminali,
è necessario scollegare tutti i
circuiti di alimentazione.
Smettere di usare il prodotto
quando si verifica un’anomalia/
guasto e scollegare
l’alimentazione. (rischio di fumo/
fiamme/scosse elettrice)
Esempi di anomalia/guasto
RCCB scatta frequentemente.
Si avverte un odore di bruciato.
Si avvertono vibrazioni o rumori
anomali dell’unità.
L’unità interna perde acqua
calda.
Contattare immediatamente
il rivenditore locale per la
manutenzione/riparazione.
Indossare guanti durante
l’ispezione e la manutenzione.
Il presente apparecchio deve
avere la messa a terra per
prevenire scosse o incendio.
Precauzioni per la sicurezza
6161
Scollegare l’alimentazione per
evitare scosse
-
Prima di pulire o eseguire la
manutenzione.
-
Quando l’apparecchio non
viene utilizzato per un periodo
di tempo prolungato.
Questo apparecchio è per usi
multipli. Per evitare scosse, ustioni
e/o lesioni mortali, assicurarsi
di scollegare tutte le fonti di
alimentazione prima di accedere
ai terminali dell’unità interna.
ATTENZIONE
Unità interna e unità esterna
Non lavare l’unità interna con
acqua, benzina, diluenti o polveri
detergenti aggressive al fine di
evitare danni o corrosione all’unità.
Non installare l’unità vicino
a combustibili o in bagno.
Altrimenti, potrebbe causare
scosse e/o incendi.
Non toccare il tubo di scarico
dell’acqua dell’unità interna
durante il funzionamento.
Non porre materiali sull’unità o
sotto di essa.
Non toccare l’aletta in
alluminio affilata; parti
affilate potrebbero causare
delle lesioni.
Non utilizzare il sistema durante
la sterilizzazione, onde evitare
bruciature con acqua calda o
surriscaldamento della doccia.
Evitare perdite di acqua
verificando che il tubo di scarico
sia collegato correttamente.
Quando l’apparecchio è stato
utilizzato per un periodo di tempo
prolungato, assicurarsi che la
struttura di sostegno non si sia
deteriorata. Il deterioramento di
tale struttura potrebbe causare la
caduta accidentale dell’unità.
Chiedere a un rivenditore
autorizzato di determinare
il livello delle impostazioni
del campo della funzione di
sterilizzazione in conformità alle
leggi e normative locali.
Pannello di controllo
Non bagnare il pannello
di controllo. La mancata
esecuzione di ciò potrebbe
causare scosse e/o incendi.
Non premere i pulsanti del
pannello di controllo con oggetti
duri e appuntiti. La mancata
esecuzione di ciò potrebbe
causare danni all’unità.
Non lavare il pannello di controllo
con acqua, benzina, diluenti o
polveri detergenti aggressive.
Non ispezionare né eseguire
interventi di manutenzione
sul pannello di controllo da
soli. Consultare un rivenditore
autorizzato per evitare lesioni
personali causate da un uso
scorretto.
Italiano Precauzioni per la sicurezza
6262
Regolazione delle impostazioni iniziali
Rivenditore
Selezionare i menu e definire le impostazioni in base al sistema disponibile in casa. È consigliabile che
tutte le modifiche alle impostazioni siano eseguite da un rivenditore autorizzato o uno specialista.
• Dopo l’installazione iniziale, è possibile regolare manualmente
le impostazioni. Le impostazioni iniziali restano attive fino a che
l’utente non le modifica.
• Il pannello di controllo può essere usato per installazioni multiple.
• Prima dell’impostazione, assicurarsi che il LED di funzionamento
sia impostato su OFF.
• Il sistema potrebbe non funzionare correttamente se impostato
in modo errato. Consultare un rivenditore autorizzato.
1
Premere e tenere premuti simultaneamente e per
5 secondi finché il display non indica SETTING STATUS.
2
Premere o per selezionare il menu.
3
Premere
per accedere al menu.
4
Premere
o per selezionare Yes/No o altre opzioni.
YES: consente di abilitare il menu
No: consente di disabilitare il menu
5
Premere
per confermare.
Pannello di controllo
DisplayLED di funzionamento
Menu (1 ~ 20) Impostazione Display
1
Collegamento termostato stanza
Consente di scegliere se eseguire o meno il collegamento al termostato della stanza opzionale.
YES NO
2
Selezione riscaldatore di riserva interno
Consente di ridurre la potenza del riscaldatore qualora non necessaria.
*Le opzioni di kW possono variare in base al modello.
*3 kW / 6 kW /
9 kW
3
Anticongelamento dell’impianto idraulico
Consente di attivare o disattivare la funzione anticongelamento dell’acqua
quando il sistema è impostato su OFF.
YES NO
4
Collegamento serbatoio
Consente di scegliere se eseguire o meno il collegamento all’unità serbatoio dell’acqua opzionale.
Nota: se è selezionato NO, i menu dal 5 al 15 vengono saltati.
YES NO
5
Priorità solare
Consente di selezionare l’uso del pannello solare per il riscaldamento del serbatoio dell’acqua.
YES NO
6
*
1,
*
2
Priorità raffreddamento
Per scegliere il raffreddamento della stanza come priorità durante la modalità
COOL (FREDDO) + TANK (SERBATOIO).
Nota: se è selezionato YES, i menu 8 e 9 vengono saltati per la modalità COOL
(FREDDO) + TANK (SERBATOIO).
YES NO
7
Priorità riscaldamento
Per selezionare il riscaldamento della stanza come priorità durante la modalità
HEAT (CALDO) + TANK (SERBATOIO).
Nota: se è selezionato YES, i menu 8 e 9 vengono saltati per la modalità HEAT
(CALDO) + TANK (SERBATOIO).
YES NO
8
*
1,
*
2
Intervallo funzionamento raffreddamento/riscaldamento
Consente di impostare l’intervallo per la modalità COOL (FREDDO) o HEAT (CALDO) in
modalità COOL (FREDDO) + TANK (SERBATOIO) o HEAT (CALDO) + TANK (SERBATOIO).
Nota: se è selezionato YES nei menu 6 e 7, questo menu viene saltato.
0,5 ore ~
10 ore
9
*
1
Intervallo riscaldamento serbatoio
Consente di impostare l’intervallo per il serbatoio dell’acqua durante la modalità
COOL (FREDDO) + TANK (SERBATOIO) o HEAT (CALDO) + TANK (SERBATOIO).
Nota: se è selezionato YES nei menu 6 e 7, questo menu viene saltato.
5 minuti ~
1 ora e 35 minuti
6363
10
Riscaldatore ausiliario
Consente di attivare o disattivare il riscaldatore ausiliario del serbatoio dell’acqua.
Nota: se è selezionato NO, il menu 11 viene saltato.
YES NO
11
Timer di ritardo del riscaldatore ausiliario
Consente di impostare l’ora di ritardo per l’attivazione del riscaldatore ausiliario
mentre il sistema riscalda il serbatoio dell’acqua.
20 minuti ~
1 ora e 35 minuti
• Non utilizzare il sistema durante la sterilizzazione, onde evitare bruciature con acqua calda o surriscaldamento della doccia.
• Chiedere a un rivenditore autorizzato di determinare il livello delle impostazioni del campo della funzione di sterilizzazione
in conformità alle leggi e normative locali.
12
Sterilizzazione
Consente di sterilizzare il serbatoio dell’acqua, se necessario.
Nota: se è selezionato NO, i menu dal 13 al 15 vengono saltati.
YES NO
13
Giorno e ora sterilizzazione
Consente di impostare il timer per la sterilizzazione.
(solo una volta alla settimana; funziona anche in condizione di standby)
Monday ~ Sunday
0:00 ~ 23:50
14
Temperatura sterilizzazione
Consente di impostare la temperatura per la sterilizzazione.
40 °C ~ 75 °C
15
Continuazione della sterilizzazione
Consente di mantenere la temperatura di riscaldamento per completare la sterilizzazione.
5 minuti ~
1 ora
16
Riscaldatore della vaschetta di supporto
Consente di scegliere se eseguire o meno il collegamento al riscaldatore della
vaschetta di supporto opzionale.
Nota: se è selezionato NO, il menu 17 viene saltato.
YES NO
17
Tipo di riscaldatore della vaschetta di supporto
Tipo A - Il riscaldatore della vaschetta di supporto si attiva solo durante
l’operazione di sbrinamento.
Tipo B - Il riscaldatore della vaschetta di supporto si attiva quando la
temperatura ambiente esterna non supera i 5 °C.
AB
18
*
1,
*
2
Impostazione temperatura esterna fredda
Consente di impostare la temperatura ambiente esterna per il passaggio della
modalità AUTO da HEAT (CALDO) a COOL (FREDDO).
5 °C ~ 25 °C
19
*
1,
*
2
Impostazione temperatura esterna calda
Consente di impostare la temperatura ambiente esterna per il passaggio della
modalità AUTO da COOL (FREDDO) a HEAT (CALDO).
5 °C ~ 25 °C
20
Asciugatura cemento
Durante la costruzione di edifici consente di asciugare il cemento a una
temperatura preimpostata.
Non utilizzare questo menu per qualsiasi altro scopo e in periodi diversi da quello
della costruzione di edifici (Fare riferimento alla pagina Informazioni).
1 giorno ~
99 giorni
Utente
Preparazione del pannello di controllo
1
Premere
.
2
Premere
o per impostare il giorno corrente.
3
Premere
per confermare.
4
Ripetere i punti
2
e
3
per impostare l’ora corrente.
Nota:
il giorno e l’ora correnti devono essere impostati nei seguenti
casi:
- Quando l’alimentazione viene accesa per la prima volta.
- È trascorso molto tempo dall’ultima accensione
dell’alimentazione.
• L’ora corrente impostata sarà quella standard per tutte le
operazioni con timer.
Indicatore di attenzione (temperatura del serbatoio superiore a 60 °C)
Rivenditore
Operazioni/impostazioni eseguibili solo da parte del rivenditore autorizzato/specialista.
Utente
Operazioni/impostazioni eseguibili da parte del rivenditore autorizzato/specialista o dell’utente.
*
1
Il sistema è bloccato per funzionare senza la modalità COOL (refrigerazione). Può essere sbloccato solo sotto la responsabilità dell’installatore
o dei centri assistenza autorizzati Panasonic.
*
2
Informazione mostrata solo quando la modalità COOL (refrigerazione) è sbloccata.
Italiano Regolazione delle impostazioni iniziali
6464
Modalità d’uso
Utente
Per godere di un funzionamento tranquillo
Premere .
• Questa operazione riduce il rumore dell’unità esterna.
L’operazione potrebbe causare una riduzione della
capacità di riscaldamento/ *
1
raffreddamento.
Utente
Modalità controllo stato del sistema
1
Premere
.
(il display indica STATUS.)
2
Premere
o per controllare la modalità
selezionata.
• Asciugatura cemento (non visualizzata durante il
normale funzionamento)
• Temperatura d’ingresso dell’acqua
• Temperatura del serbatoio
• Frequenza di funzionamento del compressore
• Cronologia degli errori
• Consumo di alimentazione totale in modalità
riscaldamento (fino a 999 giorni)
• *
1
Consumo di alimentazione totale in modalità
raffreddamento (fino a 999 giorni)
• Consumo totale di energia del bollitore
(fino a 999 giorni)
• Premere
per uscire dalla modalità STATUS.
Nota:
• Quando si entra in modalità STATUS, il display
indica STATUS.
• La modalità STATUS non può essere attivata
quando il display indica SETTING.
Il consumo totale di alimentazione è un valore
stimato in base a CA 230 V e può essere diverso dal
valore misurato da un’apparecchiatura di precisione.
Nota: durante il funzionamento normale, i pulsanti , e non sono in uso.
Utente
Accensione o spegnimento del sistema
Premere .
Quando il sistema è acceso, il LED di funzionamento si
accende e la temperatura di uscita dell’acqua effettiva e la
temperatura ambiente esterna sono visualizzate sul display.
Utente
Selezione della modalità operativa
Premere per selezionare la modalità operativa.
AUTO • In base alla temperatura esterna
preimpostata, il sistema seleziona
la modalità di funzionamento HEAT
(CALDO) o *
1
COOL (FREDDO).
AUTO
+ TANK
• In base alla temperatura esterna
preimpostata, il sistema seleziona la
modalità di funzionamento HEAT (CALDO)
+ TANK (SERBATOIO) o *
1
COOL
(FREDDO) + TANK (SERBATOIO).
HEAT
Il funzionamento di riscaldamento a
pannello/pavimento è attivato o disattivato.
• L’unità esterna fornisce calore all’unità
interna.
HEAT
+ TANK
• L’unità esterna fornisce calore all’unità
interna e al serbatoio di igienizzazione.
• Questa modalità non può essere
selezionata se il serbatoio dell’acqua di
igienizzazione non è installato.
TANK • Il serbatoio dell’acqua di igienizzazione è
attivato o disattivato.
• L’unità esterna fornisce calore al serbatoio
dell’acqua di igienizzazione.
COOL
+ TANK
• L’unità esterna raffredda l’unità interna.
L’unità interna controlla il riscaldatore ausiliario
nel serbatoio dell’acqua di igienizzazione.
COOL
• Il pannello è attivato o disattivato.
• L’unità esterna raffredda l’unità interna.
Utente
Avviamento del riscaldatore di riserva
Premere
.
• Il riscaldatore di riserva fornisce calore extra a una
temperatura esterna bassa. Il riscaldatore di riserva è
utilizzabile solo in modalità di riscaldamento.
• Dopo aver impostato il riscaldatore di riserva, viene
automaticamente azionato quando sono rispettate le
condizioni.
• Per disabilitare il riscaldatore di riserva, premere
nuovamente
.
Il sistema viene spento da un interruttore esterno.
*
1,
*
2
*
1,
*
2
6565
Rivenditore
Operazioni/impostazioni eseguibili solo da parte del rivenditore autorizzato/specialista.
Utente
Operazioni/impostazioni eseguibili da parte del rivenditore autorizzato/specialista o dell’utente.
Rivenditore
Impostazione della temperatura del sistema
Impostazione temperatura Display
Il sistema controlla la temperatura per ciascun menu in base alla
temperatura ambiente esterna.
• Per impostare o modificare le temperature, contattare il
rivenditore autorizzato più vicino.
1
Tenere premuto
per 5 secondi per accedere alla
modalità di impostazione dell’intervallo di temperatura.
(il display indica SETTING).
2
Premere o per selezionare un menu.
3
Premere
per accedere al menu.
4
Premere
o per impostare la temperatura
desiderata.
5
Premere
per confermare l’impostazione.
• Ripetere i punti da
2
a
5
per impostare gli altri menu.
Utente
Verifica dell’intervallo di temperatura
1
Tenere premuto
per 5 secondi per accedere alla modalità di impostazione dell’intervallo di temperatura.
2
Premere o per selezionare un menu.
• Premere
per uscire.
Menu
Impostazione
temperatura
Display
Impostazione di una temperatura ambiente esterna bassa. -15 °C ~ 15 °C
HEAT
Impostazione di una temperatura ambiente esterna alta. -15 °C ~ 15 °C
Impostazione della temperatura di uscita dell’acqua a una
temperatura ambiente esterna bassa.
25 °C ~ 55 °C
Impostazione della temperatura di uscita dell’acqua a una
temperatura ambiente esterna alta.
25 °C ~ 55 °C
In modalità HEAT (CALDO), la temperatura di
uscita dell’acqua viene regolata come indicato
nel diagramma sulla destra.
L’operazione viene eseguita nei limiti
dell’intervallo di temperatura preimpostato.
<Temperatura
acqua in
uscita>
<Temperatura ambiente esterna>
temp. acqua max.
temp. acqua min.
Impostazione della temperatura ambiente esterna per spegnere il
funzionamento del riscaldamento durante la modalità HEAT (CALDO).
5 °C ~ 35 °C HEAT
Impostazione della temperatura ambiente esterna per attivare il
riscaldatore di riserva.
-15 °C ~ 20 °C HEATER
Impostazione della temperatura di uscita dell’acqua durante la
modalità
*
1
COOL (FREDDO).
5 °C ~ 20 °C
*
1,
*
2
COOL
Impostazione della temperatura del serbatoio dell’acqua di
igienizzazione.
40 °C ~ 75 °C TANK
*
1
Il sistema è bloccato per funzionare senza la modalità COOL (refrigerazione). Può essere sbloccato solo sotto la responsabilità dell’installatore
o dei centri assistenza autorizzati Panasonic.
*
2
Informazione mostrata solo quando la modalità COOL (refrigerazione) è sbloccata.
Italiano Modalità d’uso
6666
Modalità d’uso
Utente
Variazione della temperatura dell’acqua
Impostazione della temperatura desiderata
In questo modo è possibile variare la temperatura di uscita
dell’acqua se non si desidera tale impostazione.
1
Premere
per accedere alla modalità di variazione della
temperatura dell’acqua.
2
Premere per modificare l’impostazione.
3
Premere
o per impostare la temperatura desiderata.
(intervallo di temperatura: -5 °C ~ 5 °C)
Impostazione temperatura
+5
-5
Variazione
valore
<Temperatura
acqua in
uscita>
<Temperatura ambiente esterna>
4
Premere
per confermare l’impostazione.
Nota:
• Premere o attendere 30 secondi per uscire dalla modalità SETTING (IMPOSTAZIONI).
• La temperatura impostata sarà salvata nel sistema una volta confermata.
• La modalità SETTING (IMPOSTAZIONI) non può essere attivata quando gli indicatori SERVICE e STATUS sono impostati
su ON.
• Il sistema varierà la temperatura nei limiti dell’intervallo di temperatura di uscita dell’acqua.
Utente
Modalità vacanza
• L’impostazione dei giorni in modalità vacanza, favorisce il
risparmio energetico mentre si è in vacanza e, al rientro, consente
al sistema di riavviarsi alla temperatura preimpostata.
• Prima dell’impostazione, assicurarsi che il sistema sia impostato
su OFF.
• Il sistema ricomincerà a funzionare automaticamente alle ore
00.00 am al rientro dalle vacanze.
• Il giorno in cui è stata impostata la modalità HOLIDAY (VACANZA)
viene contato come giorno 1.
Giorni desiderati
Esempio:
impostazione della modalità vacanza il 21 giugno, ore 08.00 am.
Impostando 3 giorni, il sistema ricomincia a funzionare il 24 giugno
alle ore 00.00 am.
1
Premere
per accedere alla modalità HOLIDAY
(VACANZA).
2
Premere o per impostare i giorni desiderati.
(Impostazione dell’intervallo: 1 giorno ~ 999 giorni)
3
Premere
per confermare l’impostazione.
Nota:
• Premere o attendere 30 secondi per uscire dalla modalità HOLIDAY (VACANZA).
6767
Utente
Impostazione del timer settimanale
Favorisce il risparmio energetico impostando fino a 6
programmi per ciascun dato giorno.
Indica il programma di funzionamento
del timer successivo
Giorno da selezionare
Indica il giorno di funzionamento
del timer successivo
Numero del programma in un giorno
Timer OFF
Timer ON
Si illumina se si seleziona la funzione timer
1
Premere
per accedere alla modalità di
impostazione del timer.
2
Premere o per selezionare il giorno
desiderato.
3
Premere
per confermare la selezione.
4
“1” lampeggerà, premere
per impostare il
programma 1.
5
Premere
per selezionare timer ON o OFF.
6
Premere
o per selezionare l’ora desiderata.
È possibile impostare
, , e
l’opzione Variazione termica della temperatura
dell’acqua.
7
Premere
per confermare il programma 1. Il
giorno selezionato sarà evidenziato con .
• Dopo 2 secondi, il display passerà al programma
successivo. Ripetere i punti dal 4 al 7 per impostare
i programmi dal 2 al 6.
• Durante l’impostazione del timer, se non si preme
alcun tasto entro 30 secondi o se si preme
, sarà
confermata l’impostazione di quel momento e la
procedura di configurazione del timer termina.
Verifica del programma del timer
corrente
1
Premere
per accedere alla modalità
timer, quindi premere
per immettere
l’impostazione del giorno.
2
Premere
o finché non si visualizza il
giorno desiderato, quindi premere
per
confermare la selezione.
3
Premere o per controllare i programmi
impostati.
Modifica del programma del timer
corrente o aggiunta di un nuovo
programma del timer
1
Eseguire i punti da
1
a
7
di “Impostazione
del timer settimanale” per modificare il
programma del timer esistente o aggiungere un
nuovo programma del timer.
Annullamento del programma del
timer corrente
1
Premere
per immettere il giorno.
2
Premere o finché non si visualizza il
giorno desiderato, quindi premere
per
immettere l’impostazione del programma.
3
Premere o finché non si visualizza il
giorno desiderato.
Premendo
per annullare il programma,
scompare.
Disattivazione/attivazione del timer
settimanale
Per disattivare l’impostazione del timer settimanale,
premere , quindi .
Per attivare l’impostazione del timer settimanale
precedente, premere
, quindi .
Rivenditore
Operazioni/impostazioni eseguibili solo da parte del rivenditore autorizzato/specialista.
Utente
Operazioni/impostazioni eseguibili da parte del rivenditore autorizzato/specialista o dell’utente.
Italiano Modalità d’uso
6868
Unità interna
• Non spruzzare acqua direttamente.
Asciugare l’unità con un panno morbido
e asciutto.
Per assicurare prestazioni ottimali del sistema, la pulizia deve essere eseguita a intervalli regolari.
Consultare un rivenditore autorizzato.
Scollegare l’alimentazione prima di eseguire la pulizia.
• Non utilizzare benzina, diluenti o polveri detergenti aggressive.
• Impiegare esclusivamente saponi (
pH7) o detergenti neutri per la casa.
• Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40 °C.
Filtro esterno
• Pulire il filtro esterno almeno una volta all’anno.
In caso contrario, il filtro potrebbe ostruirsi, con
conseguente guasto del sistema. Consultare
un rivenditore autorizzato.
Unità esterna
• Non ostruire le bocchette di ingresso e uscita
dell’aria. La mancata esecuzione di ciò
potrebbe causare prestazioni scadenti o guasti
del sistema. Rimuovere eventuali ostruzioni
per assicurare la ventilazione.
• Quando nevica, pulire e rimuovere la neve che
si deposita in prossimità dell’unità esterna per
evitare che copra le bocchette di ingresso e
uscita dell’aria.
Ispezione
• Per garantire un funzionamento ottimale delle unità,
svolgere regolarmente controlli stagionali di queste
ultime, del filtro esterno e del cablaggio in loco. Per la
manutenzione, consultare un rivenditore autorizzato.
• Eliminare eventuali ostruzioni all’interno delle bocchette
di ingresso e uscita dell’aria dell’unità esterna.
Inutilizzo prolungato
• Scollegare l’alimentazione.
Funzionamento anomalo
Scollegare l’alimentazione,
quindi consultare un rivenditore autorizzato in presenza
delle seguenti condizioni:
• Durante il funzionamento si sentono rumori anomali.
• Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel pannello
di controllo.
• L’unità interna perde acqua.
• L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
• Il cavo di alimentazione si surriscalda in modo anomalo.
Istruzioni per il lavaggio
Impostazione del timer settimanale
Nota:
• È possibile impostare il timer per ogni giorno della settimana (da lunedì a domenica) con 6 programmi giornalieri.
• Quando il sistema è acceso con il timer, utilizzerà la temperatura impostata in precedenza per controllare la temperatura di
uscita dell’acqua.
• Il medesimo programma per il timer non può essere impostato nello stesso giorno.
• È inoltre possibile selezionare 2 o più giorni con la medesima impostazione di timer.
Modalità d’uso
Manometro di pressione
dell’acqua
Non premere o colpire il coperchio di vetro con
oggetti duri e appuntiti. La mancata esecuzione
di ciò potrebbe causare danni all’unità.
Assicurarsi che la pressione dell’acqua sia
compresa tra 0,05 e 0,3 MPa (0,1 MPa = 1 bar).
Nel caso in cui la pressione dell’acqua non rientri
in questo intervallo, consultare un rivenditore
autorizzato.
6969
Le seguenti condizioni non indicano un malfunzionamento.
Condizione Causa
Rumore di acqua durante il funzionamento.
• Flusso del refrigerante all’interno dell’unità.
L’operazione è ritardata di qualche
minuto dopo il riavvio.
• Il ritardo è una protezione per il compressore.
Dall’unità esterna fuoriesce acqua/
vapore.
• Condensa o evaporazione all’interno dei condotti.
Il vapore fuoriesce dall’unità esterna
nella modalità di riscaldamento.
• Causato dall’operazione di sbrinamento all’interno dello scambiatore di calore.
L’unità esterna non funziona. • Causato dal comando di sicurezza del sistema quando la temperatura esterna
non rientra nella gamma operativa.
Il funzionamento del sistema si
arresta.
• Causato dal comando di sicurezza del sistema. Quando la temperatura d’ingresso
dell’acqua è inferiore a 10 °C, il compressore si arresta e il riscaldatore di riserva
si accende.
Il riscaldamento del sistema avviene
con difficoltà.
Quando il pannello e il pavimento vengono riscaldati contemporaneamente, la temperatura
dell’acqua calda potrebbe diminuire, riducendo la capacità di riscaldamento del sistema.
• Quando la temperatura esterna è bassa, il sistema potrebbe richiedere più tempo
per riscaldarsi.
• L’uscita di scarico o l’ingresso dell’unità esterna è bloccato da un ostacolo, come
ad esempio un cumulo di neve.
• Quando la temperatura di uscita dell’acqua preimpostata è bassa, il sistema
potrebbe richiedere più tempo per riscaldarsi.
Il sistema non si riscalda subito. • Il sistema impiegherà del tempo per riscaldare l’acqua se inizia a funzionare con
la temperatura dell’acqua fredda.
Il riscaldatore di riserva si attiva
automaticamente quando viene
disabilitato.
• Causato dal comando di sicurezza dello scambiatore di calore dell’unità interna.
Il funzionamento si avvia
automaticamente quando il timer non
è impostato.
• Timer di sterilizzazione impostato.
La visualizzazione del consumo
di alimentazione resta al valore
precedente.
• La memoria viene salvata su base oraria. In caso di guasto dell’alimentazione,
vengono visualizzati i dati salvati nell’ultima ora.
Il consumo totale di energia ha raggiunto i 999 giorni. Premere per reimpostare
il contatore.
L’indicatore HEAT (CALDO) lampeggia
sul display.
• Il sistema sta effettuando lo sbrinamento.
Il forte rumore del refrigerante continua
per qualche minuto.
• Ciò è causato dal controllo di protezione durante il funzionamento del dispositivo
quando la temperatura esterna è inferiore a -10 °C.
*
1
La modalità COOL (FREDDO) non è
disponibile.
• Il sistema si è bloccato per funzionare solo in modalità HEAT (CALDO).
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
Condizione Verifica
Il funzionamento in modalità HEAT/
*
1
COOL (CALDO/FREDDO) non
funziona in maniera efficiente.
• Impostare la temperatura corretta.
• Chiudere la valvola del riscaldatore/raffreddatore a pannello.
• Eliminare eventuali ostruzioni nelle bocchette di ingresso e uscita dell’aria
dell’unità esterna.
Rumore durante il funzionamento. • L’unità esterna o interna è stata installata in posizione inclinata.
• Chiudere correttamente la copertura.
Il sistema non funziona. • L’interruttore di circuito è scattato o si è attivato.
Il LED di funzionamento non si illumina
o sul pannello di controllo non viene
visualizzata alcuna informazione.
• Verificare il corretto funzionamento dell’alimentazione, o che non si sia verificata
un’interruzione della corrente.
Soluzione dei problemi
Tasto modalità riscaldamento forzato
• In caso di malfunzionamento del sistema, per riscaldare l’acqua è possibile utilizzare il riscaldatore di riserva.
Premere
per accendere il riscaldatore di riserva.
• Premere
per spegnere il riscaldatore di riserva.
• In modalità di riscaldamento forzato, non sono consentite altre operazioni.
*
1
Il sistema è bloccato per funzionare senza la modalità COOL (refrigerazione). Può essere sbloccato solo sotto la responsabilità dell’installatore
o dei centri assistenza autorizzati Panasonic.
*
2
Informazione mostrata solo quando la modalità COOL (refrigerazione) è sbloccata.
Italiano Modalità d’uso / Istruzioni per il lavaggio / Soluzione dei problemi
7070
Il LED di funzionamento lampeggia e viene visualizzato
un codice di errore sul display.
• Scollegare l’alimentazione e segnalare
il codice di errore a un rivenditore
autorizzato.
• Il funzionamento del timer viene
annullato quando si visualizza un codice
di errore.
Visualizzazione
diagnostica
Anomalia o comando di
sicurezza visualizzato
H12
Discrepanza capacità
H15
Anomalia sensore temperatura
compressore
H20
Anomalia pompa acqua
H23
Anomalia sensore refrigerante 1
H27
Anomalia valvola di servizio
H42
Protezione bassa pressione
compressore
H62
Anomalia flusso acqua
H63
Anomalia sensore bassa pressione
H64
Anomalia sensore alta pressione
H65
Anomalia circolazione acqua
sbrinamento
H70
Anomalia protezione da sovraccarico
riscaldatore di riserva
H72
Anomalia sensore temperatura serbatoio
H76
Errore comunicazione pannello di
controllo
H90
Anomalia comunicazione interno/esterno
H91
Anomalia protezione da sovraccarico
riscaldatore serbatoio
H95
Anomalia connessione tensione
H98
Protezione alta pressione esterno
H99
Anticongelamento scambiatore di calore
interno
Visualizzazione
diagnostica
Anomalia o comando di
sicurezza visualizzato
F12
Pressostato attivato
F14
Scarsa rotazione compressore
F15
Blocco anomalo motore ventilatore
esterno
F16
Protezione corrente completa
F20
Protezione da sovraccarico temperatura
compressore
F22
Protezione da sovraccarico temperatura
modulo transistore
F23
Anomalia funzionamento picco CC
F24
Anomalia ciclo refrigerante
F25
Anomalia durante alimentazione di
*
1
raffreddamento/riscaldamento
F27
Anomalia pressostato
F30
Anomalia sensore uscita acqua 2
F36
Anomalia sensore temperatura esterna
F37
Anomalia sensore ingresso acqua
F40
Anomalia sensore scarico esterno
F41
Anomalia correzione fattore potenza
F42
Anomalia sensore scambiatore di calore
esterno
F43
Anomalia sensore sbrinamento esterno
F45
Anomalia sensore uscita acqua
F46
Anomalie durante lo scollegamento del
trasformatore di corrente esterno
F48
Anomalia sensore temperatura di uscita
nebulizzatore
F49
Anomalia sensore temperatura di uscita
bypass
F95
Anomalia alta pressione
*
1
raffreddamento
Soluzione dei problemi
*
1
Il sistema è bloccato per funzionare senza la modalità COOL (refrigerazione). Può essere sbloccato solo sotto la responsabilità dell’installatore
o dei centri assistenza autorizzati Panasonic.
*
2
Informazione mostrata solo quando la modalità COOL (refrigerazione) è sbloccata.
7171
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti
indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici
generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli
negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e
2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i
potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verificarsi in seguito ad
un trattamento inappropriato dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare
il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove avete acquistato gli
articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifiuti non siano stati smaltiti in modo
corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro
commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli,
vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto
smaltimento.
Informazioni
Funzione Cemento secco
• Durante la costruzione di edifici consente di asciugare il cemento a una temperatura preimpostata.
1
Premere contemporaneamente
e e tenere premuto per 5 secondi finché non compare “ ”.
2
Premere
.
(Viene visualizzato “ ”).
3
Premere
per selezionare il giorno.
Premere
o per impostare la temperatura desiderata.
4
Premere
per confermare la scelta.
5
Ripetere i punti
3
e
4
per impostare altri giorni e la temperatura.
• Premere
per uscire.
Operazioni/impostazioni eseguibili solo da parte del rivenditore autorizzato/specialista.
Italiano Soluzione dei problemi / Informazioni
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Panasonic WHSDC09F3E8 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso