Laserliner CompactCube-Laser 3 Manuale del proprietario

Categoria
Livelli laser
Tipo
Manuale del proprietario
38
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato
“Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia“, nonché le informazioni
e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di
queste istruzioni. Questo documento deve essere conservato e fornito
insieme all‘apparecchio laser in caso questo venga inoltrato a terzi.
!
Attenzione: non guardare direttamente il raggio o quello riesso.
– Non puntare il raggio laser su persone.
Nel caso in cui la radiazione laser della classe 2 dovesse colpire gli occhi,
chiuderli e spostare la testa dalla direzione del raggio.
Non osservare in nessun caso il raggio laser o i riessi con strumenti ottici
(lenti d‘ingrandimento, microscopi, binocoli, ecc.).
– Non utilizzare il laser all‘altezza degli occhi (1,40…1,90 m).
Le superci riettenti, a specchio o lucenti devono essere coperte durante
il funzionamento di apparecchi laser.
Indicazioni di sicurezza
Manipolazione di laser della classe 2
Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi previsti
e nei limiti delle specicazioni.
Gli apparecchi di misurazione e gli accessori non sono giocattoli.
Conservare lontano dalla portata di bambini.
Manomissioni o modiche dell‘apparecchio non sono ammesse
e fanno decadere l‘omologazione e la specica di sicurezza.
Non sottoporre l‘apparecchio a carichi meccanici, elevate temperature,
umidità o forti vibrazioni.
Non utilizzare più l‘apparecchio in caso di guasto di una o più funzioni
oppure se le batterie sono quasi scariche.
Indicazioni generali di sicurezza
Radiazione laser!
Non guardare direttamente il raggio!
Laser classe 2 < 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
Laser automatico a linee intersecantisi con linea laser laterale
a 90° e funzione d‘inclinazione
IT
39
CompactCube-Laser 3
1
+
+
+
Lo strumento di misura rispetta le disposizioni e i valori limite della
compatibilità elettromagnetica in conformità alla direttiva EMV 2014/30/EU.
Rispettare le restrizioni locali all’uso, ad es. in ospedali, a bordo di aerei,
in stazioni di servizio o nelle vicinanze di persone portatrici di pacemaker.
Sussiste la possibilità di interferenze pericolose o di disturbi degli apparecchi
elettronici o per causa di questi.
Indicazioni di sicurezza
Lavorare in presenza di radiazione elettromagnetica
In zone di trafco pubblico il percorso dei raggi deve essere limitato
possibilmente con sbarramenti e pareti mobili, segnalando l‘area
d‘intervento del laser con cartelli di avvertimento.
Applicazione delle pile
Aprire il vano batterie ed
introdurre le batterie (3 di tipo
AAA) come indicato dai simboli di
installazione, facendo attenzione
alla correttezza delle polarità.
1H 2V S
Numero e disposizione dei laser
H = linea laser orizzontale
V = linea laser verticale
S = funzione di inclinazione
Speciali diodi ad alto rendimento producono liniee laser molto
luminose negli apparecchi con tecnologia PowerBright. Le linee
rimangono visibili anche su distanze più lunghe, con elevata
luminosità dell‘ambiente e su superfici scure.
BLOCCO di trasporto: durante il trasporto l‘apparecchio
è protetto da un blocco del pendolo.
Orientamento automatico dell‘apparecchio con un sistema a
pendolo a smorzamento magnetico. L‘apparecchio viene portato
nella posizione base, nella quale ha poi luogo l‘auto-regolazione.
Caratteristiche particolari del prodotto
IT
40
LASER LASER LASER LASER
4
1
2
3
b
a
5
IT
Per il trasporto spegnere sempre tutti i laser e bloccare il pendolo;
portare l‘interruttore a scorrimento in posizione “OFF”!
!
Finestra di uscita laser
Vano delle pile (lato posteriore)
Interruttore a scorrimento
a ON
b OFF / Sicura di trasporto /
Modalità di inclinazione
Filettatura del treppiede 1/4”
(lato posteriore)
Tasto di selezione linee laser
1
2
3
4
5
Per il livellamento orizzontale e verticale si deve allentare la sicura
di trasporto. Non appena l‘apparecchio si venisse a trovare al di fuori
del campo di livellamento automatico di , le linee laser iniziano
a lampeggiare e viene emesso un segnale acustico. Posizionare
l‘apparecchio in modo che si trovi all‘interno del campo di livellamento.
!
2
Livellamento orizzontale e verticale
Sbloccare la sicura di trasporto e portare l‘interruttore a scorrimento (3)
in posizione “ON”. Appare la croce laser. Con il tasto di selezione si
azionano le linee laser.
41
CompactCube-Laser 3
LASER LASER LASER LASER
B
C
2,5 m
< 2,5 mm = OK
IT
Non sbloccare la sicura di trasporto, portare l‘interruttore a scorrimento
(3) in posizione „OFF“. Con il tasto di selezione accendere e selezionare i laser.
È ora possibile tracciare piani inclinati. In questa modalità non si può livellare
orizzontalmente o verticalmente, in quanto le linee laser non si orientano
più automaticamente. In questa modalità le linee laser non si posizionano più
automaticamente e lo segnalano iniziando a lampeggiare.
3
Modalità d’inclinazione
Verifica della linea orizzontale
Collocare l‘apparecchio a circa 5 m da una
parete ed attivare la croce di collimazione laser.
Segnare il punto B sulla parete. Ruotare la croce
di collimazione laser di circa 2,5 m verso destra
e segnare il punto C. Controllare se la linea
orizzontale passante per il punto C si trova alla
stessa altezza del punto B ± 2,5 mm. Ripetere
la procedura ruotando la croce di collimazione
verso sinistra.
Verifica della linea verticale
Collocare l‘apparecchio a circa 5 m da una parete. Fissare alla parete
un filo a piombo lungo 2,5 m; il piombo deve poter oscillare liberamente.
Accendere l‘apparecchio e puntare il laser verticale sul filo a piombo.
La precisione rientra nella tolleranza se lo scostamento tra la linea laser
ed il filo a piombo non è maggiore di ± 2,5 mm.
Verificare regolarmente la calibrazione prima dell‘uso, dopo il trasporto
e in caso di lunghi periodi di inattività.
!
42
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,5 mm / m = OK
Calibrazione
L‘apparecchio di misurazione deve essere calibrato e controllato regolarmente,
affinché sia sempre assicurata la precisione dei risultati di misura.
Consigliamo intervalli di calibrazione annuali.
IT
Se la distanza tra A2 e A3 è superiore a 0,5 mm / m, si rende
necessaria una regolazione. Contattate il vostro rivenditore specializzato
o rivolgetevi al Servizio Assistenza di UMAREX-LASERLINER.
!
Esecuzione
3. Avvicinate quanto più possibile l‘apparecchio alla parete,
all‘altezza del punto A1.
4. Ruotate l‘apparecchio di 180° e marcate il punto A3.
La differenza tra A2 e A3 rappresenta la tolleranza.
Verifica della calibratura
La calibratura del laser può essere controllata. Collocate lo strumento
al centro di due pareti distanti tra loro almeno 5 m e accendetelo.
Accendere l‘apparecchio sbloccando la sicura di trasporto (croce di
collimazione attiva). Per una verifica ottimale, usate un treppiede.
1. Marcate il punto A1 sulla parete.
2. Ruotate l‘apparecchio di 180° e marcate il punto A2.
A questo punto avrete un riferimento orizzontale tra A1 e A2.
43
CompactCube-Laser 3
Indicazioni per la manutenzione e la cura
Pulire tutti i componenti con un panno leggermente inumidito ed evitare
l‘impiego di prodotti detergenti, abrasivi e solventi. Rimuovere la batteria/
le batterie prima di un immagazzinamento prolungato. Immagazzinare
l‘apparecchio in un luogo pulito e asciutto.
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie
per la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve
pertanto essere raccolto e smaltito separatamente in
conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature
elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza:
http://laserliner.com/info?an=comcublas3pl
Dati tecnici
Range di autolivellamento ± 3°
Precisione ± 0,5 mm / m
Portata (in funzione della
luminosità dell‘ambiente)
15 m
Lunghezza delle onde laser 635 nm
Classe laser 2 / < 1 mW
Alimentazione 3 x batterie alcaline da 1,5 V (tipo AAA)
Durata di esercizio
con croce laser anteriore
con tutte le linee laser
circa 20 ore
circa 9 ore
Condizioni di lavoro
da 0 a 40°C, umidità dell‘aria max. 80% rH,
non condensante, altezza di lavoro max.
4000 m sopra il livello del mare (zero normale)
Condizioni di stoccaggio
da -10°C a 70°C,
umidità dell‘aria max. 80% rH
Dimensioni (L x A x P) 69 x 69 x 65 mm
Peso (con batterie) 285 g
IT
Con riserva di modifiche tecniche. 18W10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Laserliner CompactCube-Laser 3 Manuale del proprietario

Categoria
Livelli laser
Tipo
Manuale del proprietario