Bertazzoni KG30X Manuale utente

Categoria
Cappe da cucina
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Hood User manual
Hotte Notice d’utilisation
Campana Manual de utilización
Cappa Manuale d’utilizzo
EN
F
E
IT
K41AMLF1XE.UA
KG48X
K31AMLF1XE.UA
KG36X
K71AMLF1XE.UA
KG30X
- 3 -
A B
C
E
D
A
9-1/4"
5/8"
Fig.1
Fig.2 Fig.3
- 4 -
C
A
B
A
B
AB C
D
E
Fig.6
Fig.4 Fig.5
- 5 -
1
2
Fig.7 Fig.8
Fig.9
- 6 -
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.
FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING.
IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Electrical Inspectors use.
INSTALLER: Please leave these Instructions with this unit for the owner.
OWNER: Please retain these instructions for future reference.
Take care when using cleaning agents or detergents.
Suitable for use in household cooking area.
WARNING - To reduce the risk of re or electric shock, do not use this fan with any
Solid-State Speed Control Device.
CAUTION - To reduce risk of re and to properly exhaust air, be sure to duct air outside
– Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces,
or garages.
CAUTION - For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or
explosive materials and vapors.
CAUTION - To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers,
keep drywall spray, construction dust, etc. o power unit.
CAUTION - Please read specication label on product for further information and
requirements.
WARNINGTO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
A. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions,
contact the manufacturer.
B. Before servicing or cleaning unit, switch power o at service panel and lock the service
disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When
the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning
device, such as a tag, to the service panel.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when ambeing foods (i.e. Crepes
ENGLISH
USA
- 7 -
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambè).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan
or lter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
E. Keep fan, lters and grease laden surface clean.
F. Use high range setting on range only when necessary.Heat oil slowly on low to medium
setting.
G. Don’t leave range unattended when cooking.
H. Always use cookware and utensils appropriate for the type and amount o food being
prepared.
WARNING TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE
TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING
a
:
A. SMOTHER FLAMES with a close-tting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn o
the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the ames do not go out immediately,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
B. NEVER PICK UP A FLAMING PAN – You may be burned.
C. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels – a violent steam explosion
will result.
D. Use an extinguisher ONLY if:
1. You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate it.
2. The re is small and contained in the area where it started.
3. The re department is being called.
4. You can ght the re with your back to an exit.
a
Based on “kitchen resafety tips published by NFPA.
Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNINGTO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
A. Installation work and electrical wiring must be done by qualied person(s) in accordance
with all applicable codes and standards, including re-rated construction.
B. Sucient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the
ue (chimney) of fuel burning equipment to prevent back drafting. Follow the heating
equipment manufacturers guideline and safety standards such as those published by
the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
C. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and
other hidden utilities.
D. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
E. This unit must be grounded.
- 8 -
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY METAL DUCTWORK.
WARNING - UNDER CERTAIN CIRCUMSTANCES DOMESTIC APPLIANCES MAY BE
DANGEROUS.
A. Do not check lters with hood working.
B. Do not touch the lamps after a prolonged use of the appliance.
C. No food must be cooked ambè underneath the hood.
D. The use of an unprotected ame is dangerous for the lters and could cause res.
E. Watch constantly the fried food in order to avoid the cooking oil ares up.
F. Before performing any mainteinance operation, disconnect the hood from the electrical
service.
The manufacturers will not to accept any responsability for eventual damages, because
of failure to observe the above instructions.
- 9 -
INSTALLATION INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTION.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
GENERAL
Carefully read the following important information regarding installation safety and
maintenance. Keep this information booklet accessible for further consultations. The
appliance has been designed for use in the ducting version (air exhaust to the outside
- Fig.1B).
INSTALLATION INSTRUCTIONS
•PowerSupplyConnection:
For connection to the power supply refer to the follows Fig.8:
BLACK = L line
WHITE = N neutral
GREEN/YELLOW = G ground
A double-pole switch properly rated must be installed to provide the range hood power
supply disconnection. The appliance must be installed at a minimum height of 26 inches
(66 cm) from an electric cooker stove, or 30 inches (76 cm) from gas or combined cooker
stoves. If a connection ductwork composed of two parts is used, the upper part must be
placed outside the lower part. Do not connect the range hood exhaust duct air to the
same duct air used to exhaust hot air or fumes from other appliances other than electrical.
Before proceeding with the assembly operations, remove the anti-grease filter(s) (Fig.7)
so that the unit is easier to handle.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: Before making electrical connections to
powersupply,theelectricalboxmustbesecuredinplaceasindicatedinFig.1.
•BeforeinstallingtheappliancefixtheelectricalboxasindicatedinFig.1:
- Remove the central screw Fig.1A.
- Lift the electrical plant box Fig.1B.
- Remove the 3 fixed screws Fig.1C.
- Position the electrical box so it is in line with the holes of the previously removed screws
Fig.1D and tighten.
- Pay attention that the tear tape of the electrical box is inside the slot and then tighten
screw Fig.1E.
•Fixingtothewall:
Drill the holes A respecting the distances indicated (Fig.3). Fix the appliance to the wall
and align it in horizontal position to the wall units. When the appliance has been adjusted,
definitely fix the hood using the screws A (Fig.5). For the various installations use screws
and screw anchors suited to the type of wall (e.g. reinforced concrete, plasterboard, etc.). If
the screws and screw anchors are provided with the product, check that they are suitable
for the type of wall on which the hood is to be fixed.
- 10 -
•Fixingthedecorativetelescopicflue:
Arrange the electrical power supply within the dimensions of the decorative flue. If your
appliance is to be installed in the ducting version or in the version with external motor,
prepare the air exhaust opening. Adjust the width of the support bracket of the upper flue
(Fig.4). Then fix it to the ceiling using the screws A (Fig.4) in such a way that it is in line with
your hood and respecting the distance from the ceiling indicated in Fig.3. Connect the
flange C to the air exhaust hole using a connection pipe (Fig.5). Insert the upper flue into
the lower flue. Fix the lower flue to the hood using the screws B provided (Fig.5), extract
the upper flue up to the bracket and fix it with the screws B (Fig.4).
USE
•Theapparatusisequippedwiththefollowingcontrols(Fig.6):
Push-buttonA= On/off cooker hood switch. The appliance switches on at speed level 1,
If the cooker hood is on depress the push-button for 2 sec. to switch off the cooker hood.
If the cooker hood is at speed level 1 it will not be necessary to depress the push-button
to switch the cooker hood off. Decreases the motor speed.
Push-buttonB= On/off lights switch.
DisplayC= Indicates the motor speed level selected and activates the timer.
Push-buttonD= Switches on the cooker hood. Increases the motor speed. Touching the
key at 3rd speed, the intensive function runs for 10’, then the appliance go back to work
at the original speed. During this function the display blinks.
KeyE= The Timer times the functions on activation for 15 minutes, after which they are
switched off. The Timer is deactivated by re-pressing Key E. When the Timer is activated
the decimal point must flash on the display. The Timer cannot be activated if the intensive
speed is functioning.
The “clean air function is activated by pressing key E for 2 seconds when the appliance
is switched off. This switches the motor on for 10 minutes every hour at the first speed.
During functioning a rotary movement of the peripheral segments must be visualised
on the display. When this time has passed the motor switches off and the fixed letter C
must be visualised on the display until the motor re-starts after 50 minutes for another 10
minutes and so on. Press any key apart from the light keys to return to normal functioning.
Press key E to deactivate the function.
•Activecarbon/greaseltersaturation:
- When display item C ashes, at a speed where it alternates with the letter F (e.g. 1 and
F), the grease lters must be washed.
- When display item C ashes, at a speed where it alternates with the letter A (e.g. 1 and
A), the carbonlters must be replaced.
After the clean lter has been positioned correctly, the electronic memory must be reset
by pressing button A for approximately 5 seconds, until the indication F or A shown on
the display C stops ashing.
MAINTENANCE
We recommend that the range hood is switched on before any food is cooked. We also
- 11 -
recommend that the appliance is left running for 15 minutes after the food is cooked, in
order to thoroughly eliminate all contaminated air.
The eective performance of the range hood depends on constant maintenance; the
anti-grease lter and the active carbon lter both require special attention.
•Theanti-greaselter is used to trap any grease particles suspended in the air, therefore
is subject to saturation (the time it takes for the lter to become saturated depends on
the way in which the appliance is used).
- To prevent potential re hazards, the anti-grease lters should be washed a minimum
of every 2 months (it is possible to use the dishwasher for this task).
- After a few washes, the colour of the lters may change. This does not mean they have
to be replaced.
If the replacement and washing instructions are not followed, the anti-grease lters may
present a re hazard.
•Theactivecarbonlters are used to purify the air which is released back into the room.
The lters are not washable or re-usable and must be replaced at least once every four
months. The active carbon lter saturation level depends on the frequency with which
the appliance is used, the type of cooking performed and the regularity with which the
anti-grease lters are cleaned.
•Cleantherangehoodfrequently,bothinsideandoutside,usingaclothwhichhasbeen
dampened with denatured alcohol or neutral, non-abrasive liquid detergents.
•Thelightontherangehoodisdesignedforuseduringcooking andnotforgeneral
room illumination. Extended use of the light reduces the average duration of the bulb.
•ReplacinglightLeds“1.1W”(Fig.9):
Replace the bulbs with new ones of the same type.
- 12 -
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES.
POUR UN USAGE DOMESTIQUE EXCLUSIVEMENT.
LIRE ET CONSERVER LES INSTRUCTIONS.
COMMENCER PAR LIRE ENTIEREMENT LES INSTRUCTIONS.
IMPORTANT: Conserver les Instructions à usage des Inspecteurs Electriques Locaux.
A LATTENTION DE L’INSTALLATEUR: Laisser les Instructions dans l’unité à usage du
propriétaire.
A LATTENTION DU PROPRIETAIRE: Conserver les Instructions pour des consultations
ultérieures.
N’utiliser des produits de nettoyage ou des détergents qu’avec la plus grande prudence.
Cet appareil est propre à une utilisation domestique et culinaire.
AVERTISSEMENT – An de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas
utiliser le moteur avec un Dispositif de Contrôle de la Vitesse à Semi-conducteurs quel
qu’il soit.
ATTENTION – An de réduire les risques d’incendie et de permettre une aspiration
correcte de l’air, s’assurer que celui-ci est bien transporté à l’extérieur à travers un conduit
d’évacuation. – Ne pas évacuer l’air dans des interstices tels quentre des cloisons ou
des plafonds, dans des greniers, des espaces connés ou des garages.
ATTENTION – N’utiliser que pour une ventilation générique. Cet appareil nest pas
propre à l’aspiration de matières ou de vapeurs dangereuses ou explosives.
ATTENTION – An d’éviter des bruits et des dommages au niveau du moteur, et/ou
un déséquilibre au niveau des hélices, veiller à ce que l’unité d’alimentation nentre pas
en contact avec du spray, de la poussière etc.
ATTENTION – Pour obtenir des compléments d’informations, consulter l’étiquette de
spécication sur le produit.
AVERTISSEMENT – AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION
OU DE DOMMAGES AUX PERSONNES, RESPECTER LES REGLES SUIVANTES:
A. N’utiliser l’unité que pour les opérations prévues par le fabricant. Pour toute question
éventuelle, contacter le fabricant.
B. Avant d’effectuer des opérations de maintenance ou de nettoyage sur l’unité,
débrancher le panneau de service et fermer à clef les commandes de déconnection
an d’éviter toute mise sous tension accidentelle.
Au cas où les commandes de déconnection ne pourraient être fermées à clef, xer sur
FRANÇAIS
F
- 13 -
lepanneau de service un message avertissant du danger, par exemple une plaque.
AVERTISSEMENT – AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE PAR INFLAMMATION
DES GRAISSES PRESENTES SUR LA GAZINIERE:
A. Ne jamais laisser de casseroles sur feu vif sans surveillance. D’éventuels débordements
dus à une forte ébullition peuvent provoquer de la fumée et des dépôts de graisses
susceptibles de prendre feu. Réchauer l’huile lentement, à petit feu ou moyen.
B. ALLUMER systématiquement la hotte pour cuisiner à des températures élevées ou pour
amber des aliments (ex.: Crêpes Suzette, Cherries Jubilee – cerises ambées au brandy
et glace -, Boeuf ambé au poivre).
C. Nettoyer souvent le moteur. Eviter que les graisses ne s’accumulent sur le moteur ou
sur le ltre.
D. Utiliser des plats aux dimensions adaptées. Toujours utiliser des ustensiles de cuisine
adaptés à la taille de la casserole qui se trouve sur la cuisinière.
E. Veiller à ce que le moteur, les ltres et la surface où viennent s’accumuler les graisses
restent propres.
F. N’utiliser une flamme élevée que lorsque cela est nécessaire. Réchauffer l’huile
lentement, à faible ou moyenne température.
G. Ne jamais laisser la cuisinière sans surveillance pendant la cuisson.
H. Utiliser systématiquement des ustensiles de cuisine adaptés au type et à la quantité
d’aliments que l’on prépare.
AVERTISSEMENT – AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES AUX PERSONNES
EN CAS D’INCENDIE PAR INFLAMMATION DES GRAISSES PRESENTES SUR LA CUISINIERE,
RESPECTER LES REGLES SUIVANTESa:
A. ETOUFFER LA FLAMME à l’aide d’un couvercle hermétique, une plaque à four ou un
plateau en métal et éteindre le brûleur. PROCEDER AVEC LA PLUS GRANDE PRUDENCE
AFIN D’EVITER TOUTE BRULURE. Si les ammes ne séteignent pas immédiatement,
EVACUER LA PIECE ET APPELER LES POMPIERS.
B. NE JAMAIS TOUCHER UN PLAT EN FEU – on risque de se brûler.
C. NE PAS UTILISER D’EAU, ni de chions ou de serviettes humides – cela pourrait provoquer
une violente explosion de vapeur.
D. Utiliser un extincteur UNIQUEMENT dans les cas suivants:
1. On dispose d’un extincteur de Classe ABC que l’on sait faire fonctionner.
2. Lincendie est peu important et il est conné à la zone où il a éclaté.
3. On a déjà appelé les pompiers.
4. On peut aronter les ammes tout en ayant une issue de secours derrière soi.
aBasé sur les « mesures de sécurité incendie dans la cuisine « publiées par l’organisme NFPA.
Unebonnemaintenancedelahottegarantitleparfaitfonctionnementdel’unité.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT – AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU
DE DOMMAGES AUX PERSONNES, RESPECTER LES REGLES SUIVANTES:
A. Les opérations d’installation et de branchement électrique doivent être eectuées par
- 14 -
du personnel qualié, conformément aux lois et aux normes en vigueur, y compris
celles relatives aux appareils à feu.
B. Il est nécessaire de disposer d’une quantité d’air susante pour une bonne combustion
et aspiration des gaz à travers le conduit de fumée de l’installation de combustion du
carburant, an d’éviter un appel d’air de l’arrière. Suivre les indications du fabricant
de l’installation de chauage et les normes de sécurité correspondantes telles que
celles émises par l’Association Nationale de Protection contre les Incendies (National
Fire Protection Association - NFPA), la Société Américaine des Techniciens de Chauage,
Réfrigération et Climatisation de l’Air (American Society for Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers - ASHRAE), et par les autorités locales préposées.
C. Au cours des opérations de découpage ou de perforation du mur ou du plafond, veiller
à ne pas endommager les câbles électriques ou d’autres canalisations cachées.
D. Lappareil doit toujours être relié à un trou d’évacuation vers l’extérieur.
E. L’unité doit être reliée à la terre.
AVERTISSEMENT – AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, N’UTILISER QUE
DESCONDUITS METALLIQUES.
AVERTISSEMENT – LES APPAREILS ELECTROMENAGERS PEUVENT PARFOIS SAVERER
DANGEREUX.
A. Ne pas contrôler les ltres lorsque la hotte est en état de marche.
B. Ne pas toucher les lampes après une utilisation prolongée de l’appareil.
C. Ne jamais faire amber d’aliments sous la hotte.
D. L’usage de ammes libres est dangereux pour les ltres et peut générer des incendies.
E. Contrôler constamment les fritures pour éviter que des éclaboussures d’huile ne
prennent feu.
F. Avant d’eectuer toute opération de maintenance, débrancher la hotte du réseau
d’alimentation électrique.
Le fabricant ne pourra être retenu responsable d’éventuels dommages causés par le
non respect des instructions susmentionnées.
- 15 -
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT DE LAPPAREIL.
LIRE ET CONSERVER LES INSTRUCTIONS.
GENERALITES
Lire attentivement les informations suivantes, relatives à la sécurité dans les opérations
d’installation et de manutention. Conserver ce fascicule d’informations pour des
consultations ultérieures. Cet appareil a été conçu pour être utilisé en version aspirante
(évacuation de l’air vers l’extérieur - Fig.1).
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
•Branchementélectrique:
Pour brancher l’appareil au réseau d’alimentation électrique, suivre les indications
reportées sur la gure 8:
NOIR = L ligne
BLANC = N neutre
VERT/JAUNE = G terre
Un interrupteur bipolaire approprié doit être installé an de permettre à la hotte de se
débrancher du réseau électrique. L’appareil doit être installé à une hauteur minimum
de 26 pouces (66 cm) par rapport à une cuisinière électrique, et de 30 pouces (76 cm)
s’il s’agit d’une cuisinière à gaz ou combinée. Si l’on utilise un conduit composé de deux
éléments, la partie supérieure doit alors être reliée à l’extérieur de la partie inférieure. Ne
pas relier le conduit d’aspiration d’air de la hotte à celui utilisé pour aspirer l’air chaud ou
les fumées provenant de d’autres appareils électroménagers non électriques. Avant de
procéder aux opérations d’assemblage, retirer le(s) ltre(s) anti-graisses (Fig.7). L’unité
sera ainsi plus facile à manoeuvrer.
ATTENTION: CETTE OPÉRATION DOÎT ÊTRE EFFECTUÉE SANS QUE LAPPAREIL NE
SOIT BRANCHÉ AU RÉSEAU D’ALIMENTATION.
ATTENTION:Avantdeconnecterl’appareilàlaréseaud’alimentation,labôitedu
systèmeélectriquedoitêtrepositionnéecommeindiquéparl’illustrationnr.1.
•Avantd’installerl’appareil,effectuezlafixationdelaboîtedel’installation
électrique(v.Fig.1):
- Enlevez la vis centrale (Fig.1A).
- Soulevez la boîte de l’installation électrique (Fig.1B).
- Enlevez les 3 vis déjà serrées (Fig.1C).
- Positionnez la boîte de l’installation électrique de sorte qu’elle soit en axe avec les trous
des vis précedemment enlevées (Fig.1D) et serrez-les.
- Faites attention à ce que la languette de la boîte de l’installation électrique se trouve à
l’intérieur de la fente et serrez la vis (Fig.1E).
•Fixationaumur:
a l’aide d’une perceuse, eectuer les trous A en respectant les distances indiquées sur la
gure 3. Fixer l’appareil à la paroi et l’aligner en position horizontale avec les unités déjà
- 16 -
xées sur le mur. Une fois l’appareil réglé, le xer dénitivement à l’aide des vis A (Fig.5).
Pour les diérentes installations utiliser les vis et les supports correspondants adaptés au
type de mur sur lequel on entend xer l’appareil (béton armé, placopatre etc.). Dans le
cas où les vis et les supports correspondants fournis avec le produit, contrôler quils sont
bien adaptés au type de mur sur lequel sera xé la hotte.
•Fixationduconduitdefumeetelescopiquedecoratif:
prédisposer l’alimentation électrique de façon à ce qu’elle soit couverte par le tube
télescopique décoratif. Prédisposer le trou d’évacuation d’air. Régler la largeur de l’étrier
de support du tube décoratif supérieur (Fig.4). Fixer l’étrier au plafond au moyen des
vis A (Fig.4) de façon à les aligner avec la hotte et en respectant la distance par rapport
au plafond comme indiqué sur la gure 3. Relier la bride C au trou d’évacuation d’air en
utilisant un tube de raccordement (Fig.5). Insérer le tube décoratif supérieur à l’intérieur
du tube inférieur. Fixer ce dernier à la hotte au moyen des vis B fournies (Fig.5), extraire le
tube supérieur en le portant à hauteur de l’étrier et le xer à l’aide des vis B (Fig.4).
UTILISATION
•L’appareildisposedescommandessuivantes(Fig.6):
Touche A = Allume/éteint la hotte. L’appareil s’allume à la 1° vitesse. si la hotte est allumée,
appuyer sur la touche pendant 2 sec. pour éteindre. Si la hotte se trouve à la 1° vitesse, il
nest pas nécessaire de tenir la touche appuyée pour éteintre. Diminue la vitesse du moteur.
Touche B = Allume/éteint les lumières.
DisplayC= Indique la vitesse du moteur sélectionnée et l’activation du timer.
Touche D = Allume la hotte. Augmente la vitesse du moteur. En pressant la touche de
la 3ème vitesse la fonction intensive s’active pendant 10’, puis l’appereil recommance à
fonctionner à la vitesse d’exercice au moment de la première activation. Pendant cette
fonction le display clignote.
Touche E = au moment de l’activation le Minuteur temporise les fonctions pendant 15
minutes, après quoi ces dernières s’éteignent. En pressant la touche E, le Minuteur se
désactive. Quand la fonction Minuteur est active, le point décimal doit clignoter sur l’écran.
Si la vitesse intensive est en fonction, le Minuteur ne peut être activé.
En pressant la touche E pendant 2 secondes, quand l’appareil est éteint, la fonction clean
air s’active. Cette dernière met en marche le moteur chaque heure pendant 10 minutes
à la première vitesse. Durant le fonctionnement lécran doit visualiser un mouvement
rotatif des segments périphériques. Après quoi le moteur séteint et l’écran doit visualiser
la lettre “C xe, jusqu’à ce qu’après 50 autres minutes, le moteur reparte pendant 10
minutes supplémentaires et ainsi de suite. Pour retourner au fonctionnement normal
presser n’importe quelle touche sauf celle de l’éclairage. Pour désactiver la fonction
presser la touche E”.
•Saturationltresanti-gras/charbonactif:
- Quand l’acheur C clignote et visualise alternativement la vitesse de fonctionnement
et la lettre F (1 et F par ex.) il est temps de laver les ltres anti-gras.
- Quand l’écran C clignote et visualise alternativement la vitesse de fonctionnement et la
- 17 -
lettre A (1 et A par ex.) il est temps de changer les ltres àcharbonactif.
Après avoir remis le ltre propre à sa place, procéder à une remise à zéro de la mémoire
électronique en appuyant 5 secondes de suite sur la touche A jusqu’à ce que F ou A cesse
de clignoter sur l’acheur C.
MANTENANCE
•Il est conseillé de mettre en service la hotte quelques minutes avant de commencer à
cuisiner. De même il est conseillé de l’arrêter 15 minutes après avoir terminé la cuisson
pour éliminer au maximum les odeurs et évacuer l’air vicié.
Le bon fonctionnement de la hotte est lié à la fréquence des opérations d’entretien et,
plus particulièrement, à l’entretien du ltre anti-graisse et du ltre à charbon actif.
•Leltreanti-graissea pour rôle de retenir les particules grasses en suspension dans
l’air. Il peut donc se boucher plus ou moins rapidement selon la fréquence d’utilisation
de la hotte.
- Pour prévenir tout risque d’incendie, il faut laver les ltres anti-graisse au moins tous les
2 mois, ces derniers son lavables même au lave-vaisselle.
- Après plusieurs lavages, ils peuvent changer de couleur. Ceci ne donne pas droit à
réclamation ni droit, par conséquent, à leur remplacement.
Le non-respect des consignes de remplacement et de lavage peut entraîner un risque
d’incendie des ltres anti-graisse.
•Lesltresàcharbonactif servent à ltrer l’air qui est ensuite renvoyé dans la pièce.
Les ltres ne sont ni lavables ni régénérables, il faut par conséquent les changer au moins
tous les quatre mois. La saturation du charbon actif dépend de l’utilisation plus ou moins
prolongée de l’appareil, du type de cuisine pratiquée et de la régularité du nettoyage du
ltre anti-graisse.
•Nettoyez fréquemment la hotte, à l’intérieur et à l’extérieur, à l’aide d’un chion imbibé
d’alcool dénaturé ou de détergents liquides neutres non abrasifs.
•N’utiliser l’éclairage de la hotte que pendant la cuisson, ce dernier nest en eet pas conçu
pour un éclairage général prolongé de la pièce. Une utilisation prolongée de l’éclairage
diminue considérablement la durée de vie moyenne des lampes.
•RemplacementdeslampesLED1.1W(Fig.9):
Remplacez-les par des ampoules de même type.
- 18 -
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.
RELATIVAS SOLO AL USO DOMESTICO.
LEA LAS INSTRUCCIONES COMPLETAMENTE ANTES DE
PROCEDER.
IMPORTANTE: Guarde las Instrucciones de uso de los Inspectores Eléctricos Locales.
PARA EL INSTALADOR: Deje las Instrucciones en la unidad de uso del proprietario.
PARA EL PROPIETARIO: Guarde las instrucciones para consultas futuras. Preste máxima
atención durante el uso de productos de limpieza o detergentes. Aparato adapto para
uso doméstico y culinario.
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica, no use el
motor junto con ningún Dispositivo de Control de Velocidad con Semiconductores.
ATENCION – Para reducir el riesgo de incendio y aspirar correctamente el aire, asegúrese
que esta última sea transportada al externo a través de un conducto de evacuación. –
No descargue el aire en paredes dobles entre paredes o techos o en desvanes, espacios
angostos o garajes.
ATENCION – Usar sólo para una ventilación general. No es adapto para aspirar materiales
o vapores peligrosos o explosivos.
ATENCION – Para evitar daños al motor y rumores, y/o hélices desbalanceadas, evite
que la unidad de alimentación llegue a contacto con esprays, polvo, etc.
ATENCION – Para ulterior información y pedidos, lea la etiqueta de especicación del
producto.
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, SACUDIDA ELECTRICA O
SDAÑOS A PERSONAS, SIGA LAS SIGUIENTES PAUTAS:
A. Use la unidad sólo para nalidades previstas por el fabricante. Para eventuales preguntas,
contacte el fabricante.
B. Antes de efectuar operaciones de mantención o limpieza a la unidad, desconecte la
corriente del panel de servicio y cierre con llave los comandos de desconexión para
evitar que se encienda accidentalmente la corriente de alimentación.
Si los comandos de desconexión no pueden ser cerrados con llave, je rmemente un
aviso de peligro que sea evidente al panel de servicio, como una placa por ejemplo.
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO QUE LA GRASA DE LA SUPERFICIE DEL
HORNO SE INCENDIE:
A. Nunca deje ollas en la supercie del horno en posición alta sin supervisión. Eventuales
desbordamientos por el hervor pueden causar humo y rebalses de grasa que pueden
ESPAÑOL
E
- 19 -
encenderse. Caliente el aceite lentamente en posición baja o media.
B. ENCENDER siempre la campana cuando cocine a temperaturas elevadas o cuando
amee los alimentos (ej. Crêpes Suzette, Cherries Jubilee, cerezas ameadas con brandy
y helado -, Carne de buey ameada a la pimienta).
C. Limpiar frecuentemente el motor. Evite que la grasa se acumule en el motor o en el
ltro.
D. Use cazuelas de dimensiones adaptas. Siempre utilize utensilios de cocina idóneos a
la dimensión de la olla que se encuentra sobre la supercie del horno.
E. Mantenga limpio el motor, los ltros y la supercie donde se acumula la grasa.
F. Use el horno en posición alta sólo cuando sea necesario. Caliente el aceite lentamente
en posición baja o media.
G. No deje nunca el horno sin supervisión durante la cocción.
H. Use siempre utensilios y herramientas de cocina adaptos al tipo y a la cantidad de
comida que esté preparando.
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO QUE SE
ENCIENDA LA GRASA DE LA SUPERFICIE DEL HORNO, SIGA LAS SIGUIENTES PAUTASa:
A. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa hermética, una losa de horno o una bandeja
metálica y luego apague el quemador. PRESTE MUCHA ATENCION DURANTE ESTA
OPERACION PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se extinguen inmediatamente,
EVACUE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS.
B. NO TOQUE NUNCA UNA CAZUELA HIRVIENTE – se puede quemar.
C. NO USE AGUA, inclusive estropajos o toallas húmedas – se produciría una violenta
explosión de vapor.
D. Use un extinguidor SOLO en caso que:
1. Se tenga un extinguidor de Clase ABC y sepa utilizarlo.
2. Sea un incendio de dimensiones pequeñas y contenido en el área en la cual ha estallado.
3. Ya hayan sido llamados los bomberos.
4. Se puedan afrontar las llamas con la espalda dirigida hacia una salida.
aBasado en las medidas sobre seguridad antiincendio en la cocina publicadas por el NFPA.
Unacorrectamantencióndelacampanagarantizaunfuncionamientoperfectode
la unidad.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION.
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, SACUDIDA ELECTRICA O
DAÑOS A PERSONAS, SIGA LAS SIGUIENTES PAUTAS:
A. Las operaciones de instalación y conexión eléctrica deben ser efectuadas por personal
calicado, conforme con las leyes y normativas en vigor, incluyendo las de aparatos de
fuego.
B. Es necesario tener una cantidad de aire suciente para obtener una combustión y
aspiración del gas correcta a través del humero de la planta de combustión del
carburante, para evitar un tiro del del aire en la parte posterior. Sega las indicaciones
del fabricante de la planta de calefacción y las relativas normas de seguridad, como
las emitidas por la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire
- 20 -
Protection Association - NFPA), por la Sociedad Americana de Técnicos de Calefacción,
Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers - ASHRAE) y por las autoridades de códigos locales.
C. Cuando corte o taladre en la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico ni otras
utilidades escondidas.
D. El aparato debe estar siempre conectado a un agujero de evacuación hacia el exterior.
E. La unidad deber ser conectada al suelo.
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, USE SOLO TUBERIAS
METALICAS.
ADVERTENCIA – EN CIERTOS CASOS LOS ELECTRODOMESTICOS PUEDEN REVELARSE
PELIGROSOS.
A. No controle los ltros mientras la campana se encuentre en función.
B. No toque las luces después de un uso prolungado del aparato.
C. Nunca amee un alimento bajo la campana.
D. El uso de llamas libres es peligroso para los ltros y puede generar incendios.
E. Controle constantemente los alimentos fritos para evitar que los chorros del aceite de
la fritura puedan incendiarse.
F. Antes de efectuar cualquier operación de mantención, desconecte la campana de la
red eléctrica.
El fabricante no será responsable por eventuales daños causados por la falta de
observación de las instrucciones citadas arriba.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Bertazzoni KG30X Manuale utente

Categoria
Cappe da cucina
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per