Hilti SI 100 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
SI 100
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Manual de instruções pt
Manual de instrucciones es
Brugsanvisning da
Käyttöohje fi
Bruksanvisning no
Bruksanvisning sv
Οδηγιες χρησεως el
Ръководство за обслужване bg
Upute za uporabu hr
Instrukcja obsługi pl
Инструкция по зксплуатации ru
vod na obsluhu sk
Navodila za uporabo sl
vod k obsluze cs
Használati utasítás hu
ja
ar
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070689 / 000 / 01
25
– Leggere attentamente le istruzioni per
l’uso prima della messa in funzione
dell’attrezzo.
– Conservare sempre queste istruzioni
per l’uso insieme all’attrezzo.
– Consegnare l’attrezzo ad altre persone
solo con le istruzioni per l’uso.
– Non utilizzare in nessun caso l’attrezzo
in modo diverso da quanto prescritto
nelle istruzioni per l’uso.
Elementi di comando e parti costruttive
dell’apparecchio
O-Ring
Inserto ad innesto
Perno di sicurezza
Interruttore elettronico per avviamento dolce
Interruttore di selezione per il numero di giri ed il
momento torcente
Rotazione antioraria
Rotazione oraria
Invertitore del senso di rotazione
ISTRUZIONI ORIGINALI
Avvitatore a percussione SI 100
Indicazioni generali
Nelle presenti istruzioni per l’uso, questo simbolo
indica dei punti di particolare importanza per la sicu-
rezza. Osservare sempre le istruzioni per l’uso corri-
spondenti a questi punti per evitare il rischio di gravi
lesioni.
Attenzione: tensione elettrica pericolosa.
Sommario
Informazioni generali 26
Descrizione 25
Dati tecnici 26
Tabella tasselli/utensili 27
Allacciamento alla rete 27
Norme di sicurezza 27
Istruzioni per l’uso 29
Manutenzione 30
Garanzia del costruttore per gli attrezzi 31
Smaltimento 31
Dichiarazione di conformità EC (originale) 31
Descrizione
L’avvitatore a percussione SI100 è un attrezzo elettrico
manuale.
Impiego consigliato per l’attrezzo:
Posa di ancoranti a vite HUS-H10 e più grandi in
calcestruzzo C20 fino a C50 secondo le prescrizioni
per l’uso (HUS7,5 non devono essere avvitate).
Avvitatura del tassello universale HRD e dei funghi
isolanti D-FV secondo i consigli d’uso.
I numeri rimandano alle illustrazioni. Le illustrazioni
sono riprodotte sulle pagine di copertina apribili verso
l’esterno. Tenere aperte queste pagine quando si leg-
gono le istruzioni per l’uso.
Nel testo di queste istruzioni per l’uso, l’utensile elettri-
co al quale si riferiscono le istruzioni per l’uso è chia-
mato «attrezzo».
Simboli
Prima dell‘uso leggere
il manuale d’istruzioni
Provvedere al
riciclaggio dei
materiali di scarto
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070689 / 000 / 01
26
Dati tecnici
Potenza nominale: 470 W
Potenza nominale: 110 V 230 V
Corrente nominale: 4,3 A 2,1 A
Frequenza di rete: 50–60 Hz
Numero di giri a vuoto: 0–2200/min
Numero di percussioni: max. 2600/min
Rotazione destra/ sinistra: con uguali prestazioni
Mandrino: inserto
1
/
2
con perno di sicurezza
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003: 2,3 kg
Momento torcente massimo allo spunto: 100 Nm
Classe di protezione: doppio isolamento, secondo EN 60745
L’attrezzo è disponibile con diverse tensioni nominali. La tensione nominale e la corrente nominale assorbita
sono indicate sulla targhetta dell’attrezzo.
-AVVISO-
Il valore delle oscillazioni indicato sulle istruzioni è stato misurato secondo le procedure previste dalla norma
EN 60745 e può essere usato per confrontare gli attrezzi elettrici. È anche adatto ad una valutazione preventiva del
carico delle vibrazioni. Il valore delle oscillazioni indicato si riferisce alle applicazioni principali dell'attrezzo elettri-
co. Se tuttavia l'attrezzo viene impiegato per altre applicazioni, con utensili diversi o senza la dovuta manutenzio-
ne, il valore delle vibrazioni può differire. Ciò può comportare un aumento notevole del carico delle oscillazioni nel
corso dell'intera durata del lavoro. Per una valutazione precisa del carico delle oscillazioni occorre tenere conto
anche dei tempi in cui l'attrezzo rimane acceso, ma di fatto non viene utilizzato. Ciò può comportare una riduzio-
ne notevole del carico delle oscillazioni nel corso dell'intera durata del lavoro. Attuare ulteriori misure di sicurez-
za per proteggere l'utilizzatore dall'effetto delle vibrazioni, come ad esempio: effettuare la manutenzione degli attrez-
zi elettrici e degli utensili, tenere le mani calde, organizzare le fasi di lavoro.
Valori di vibrazioni e rumore (misurati secondo EN 60745):
I livelli di rumore tipici dell’apparecchio in valutazione A sono:
– Livello di pressione del rumore 95 dB (A)
– Livello di potenza del rumore 106 dB (A)
Per il livello di pressione acustica indicato secondo la EN 60745 la differenza corrisponde a 3 dB.
Indossare protezione acustica!
Valori di vibrazione triassiali (somma vettoriale delle vibrazioni)
misurati secondo EN 60745-2-2
Avvitatura a percussione di elementi di fissaggio
di dimensioni massime per l'attrezzo, (a
h
): 8,4 m/s
2
Incertezza (K) per i valori di vibrazione triassiali: 1,5 m/s
2
Con riserva di modifiche tecniche
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070689 / 000 / 01
Allacciamento alla rete
Quest’avvitatore a percussione può essere allacciato
esclusivamente ad una rete con una tensione nominale
corrispondente a quella indicata sulla targhetta e lavo-
ra solo con tensione alternata monofase. Questo avvi-
tatore è dotato di doppio isolamento secondo le diretti-
ve europee e può quindi essere utilizzato con prese sen-
za collegamento a terra. Z
Norme di sicurezza
1. Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elet-
trici
a) ATTENZIONE! Leggere tutte le indicazioni di sicu-
rezza e le avvertenze.
Eventuali omissioni nell'a-
dempimento delle indicazioni di sicurezza e avver-
tenze potranno causare scosse elettriche, incendi e/o
lesioni gravi.
Si raccomanda di seguire le avver-
tenze di sicurezza e le istruzioni per gli utilizzi futu-
ri.
Il termine "attrezzo elettrico" utilizzato nelle avver-
tenze di sicurezza si riferisce ad attrezzi elettrici ali-
mentati dalla rete (con cavo di alimentazione) e ad
attrezzi elettrici alimentati a batteria (senza cavo di
alimentazione).
1.1 Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere pulita e ben illuminata la zona di lavo-
ro.
Il disordine o le zone di lavoro non illuminate pos-
sono essere fonte di incidenti.
b) Evitare di lavorare con l'attrezzo elettrico in ambien-
ti soggetti a rischio di esplosioni nei quali si trovi-
no liquidi, gas o polveri infiammabili.
Gli attrezzi
elettrici producono scintille che possono far infiam-
mare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini e le altre persone duran-
te l'impiego dell'attrezzo elettrico.
Eventuali distra-
zioni potranno comportare la perdita del controllo
sull'attrezzo.
1.2 Sicurezza elettrica
a) La spina di collegamento dell'attrezzo elettrico deve
essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non utilizzare adat-
tatori con gli attrezzi elettrici dotati di messa a ter-
ra di protezione.
Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elet-
triche.
b) Evitare il contatto del corpo con superfici con mes-
sa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e frigorife-
ri.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche
nel momento in cui il corpo è collegato a terra.
c) Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia o
dall'umidità.
L'eventuale infiltrazione di acqua in un
attrezzo elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previ-
sti, per trasportare o appendere l'attrezzo elettri-
co, né per estrarre la spina dalla presa di corren-
te. Tenere il cavo al riparo da fonti di calore, dal-
l'olio, dagli spigoli o da parti dell'attrezzo in movi-
mento.
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumenta-
no il rischio di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l'attrezzo elettrico all'a-
perto, impiegare esclusivamente cavi di prolunga
adatti anche per l'impiego all'esterno.
L'uso di un
cavo di prolunga omologato per l'impiego all'ester-
no riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se non è possibile evitare l'uso dell'attrezzo elet-
trico in un ambiente umido, utilizzare un circuito di
sicurezza per correnti di guasto.
L'impiego di un
27
Utensili / tasselli
Tasselli: HUS-H10/HUS-H10,5/ HRD-U10/HRD-S10/ D-FV U10
Utensili HUS-H12/HUS-H12,5 HRD-U14 D-FV S10
Inserto a chiave S-NSD13
1
/
2
L ●●
Inserto a chiave S-NSD15
1
/
2
L
Inserto a chiave S-NSD13
1
/
2
●●
Inserto a chiave S-NSD15
1
/
2
Inserto a chiave S-NSD17
1
/
2
Contenitore inserti S-BHU50
1
/
2
×
1
/
4
●●
Inserto S-B-TX40T ●●
Inserto S-B-TX40 ●●
Inserto S-B-TX50
Prolunga S-V125
1
/
2
×
1
/
2
●●
I tasselli non citati non devono essere avvitati e/o svitati con l’avvitatore SI100.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070689 / 000 / 01
28
circuito di sicurezza per correnti di guasto evita il
rischio di scossa elettrica.
1.3 Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facen-
do e maneggiare con attenzione l'attrezzo elettri-
co durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare
l'attrezzo elettrico in caso di stanchezza o sotto l'ef-
fetto di droghe, bevande alcoliche o medicinali.
Anche solo un attimo di distrazione durante l'uso del-
l'attrezzo elettrico potrebbe provocare lesioni gravi.
b) Indossare sempre l'equipaggiamento di protezio-
ne personale e gli occhiali protettivi.
Se si avrà cura
d'indossare l'equipaggiamento di protezione perso-
nale come la mascherina antipolvere, le calzature
antinfortunistiche antiscivolo, l'elmetto di protezio-
ne o le protezioni acustiche, a seconda dell'impiego
previsto per l'attrezzo elettrico, si potrà ridurre il
rischio di lesioni.
c) Evitare l'accensione involontaria dell'attrezzo. Accer-
tarsi che l'attrezzo elettrico sia spento prima di col-
legare l'alimentazione di corrente e/o la batteria, pri-
ma di prenderlo o trasportarlo.
Comportamenti come
tenere il dito sopra l'interruttore durante il trasporto o
collegare l'attrezzo elettrico acceso all'alimentazione
di corrente possono essere causa di incidenti.
d) Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave
inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico.
Un
utensile o una chiave che si trovino in una parte in
rotazione dell'attrezzo possono causare lesioni.
e) Evitare di assumere posture anomale. Cercare di
tenere una posizione stabile e di mantenere sem-
pre l'equilibrio.
In questo modo sarà possibile con-
trollare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni ina-
spettate.
f) Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di
indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli,
i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento.
I
vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono impi-
gliarsi nelle parti in movimento.
g) Se è possibile montare dispositivi di aspirazione o
di raccolta della polvere, assicurarsi che questi sia-
no collegati e vengano utilizzati in modo corretto.
L'impiego di un dispositivo di aspirazione della pol-
vere può diminuire il pericolo rappresentato dalla
polvere.
1.4 Utilizzo e cura dell'attrezzo elettrico
a) Non sovraccaricare l'attrezzo. Impiegare l'attrezzo
elettrico adatto per eseguire il lavoro.
Utilizzando
l'attrezzo elettrico adatto, si potrà lavorare meglio e
con maggior sicurezza nell'ambito della gamma di
potenza indicata.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttori difet-
tosi.
Un attrezzo elettrico che non si possa più accen-
dere o spegnere è pericoloso e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa di corrente e/o la bat-
teria, prima di regolare l'attrezzo, di sostituire pez-
zi di ricambio e accessori o prima di riporre l'at-
trezzo.
Tale precauzione eviterà che l'attrezzo elet-
trico possa essere messo in funzione inavvertita-
mente.
d) Custodire gli attrezzi elettrici non utilizzati al di fuo-
ri della portata dei bambini. Non far utilizzare l'at-
trezzo a persone che non sono abituate ad usarlo o
che non abbiano letto le presenti istruzioni.
Gli
attrezzi elettrici sono pericolosi se utilizzati da per-
sone inesperte.
e) Effettuare accuratamente la manutenzione dell'at-
trezzo. Verificare che le parti mobili dell'attrezzo
elettrico funzionino perfettamente e non si incep-
pino, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al
punto tale da limitare la funzione dell'attrezzo stes-
so. Far riparare le parti danneggiate prima d'im-
piegare l'attrezzo.
Molti incidenti sono provocati da
una manutenzione scorretta degli attrezzi elettrici.
f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio.
Gli
utensili da taglio conservati con cura ed affilati ten-
dono meno ad incastrarsi e sono più facili da guidare.
g) Seguire attentamente le presenti istruzioni duran-
te l'utilizzo dell'attrezzo elettrico, degli accessori,
degli utensili, ecc. A tale scopo, valutare le condi-
zioni di lavoro e il lavoro da eseguire.
L'impiego di
attrezzi elettrici per usi diversi da quelli consentiti
potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
1.5 Assistenza
a) Fare riparare l'attrezzo esclusivamente da perso-
nale specializzato qualificato e solo impiegando pez-
zi di ricambio originali.
In questo modo potrà esse-
re salvaguardata la sicurezza dell'attrezzo elettrico.
2. Indicazioni di sicurezza specifiche per il prodotto
2.1 Sicurezza delle persone
a)Indossare le protezioni acustiche.
Il rumore può
apparecchio descritto.
b)Per evitare il pericolo di cadute durante il lavoro,
fare scorrere sempre il cavo di rete, il cavo di pro-
lunga ed il tubo di aspirazione dietro l'attrezzo.
c)L'attrezzo non è destinato all'uso da parte di bam-
bini o di persone deboli senza istruzioni.
d)Evitare di lasciare giocare i bambini con l'attrezzo.
e)
Le polveri prodotte da alcuni materiali, come le ver-
nici a contenuto di piombo, alcuni tipi di legno, mine-
rali e metallo possono essere dannose per la salu-
te. Il contatto o l'inalazione delle polveri può provo-
care reazioni allergiche e/o malattie all'apparato
respiratorio dell'utilizzatore o delle persone che si
trovano nelle vicinanze. Alcune polveri, come la pol-
vere di quercia o di faggio sono cancerogene, soprat-
tutto se combinate ad additivi per il trattamento del
legno (cromato, antisettico per legno). I materiali
contenenti amianto devono essere trattati soltanto
da personale esperto.
Impiegare un sistema di aspi-
razione delle polveri. Al fine di raggiungere un ele-
vato grado di aspirazione della polvere, utilizzare
un dispositivo mobile per l'eliminazione della pol-
vere, raccomandato da Hilti, per il legno e/o la pol-
vere minerale, adatto all'uso con il presente attrez-
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070689 / 000 / 01
29
ro devono indossare adeguati occhiali protezioni acu-
stiche e guanti di protezione.
2.6 Precauzioni supplementari di sicurezza
a) Controllare bene l’inserto prima del montaggio e del-
la messa in funzione che non sia danneggiato, usu-
rato o rotto. Non toccare mai l’inserto quando è in
funzione.
b) Se l’apparecchio viene impiegato per lunghi periodi,
la temperatura del mandrino, dell’inserto ad innesto
ed in determinate circostanze della rispettiva testa
della vite si surriscaldano. Indossare pertanto guan-
ti di protezione.
c) Tenere saldamente l’avvitatore, quando si lavora con
esso.Assicurarsi di stare su una base solida e man-
tenere sempre l’equilibrio. Assicurarsi che nessuno
si trovi sotto quando si lavora coll’avvitatore in posi-
zione elevata.
d) Inserire la vite nell’inserto ad innesto poco prima di
effettuare l’avvitamento. Durante lo smontaggio, pre-
stare attenzione all’eventuale caduta di pezzi.
e) Non toccare le parti metalliche dell’avvitatore o
dell’inserto o di altri utensili inseriti quando si
applicano delle viti a soffitti, pareti o pavimenti o altre
parti che possano contenere cavi elettrici, conduttu-
re, ecc.. Afferrare l’apparecchio solo alle superfici di
presa isolate per evitare folgorazione elettrica facen-
do penetrare inavvertitamente una vite in un cavo elet-
trico, ecc.
f) Assicurarsi sempre che la protezione nera in gomma
sia ben posizionata sulla parte anteriore dell’appa-
recchio.
g) Fate funzionare l’attrezzo solo al momento necessa-
rio, meglio ancora se il posto di lavoro è stato già
approntato.
Istruzioni per il servizio
Scelta degli inserti ad innesto/contenitore inserti/pro-
lunga
Utilizzare esclusivamente inserti per l’avvitatore a per-
cussione Hilti.
Utilizzare per viti o dadi chiavi von dimensioni uguali agli
elementi che devono essere avvitati. Se le dimensioni
degli inserti e degli elementi non corrispondono, si ottie-
ne un momento torcente sbagliato e si danneggiano gli
inserti e gli elementi.
Se si impiegano inserti ad innesto magnetici, prestare
attenzione che, durante l’avviamento dell’apparecchio,
Indossare
protezioni
acustiche
Indossare
guanti di
protezione
Indossare
occhiali di
protezione
zo elettrico. Fare in modo che la postazione di lavo-
ro sia ben ventilata. Si raccomanda l'uso di una
mascherina antipolvere con filtro di classe P2.
Attenersi alle disposizioni specifiche del Paese
relative ai materiali da lavorare.
2.2 Maneggio ed impiego conforme di attrezzi elet-
trici
a)In caso di interruzione della corrente: spegnere
l'attrezzo, rimuovere la spina.
In questo modo si
evita la messa in funzione inavvertita dell’apparec-
chio in caso di ritorno della corrente.
b)Per evitare che il cavo di alimentazione o cavi elet-
trici nascosti vengano danneggiati dall'uso del-
l'utensile, tenere saldamente l'attrezzo dalle super-
fici dell'impugnatura isolate.
In caso di contatto
con cavi o tubazioni conduttori di corrente, le parti
in metallo dell'attrezzo sono sotto tensione e l'uti-
lizzatore è esposto al rischio di una scossa elettrica.
2.3 Sicurezza elettrica
a)Prima di iniziare il lavoro, controllare ad es. con
un rilevatore di metalli che nell’area di lavoro non
vi siano cavi elettrici, condotti del gas o dell’ac-
qua ecc. nascosti.
Le parti metalliche che sporgo-
no dall’apparecchio possono condurre corrente, ad
esempio, se entrano in contatto inavvertitamente
con un cavo elettrico. Ciò comporta un elevato rischio
di scossa elettrica.
b)Controllare regolarmente il cavo di alimentazione
dell'attrezzo: in caso vengano riscontrati eventuali
danneggiamenti, farlo riparare o sostituire da un
Centro Riparazioni Hilti o da personale specializzato.
Controllare regolarmente il cavo di prolunga e
sostituirlo qualora risultasse danneggiato. Non
toccare il cavo di rete o di prolunga se questo vie-
ne danneggiato durante il lavoro. Disinserire la
spina dalla presa.
I cavi di collegamento o le pro-
lunghe danneggiate costituiscono una fonte di peri-
colo di scossa elettrica.
c)Pertanto, soprattutto se vengono lavorati fre-
quentemente materiali conduttori, far controllare
ad intervalli regolari gli attrezzi sporchi presso un
Centro Riparazioni Hilti.
In circostanze sfavorevo-
li, la polvere eventualmente presente sulla superfi-
cie dell'attrezzo, soprattutto se proveniente da mate-
riali conduttori, oppure l'umidità, possono causare
scariche elettriche.
2.4 Posto di lavoro
a)Fare in modo che l'area di lavoro sia ben illumi-
nata.
b)Assicurare una sufficiente aerazione dell’area di
lavoro.
Una scarsa aerazione dell’area di lavoro può
provocare danni alla salute a causa della formazio-
ne di polvere.
2.5 Equipaggiamento di protezione personale
Durante l'utilizzo dell'attrezzo, l'utilizzatore e le perso-
ne che si trovano in prossimità della postazione di lavo-
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070689 / 000 / 01
30
non aderiscano elementi estranei , come ad es. piccole
viti o chiodi.
Montaggio dell’inserto ad innesto/contenitore inser-
ti/prolunga
Prima di mettere o togliere l’inserto ad innesto,
assicurarsi che l’avvitatore sia spento e che la spina sia
tolta dalla presa di corrente.
Togliere l’anello O-Ring dalla scanalatura dell’innesto ad
inserto ed estrarre il perno di sicurezza. Applicare l’in-
serto sull’albero quadro dell’avvitatore. Allineare i fori
dell’inserto e dell’albero quadro per poter infilare il per-
no di sicurezza. Infilare il perno di sicurezza e rimettere
a posto l’anello O-Ring per assicurare l’innesto ad inser-
to. Per lo smontaggio, eseguire le stesse operazioni in
sequenza inversa. Il perno di sicurezza per l’innesto
ad inserto deve essere infilato ed assicurato prima di
utilizzare l’avvitatore.
Interruttore elettronico
Prima di collegare l’avvitatore alla rete elettrica,
controllare sempre il corretto funzionamento dell’inter-
ruttore elettronico, che deve ritornare nella posizione o
quando è lasciato libero.
Per mettere in moto l’avvitatore, premere l’interruttore
elettronico. Il numero di giri aumenta con la pressione
sull’interruttore. Per fermare l’avvitatore, lasciare libe-
ro l’interruttore.
Bottone di selezione per il numero di giri ed il momen-
to torcente
Il numero di giri e il momento torcente possono essere
selezionati ruotando questo bottone. Alla consegna del-
l’avvitatore, il numero di giri ed il momento torcente sono
regolati al massimo.
Invertitore del senso di rotazione
Coll’invertitore può essere cambiato il senso di rotazio-
ne. Premere la parte destra della levetta per ruotare in
senso orario (F) e la parte sinistra per ruotare in senso
antiorario (R).
– Controllare sempre il senso di rotazione prima di ini-
ziare il lavoro.
– Non cambiare mai il senso di rotazione a motore acce-
so. Facendo questo si può danneggiare l’avvitatore.
Tenere saldamente l’avvitatore e piazzare l’inserto sulla
testa della vite o sul bullone. Avvitare la vite o le bullo-
ne tenendo conto del tempo di avvitatura.
Osservazione:
Tenere l’avvitatore perpendicolare alla superficie da
fissare, non esercitare una pressione eccessiva.
Evitare di danneggiare il fissaggio vite / bullone con
un momento torcente troppo elevato.
Dopo avere avvitato il fissaggio vite/madrevite, control-
larne la corretta tenuta mediante una chiave torsiome-
trica e, se necessario, serrare il fissaggio. Il momento
torcente è influenzato da diversi fattori, come, per esempio:
1. Tensione di rete
Una caduta di tensione riduce il momento torcente ed il
numero di giri selezionati.
2. Inserto ad innesto
- Se le dimensioni della testa della vite o del bullone sono
diverse da quelle dell’inserto, il momento torcente si
riduce.
Se un inserto è usurato (testa esagonale o foro quadro
usurati) il momento torcente si riduce.
3. Viti
Per lo stesso tipo di viti o di fissaggi, il momento tor-
cente è determinato dal diametro della vite.
Per lo stesso diametro di vite, il momento torcente otte-
nibile è determinato dalla lunghezza della vite a dal tipo
della testa della vite.
4. Prolunghe
L’uso di prolunghe, giunti cardanici, ecc. riduce il momen-
to torcente. Questo può essere compensato avvitando
per un tempo più lungo.
5. Materiale di base
Il modo con cui è usato l’avvitatore ed il materiale nel
quale si deve avvitare (durezza del cemento e del mate-
riale di base) influiscono sul momento torcente.
La forza di richiamo è influenzata dal materiale di base,
dal diametro del foro eseguito e dal materiale da fissare.
Manutenzione
Prima di iniziare lavori all’avvitatore assicu-
rarsi che l’interruttore sia su «0» e che la spina sia estrat-
ta dalla presa.
Per garantire la sicurezza e l’affidabilità di questo appa-
recchio, la manutenzione, le riparazioni e la messa a pun-
to devono essere eseguiti da officine o centri assisten-
za clienti autorizzati Hilti e che usano esclusivamente
parti di ricambio originali Hilti.
-PRUDENZA-
L'attrezzo e in modo particolare le superfici di impu-
gnatura devono essere sempre asciutti, puliti e privi
di olio e grasso. Non utilizzare prodotti detergenti con-
tenenti silicone.
L'involucro esterno dell'attrezzo è realizzato in plastica
antiurto. L'impugnatura è in elastomero.
Non utilizzare mai l'attrezzo se le feritoie di ventilazione
sono ostruite! Pulire con cautela le feritoie di ventila-
zione utilizzando una spazzola asciutta. Impedire che
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070689 / 000 / 01
31
corpi estranei penetrino all'interno dell'attrezzo. Pulire
regolarmente la parte esterna dell'attrezzo con un pan-
no leggermente umido. Per lapulizia dell'attrezzo non
utilizzare apparecchi a getto d'acqua o di vapore o acqua
corrente! La sicurezza elettrica dell'attrezzo ne può esse-
re compromessa.
Garanzia del costruttore per gli attrezzi
Hilti garantisce che l'attrezzo fornito è esente da difetti
di materiale e di produzione. Questa garanzia è valida a
condizione che l'attrezzo venga correttamente utilizza-
to e manipolato in conformità al manuale d'istruzioni
Hilti, che venga curato e pulito e che l'unità tecnica ven-
ga salvaguardata, cioè vengano utilizzati per l'attrezzo
esclusivamente materiale di consumo, accessori e ricam-
bi originali Hilti.
La garanzia si limita rigorosamente alla riparazione gra-
tuita o alla sostituzione delle parti difettose per l'intera
durata dell'attrezzo. Le parti sottoposte a normale usu-
ra non rientrano nei termini della presente garanzia.
Si escludono ulteriori rivendicazioni, se non diversa-
mente disposto da vincolanti prescrizioni nazionali.
In particolare Hilti non si assume alcuna responsabi-
lità per eventuali difetti o danni accidentali o conse-
quenziali diretti o indiretti, perdite o costi relativi alla
possibilità/impossibilità d'impiego dell'attrezzo per
qualsivoglia ragione. Si escludono espressamente
tacite garanzie per l'impiego o l'idoneità per un par-
ticolare scopo.
Per riparazioni o sostituzioni dell'attrezzo o di singoli
componenti e subito dopo aver rilevato qualsivoglia dan-
no o difetto, è necessario contattare il Servizio Clienti
Hilti. Hilti Italia SpA provvederà al ritiro dello stesso, a
mezzo corriere.
Questi sono i soli ed unici obblighi in materia di garan-
zia che Hilti è tenuta a rispettare; quanto sopra annulla
e sostituisce tutte le dichiarazioni precedenti e/o con-
temporanee alla presente, nonché altri accordi scritti e/o
verbali relativi alla garanzia.
Smaltimento
Gli attrezzi Hilti sono in gran parte costituiti da
materiali riciclabili; condizione essenziale per il
riciclaggio è che i materiali vengano accurata-
mente separati. In molte nazioni, la Hilti si è già organiz-
zata per provvedere al ritiro dell’attrezzo e procedere al
riciclaggio. Per informazioni al riguardo, chiedere al ser-
vizio clienti oppure al rappresentante Hilti di riferimento.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti dome-
stici!
Secondo la Direttiva Europea sui rifiuti di apparecchia-
ture elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elet-
triche esauste devono essere raccolte separatamente,
al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL-9494 Schaan
Paolo Luccini Jan Doongaji
Head of BA Ececutive Vice President
Quality and Process Management BU Power Tools & Demolition
Business Area
Electric Tools & Accessories
01/2012 01/2012
Documentazione tecnica presso:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
Dichiarazione di conformità EC
(originale)
Descrizione: Avvitatore a percussione
Designazione del tipo: SI100
Anno di progettazione: 1999
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che
questo prodotto è conforme alle seguenti norme ed ai rela-
tivi documenti: 2006/42/CE, 2004/108/CE, EN 60745-1,
EN 60745-2-2, EN ISO 12100, 2011/65/EU.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070689 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170

Hilti SI 100 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente