IMG Stage Line 21.1050 Manuale utente

Categoria
Giradischi audio
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

2
Bevor Sie einschalten ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät
von „img Stage Line“. Dabei soll Ihnen diese Bedie-
nungsanleitung helfen, alle Funktionsmöglichkeiten
kennenzulernen. Die Beachtung der Anleitung vermeidet
außerdem Fehlbedienungen und schützt Sie und Ihr
Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch.
Den deutschen Text finden Sie auf den Seiten 46.
Before you switch on ...
We wish you much pleasure with your new unit by “img
Stage Line”. With these operating instructions you will be
able to get to know all functions of the unit. By following
these instructions false operations will be avoided, and
possible damage to you and your unit due to improper
use will be prevented.
You will find the English text on the pages 46.
D
A
CH
GB
Avant toute mise en service ...
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil “img
Stage Line” et vous souhaitons beaucoup de plaisir à
l’utiliser. Cette notice a pour objectif de vous aider à
mieux connaître les multiples facettes de l’appareil et à
vous éviter toute mauvaise manipulation.
La version française se trouve pages 79.
Prima di accendere ...
Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro nuovo appa-
recchio “img Stage Line”. Le istruzioni per l’uso Vi pos-
sono aiutare a conoscere tutte le possibili funzioni. E
rispettando quanto spiegato nelle istruzioni, evitate di
commettere degli errori, e così proteggete Voi stessi, ma
anche l’apparecchio, da eventuali rischi per uso improprio.
Il testo italiano lo potete trovare alle pagine 79.
F
B
CH
I
Voordat u inschakelt ...
Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van “img
Stage Line”. Met behulp van bijgaande gebruiksaanwij-
zing kunt u alle functiemogelijkheden leren kennen. Door
deze instructies op te volgen zal een slechte werking
vermeden worden, en zal een eventueel letsel aan uzelf
en schade aan uw toestel tengevolge van onzorgvuldig
gebruik worden voorkomen.
U vindt de nederlandstalige tekst op de pagina’s 1012.
Antes de cualquier instalación
Tenemos de agradecerle el haber adquirido un equipo
“img Stage Line” y le deseamos un agradable uso. Este
manual quiere ayudarle a conocer las multiples facetas
de este equipo y evitar cualquier uso inadecuado.
La versión española se encuentra en las páginas
1012.
NL
B
E
Inden De tænder for apparatet ...
Tillykke med det nye system fra “img Stage Line”. Nær-
værende betjeningsvejledning giver kendskab til alle
systemets funktioner. Hvis instruktionerne følges nøje,
undgås fejlbetjening, og mulig skade på brugeren eller
systemet som følge af fejlbetjening vil kunne forhindres.
Den danske tekst finder De på side 1315.
Förskrift
Vi önskar dig mycket nöje med din nya enheten från “img
Stage Line”. Om du först läser instruktionerna kommer
du att glädje av enheten under lång tid. Kunskap om alla
funktioner kan bespara dig mycket besvär med enheten
i framtiden.
Du finner den svenska texten på sidan 1315.
DK
S
Ennen virran kytkemistä ...
Jotta hyötyisit mahdollisimman paljon uudesta “img
Stage Line”-järjestelmästäsi, lue huolella tämä käyt-
töohje. Tällöin saat hyödynnettyä kaikki järjestelmän
tarjoamat toiminnot, ja vältät virhetoiminnot ja niiden
mahdollisesti aiheuttamat vahingot itsellesi tai järjestel-
mällesi.
Löydät suomenkielisen ohjeen sivuilta 1617.
FIN
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
1 Eléments et branchements
1.1 Eléments
1 Interrupteur Marche/Arrêt
2 Adaptateur pour disques 45 tours
3 Réglage de la hauteur du support du bras de lec-
ture
4 Contrepoids du bras de lecture
5 Support pour la cellule de remplacement
6 Levier d’arrêt du réglage de la hauteur
7 Réglage Anti-skating
8 Lève-bras
9 Levier de verrouillage du bras de lecture
10 Réglage précis de la vitesse: uniquement prévu
pour le service par un technicien spécialisé
11 Réglage de vitesse
12 LED d’affichage de la commande de fréquence
par quartz: s’allume en vitesse standard [réglage
de vitesse (11) enclenché en position médiane]
13 Touches pour adapter le rythme entre deux mor-
ceaux de musique
14 Touche START/STOP (Marche/Arrêt)
15 Sélecteur pour la vitesse 33tr/mn
16 Affichage de la vitesse
17 Sélecteur de la vitesse 45tr/mn
18 Lampe stroboscopique
19 Anneau stroboscopique
20 Eclairage du plateau
21 Interrupteur Marche/Arrêt de l’éclairage du pla-
teau
1.2 Branchements
22 Cordon RCA pour la sortie son: branchement à
un amplificateur ou une table de mixage
23 Branchement pour la télécommande de la fonc-
tion Marche/Arrêt
24 Cordon secteur 230V~/50Hz
2 Conseils d’utilisation
Cet appareil répond à la norme 89/336/CEE relative
à la compatibilité électromagnétique et à la norme
73/23/CEE portant sur les appareils à basse tension.
La platine disques est alimentée par une tension
très dangereuse de 230V~. Ne touchez jamais
l’intérieur de l’appareil car vous pourriez subir un
choc électrique. Faites plutôt appel à un techni-
cien spécialisé. En outre, l’ouverture de l’appareil
rend tout droit à la garantie caduque.
Respectez scrupuleusement les points suivants:
Cet appareil n’est conçu que pour une utilisation
en intérieur. Protégez-le de l’humidité et de la cha-
leur (température de fonctionnement 040°C).
Ne faites pas fonctionner l’appareil et débran-
chez-le immédiatement lorsque:
1. des dommages apparaissent sur l’appareil ou
sur le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez
un doute au sujet de l’état de l’appareil,
3. des défaillances apparaissent.
En tout cas, faites effectuer les réparations de
l’appareil par un technicien spécialisé.
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par le fabricant ou un technicien habilité.
Ne débranchez jamais la prise au secteur en tirant
sur le cordon secteur.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommage si l’appareil est utilisé dans un but autre
que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas
correctement branché, réparé ou utilisé.
Lorsque l’appareil est définitivement retiré du ser-
vice, vous devez le déposer dans une usine de
recyclage adaptée.
3 Montage et réglages de base
Le plateau, le contrepoids pour le bras de lecture et
le couvercle de protection sont livrés sous un embal-
lage individuel de manière à éviter tout dommage
sur la platine disques pendant le transport. Lorsque
vous avez déballé tous les éléments, le montage est
simple. Il est recommandé de conserver les embal-
lages pour tout transport ultérieur.
3.1 Montage du plateau
Placez le plateau sur l’axe de la platine disques et
placez le tapis caoutchouc sur le plateau.
3.2 Montage du contrepoids sur le bras de
lecture
1) Retirez le contrepoids (4) de l’un des deux
emballages en polystyrène.
2) Maintenez d’une main le bras en son milieu; de
l’autre main, placez le contrepoids à l’extrémité
du bras de lecture, jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
3) Avec le contrepoids, réglez avec précision la
force avec laquelle la pointe de lecture appuie
sur le disque.
3.3 Réglage de la force d’appui
1) Tournez le bouton anti-skating (7) en sens
inverse horaire vers “0”.
2) Tirez le couvercle de protection de la pointe de
lecture vers le bas.
3) Placez le levier du bras (8) sur la position avant.
4) Ouvrez le levier de verrouillage du bras (9) vers
la droite. Saisissez le bras par sa poignée, diri-
gez-le avec précaution jusqu’au début du plateau
de telle sorte qu’il puisse être déplacé librement
vers le haut et le bas.
Attention! Ne laissez pas heurter la pointe de
lecture.
5) Tournez le contrepoids (4) de telle sorte que le
bras reste à l’horizontale et ne se déplace pas
vers le haut ou le bas (schéma 3).
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
Così potete sempre vedere gli elementi di coman-
do e i collegamenti descritti.
1 Comandi e collegamenti
1.1 Comandi
1 Interruttore ON/OFF
2 Adattatore per dischi single
3 Regolatore altezza del supporto braccio
4 Contrappeso del braccio
5 Supporto per pick-up di scorta
6 Leva di bloccaggio per regolatore altezza
7 Regolazione antiskating
8 Lift per il braccio
9 Leva di bloccaggio del braccio
10 Regolazione fine della velocità: solo per labora-
torio specializzato
11 Regolatore velocità
12 Visualizzazione a LED della regolazione a quar-
zo: si accende con velocità standard [regolatore
velocità (11) in posizione centrale]
13 Tasti per adattare il ritmo di due brani musicali
14 Tasto START/STOP
15 Tasto per velocità 33g/m
16 Visualizzazione velocità
17 Tasto per velocità 45g/m
18 Lampada stroboscopica
19 Anello stroboscopico
20 Illuminazione piatto
21 Interruttore illuminazione piatto
1.2 Collegamenti
22 Cavo cinch per l’uscita audio per amplificatore o
mixer
23 Telecomando Start/Stop
24 Collegamento rete 230V~/50Hz
2 Avvertenze di sicurezza
Questo apparecchio corrisponde alla direttiva CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
L’apparecchio funziona con tensione di rete di
230V~. Non intervenire mai al suo interno; la
manipolazione scorretta può provocare delle sca-
riche pericolose. Se l’apparecchio viene aperto,
cessa ogni diritto di garanzia.
Durante l’uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
L’apparecchio è previsto solo per l’uso all’interno
di locali. Proteggerlo dall’umidità e dal calore
(temperatura d’impiego ammessa 040°C).
Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l’apparecchio o il cavo rete presentano dei dan-
ni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una offi-
cina competente.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostituito
solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tir-
are il cavo.
Nel caso di uso improprio, di collegamento sba-
gliato, di impiego scorretto o di riparazione non a
regola d’arte dell’apparecchio non si assume nes-
suna responsabilità per eventuali danni.
Se si desidera eliminare l’apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
3 Montaggio e regolazioni base
Il piatto, il contrappeso per il braccio ed il coperchio
sono imballati singolarmente per evitare danni
durante il trasporto. Dopo aver disimballato i pezzi,
l’assemblaggio risulta molto facile. E opportuno con-
servare l’imballaggio per eventuali trasporti.
3.1 Montaggio del piatto
Infilare il piatto sull’asse del giradischi. Posare la
stuoia di gomma sul piatto.
3.2 Montaggio del contrappeso
1) Togliere il contrappeso (4) per il braccio dal suo
involucro di polistirolo.
2) Tener fermo il braccio con una mano ed infilare il
contrappeso sull’estremità posteriore del braccio
fino allo scatto.
3) Il contrappeso servirà poi a regolare con esattez-
za il peso della puntina sul disco.
3.3 Regolazione del contrappeso
1) Girare il pomello antiskating (7) in senso antiora-
rio e portarlo sullo “0”.
2) Sfilare la protezione della puntina verso il basso.
3) Portare la leva del lift del braccio (8) in posizione
anteriore.
4) Sbloccare il braccio spostando la levetta (9)
verso destra. Afferrare il braccio alla sua presa ed
avvicinarlo al piatto in modo che si possa muo-
vere liberamente in alto ed in basso.
Attenzione! Evitare qualsiasi contatto con la
puntina.
5) Girare il contrappeso (4) in modo tale che il brac-
cio rimanga fermo in posizione orizzontale,
senza muoversi né verso l’alto né verso il basso
(vedi fig. 3).
Se il braccio si muove verso l’alto, girare il con-
trappeso in senso antiorario.
Se il braccio si muove verso il basso, girare il
contrappeso in senso orario.
6) Riportare il braccio sul suo supporto e bloccarlo
con la levetta (9).
7) Sul contrappeso (4) si trova un anello nero gire-
vole graduato. La linea bianco sul braccio indica
inizialmente un qualsiasi valore. Posizionare l’a-
nello sullo “0” senza far girare il contrappeso
(vedi fig. 4).
7
I
F
B
CH
Si le bras va vers le haut: tournez le contrepoids
en sens inverse horaire.
Si le bras va vers le bas: tournez le contrepoids
en sens horaire.
6) Remettez le bras sur son support, verrouillez-le
avec le levier (9).
7) Sur le contrepoids (4) se trouve un anneau noir,
rotatif, avec une échelle. Le repère blanc indique
une valeur de l’échelle. Sans tourner le contre-
poids, mettez l’anneau sur “0” (schéma 4).
8) Sur l’échelle, vous pouvez lire la force d’appui en
grammes. Pour le système livré, la force d’appui
nécessaire est de 2,5g; tournez le contrepoids
en sens inverse horaire jusqu’à “2,5” (schéma 5).
Ne tournez pas seulement l’anneau avec
l’échelle. Pour d’autres systèmes, réglez le con-
trepoids en fonction des caractéristiques techni-
ques spécifiées.
3.4 Réglage anti-skating
Lors de la lecture d’un disque, des forces s’appli-
quent sur la pointe de lecture. On peut les compen-
ser par le réglage anti-skating. Mettez le bouton (7)
de “0” sur la valeur égale à la force d’appui, c’est-à-
dire pour le système livré sur “2,5”. La flèche à côté
du bouton indique la valeur.
3.5 Réglage de la hauteur du support du bras
de lecture
Si une surface supplémentaire (par exemple, un dis-
que en feutre pour des effets Scratch) est posée sur
le plateau, la hauteur totale du plateau est modifiée:
vous devez adapter la hauteur du support du bras de
lecture: pour ce faire, tournez le levier d’arrêt (6) en
sens inverse horaire. Avec le réglage (3), haussez le
support (6mm au maximum). Fixez la hauteur en
tournant le levier d’arrêt (6) vers la position LOCK.
3.6 Montage du couvercle
Retirez les deux charnières des deux emballages en
polystyrène et placez-les sur le couvercle. Placez le
couvercle avec ses charnières sur la platine dis-
ques: vous pouvez retirer le couvercle en cas de
gêne lors, par exemple, d’une utilisation en disco-
thèque.
4 Branchements
Reliez le cordon RCA (22) aux prises pour platine
disques à système magnétique de l’amplificateur ou
de la table de mixage. Respectez les repères de
couleur des fiches mâles et femelles (rouge: canal
droit, blanc: canal gauche). Connectez le branche-
ment masse du cordon à la borne masse de l’ampli-
ficateur ou de la table de mixage; reliez ensuite le
cordon à une prise 230V~/50Hz.
5 Fonctionnement
5.1 Lecture de disques
1) Retirez le couvercle de protection de la pointe de
lecture vers le bas.
2) Enfoncez l’interrupteur Marche/Arrêt (1) pour
mettre la platine disques sous tension. L’affich-
age de la vitesse (16) et la lampe stroboscopique
(18) s’allument. Si besoin, allumez l’éclairage du
plateau (20) avec l’interrupteur (21).
3) Sélectionnez la vitesse:
33 tours/minute touche (15)
45 tours/minute touche (17)
L’affichage (16) indique la vitesse choisie.
4) Placez le disque, pour les 45 tours, utilisez l’ad-
aptateur (2).
5) Mettez le levier du bras (8) vers l’arrière. Ouvrez
le levier de verrouillage (9) vers la droite, saisis-
sez le bras par sa poignée, placez la pointe de
lecture au-dessus du début du disque.
6) Mettez le levier du bras (8) sur la position avant,
le bras s’abaisse lentement vers le disque.
7) Démarrez la lecture avec la touche START/
STOP (14). Pendant la lecture, le disque peut
être interrompu avec la touche START/STOP
(14) à n’importe quel endroit et être redémarré.
8) A la fin du disque, relevez le bras avec le levier
(8) et replacez-le manuellement sur le support.
Arrêtez la platine disques avec la touche START/
STOP (14).
9) Verrouillez le bras avec le levier (9); éteignez la
table avec l’interrupteur POWER (1). Remettez le
couvercle de protection en place pour protéger
l’appareil de la poussière.
5.2 Réglage de la vitesse
Si besoin, vous pouvez augmenter ou diminuer la
vitesse de la platine disques avec le réglage (11) de
10%. En position médiane, [réglage enclenché,
LED (12) allumée], la vitesse est précisément réglée
et peut être contrôlée sur l’anneau stroboscopique
(19) du plateau.
Lorsque le plateau tourne, regardez la partie de
l’anneau (19) éclairée par la lampe (18). (Si besoin,
réduisez l’éclairage ambiant.) En cas d’un réglage
exact de la vitesse, les repères visibles sur l’anneau
stroboscopique semblent fixes:
33tr/mn anneau supérieur
45tr/mn deuxième anneau
5.3 Adaptation du rythme entre deux mor-
ceaux de musique
Avec les touches + et
-
(13), il est possible d’adap-
ter le rythme d’un morceau de musique en cours de
lecture au rythme d’un morceau lu sur un autre
appareil.
1) Avec le réglage PITCH ADJ (11), adaptez la
vitesse du morceau de musique en cours de lec-
ture à la vitesse du second morceau.
2) Avec les touches + et
-
, faites coïncider les ryth-
mes des deux morceaux de musique avec préci-
sion: tant que vous maintenez la touche + ou la
touche
-
enfoncée, vous augmentez ou diminuez
la vitesse de 10% par rapport à la vitesse stan-
dard.
8) La scala indica il peso della puntina in grammi.
La puntina in dotazione richiede un peso di
2,5gr. Pertanto girare il contrappeso (non solo
l’anello graduato!) in senso antiorario sul “2,5”
(vedi fig. 5). Nello stesso modo si imposta il peso
per altre puntine a seconda delle relative indica-
zioni.
3.4 Regolazione antiskating
Durante la riproduzione di un disco, sulla puntina
agiscono delle forze che devono essere compen-
sate con il dispositivo antiskating. Girare il pomello
antiskating (7) dallo “0” su un valore pari a quello del
peso della puntina, nel nostro caso sul “2,5”. Il
valore si legge vicino alla freccia sul pomello.
3.5 Regolare l’altezza del supporto del braccio
Se sul piatto si mette per esempio un disco di feltro
o altro (per produrre l’effetto “scratch”), l’altezza
totale del piatto cambia. Allora è opportuno adattare
l’altezza del supporto del braccio. Per fare ciò girare
la leva di bloccaggio (6) in senso antiorario ed con il
regolatore (3) alzare il supporto del braccio (max.
6mm). Quindi bloccare di nuovo l’altezza del sup-
porto portando la leva (6) in posizione LOCK.
3.6 Montaggio del coperchio
Togliere le due cerniere dall’imballaggio e infilarle
sul coperchio. Quindi inserire il coperchio con le cer-
niere sul giradischi. Il coperchio può essere staccato
in qualsiasi momento se disturba (p.es. in disco-
teca).
4 Collegamento del giradischi
Inserire il cavo cinch (22) in dotazione nell’ingresso
giradischi magnetico di un amplificatore o di un
mixer, rispettando i colori delle prese e degli spinotti
(rosso = canale destro, bianco = canale sinistro).
Fissare la massa del cavo al rispettivo morsetto
dell’amplificatore o mixer. Collegare il cavo rete con
la presa di rete (230V~/50Hz).
5 Le funzioni del giradischi
5.1 Riproduzione di un disco
1) Sfilare la protezione della puntina verso il basso.
2) Accendere il giradischi azionando l’interruttore
on/off (1). Si accendono l’indicazione velocità
(16) e la lampada stroboscopica (18). Se neces-
sario accendere l’illuminazione del piatto (20)
con il pulsante (21).
3) Selezionare la velocità:
33g/m per dischi long play con il tasto (15)
45g/m per dischi single con il tasto (17).
La velocità impostata si legge nell’indicazione
(16).
4) Mettere il disco; nel caso di un disco single inse-
rire l’adattatore (2).
5) Portare la leva per il lift del braccio (8) in posi-
zione posteriore. Spostare la leva blocco braccio
(9) verso destra. Prendere il braccio dalla presa e
portare la puntina sopra l’inizio del disco.
6) Portare la leva per il lift del braccio (8) in posi-
zione anteriore. Il braccio si abbassa lentamente
sul disco.
7) Avviare il giradischi con il tasto START/STOP
(14). Durante la riproduzione, il disco può essere
fermato e riavviato in un qualsiasi punto medi-
ante il tasto START/STOP (14).
8) Alla fine del disco sollevare il braccio con il lift (8)
e riportarlo con la mano nella sua sede. Fermare
il piatto con il tasto START/STOP (14).
9) Dopo l’uso bloccare il braccio con la levetta (9) e
spegnere l’apparecchio con l’interruttore on/off
(1). Chiudere il coperchio per proteggere il giradi-
schi dalla polvere.
5.2 Regolazione della velocità
Se necessario, la velocità del giradischi può essere
aumentata o ridotta del 10% agendo sul regolatore
(11). In posizione centrale [arresto a scatto, il LED
(12) si accende], la velocità è esatta e può essere
controllata sull’anello stroboscopico (19).
Mentre il piatto gira, osservare la parte dell’anello
stroboscopico (19) che viene illuminata dalla lam-
pada stroboscopica (18) – eventualmente ridurre l’il-
luminazione ambiente. Se la velocità è impostata
con esattezza, le tacche sull’anello sembrano star
ferme:
a 33g/m sull’anello superiore,
a 45g/m sul secondo anello.
5.3 Adattare il ritmo fra due brani musicali
Con i tasti + e
-
(13) è possibile adattare il ritmo di
un brano musicale riprodotto in quel momento con il
ritmo di un brano riprodotto su un altro apparecchio.
1) Con il regolatore PITCH ADJ (11) adattare la
velocità del brano attuale a quella del secondo
brano.
2) Con i tasti + e
-
far sì che le battute dei due brani
coincidano esattamente. Premendo il tasto + o
-
,
la velocità aumento o si riduce del 10% rispetto
alla velocità standard.
N.B.: Il tasto PITCH BEND + è disattivato se con il
regolatore PITCH ADJ (11) è stata impostata una
velocità di +10%. Lo stesso vale per il tasto
-
con
una velocità di
-
10%.
5.4 Start/Stop telecomandato
Per il funzionamento in discoteca, la funzione
Start/Stop può essere telecomandata mediante un
commutatore separato, p.es. da un mixer con avvia-
mento fader. In questo caso, se sul mixer si apre il
regolatore per il giradischi, questo parte automatica-
mente e si ferma se viene chiuso il regolatore. Il
commutatore esterno (oppure il mixer) viene colle-
gato con un jack a 2 poli (3,5mm) alla presa
REMOTE START/STOP (23) – vedere fig. 6.
8
I
F
B
CH
Conseil: La touche PITCH BEND + est inactive
pour une vitesse réglée avec le réglage PITCH ADJ
(11) de +10%; de même, la touche
-
est inactive
pour une vitesse de
-
10%.
5.4 Télécommande de la fonction
Marche/Arrêt
Pour une utilisation en discothèque, la fonction Mar-
che/Arrêt peut être démarrée à distance par un
interrupteur séparé, par exemple, via une table de
mixage dotée d’un démarrage électrique. Lorsque
sur la table de mixage, le réglage pour la platine dis-
ques est ouvert, la platine disques démarre automa-
tiquement ou s’arrête automatiquement lorsque le
réglage est fermé.
Reliez l’interrupteur ou la table de mixage via une
prise jack 3,5 2 pôles à la prise REMOTE START/
STOP (23) – voir schéma 6.
6 Accessoires
6.1 Système et pointe de lecture de rempla-
cement
Si besoin, vous pouvez remplacer facilement le
système ou la pointe de lecture. Vous trouverez ces
éléments dans le commerce.
Après le remplacement du système, vous devez
régler à nouveau la force d’appui et l’anti-skating
(voir chapitres 3.3 et 3.4).
6.2 Cellule de remplacement
Le support (5) permet de contenir une cellule de
remplacement complète avec un système de lecture
(disponible dans le commerce). Ainsi, si besoin,
vous disposez des accessoires de remplacement
immédiatement. Pour remplacer la cellule, dévissez
l’ancienne, mettez la neuve à la place. Pensez à
régler à nouveau la force d’appui et l’anti-skating
(voir chapitres 3.3 et 3.4).
7 Entretien
7.1 Nettoyage
Nettoyez le boîtier de la platine disques et le cou-
vercle avec un chiffon sec ou à peine humide. En
aucun cas, n’utilisez d’alcool, de produits chimiques
ou détergents! Pour dépoussiérer la pointe de lec-
ture et les disques, utilisez les produits de nettoyage
disponibles dans le commerce, par exemple la
brosse DC-100 de MONACOR.
7.2 Transport
Si vous souhaitez déplacer votre platine disques
(pour l’expédier par exemple), vérifiez que le pla-
teau et tous les éléments soient emballés dans leur
emballage d’origine et/ou soient assurés pour leur
transport. Tout dommage sur le boîtier ou l’appareil,
engendré par un plateau mal emballé (par exemple,
si le plateau n’a pas été auparavant retiré de l’axe et
correctement fixé), n’est pas couvert par la garantie,
les réparations en résultant peuvent donc faire l’ob-
jet d’une facturation.
Pour toute expédition, respectez les points sui-
vants:
1) Mettez le couvercle de protection sur la pointe de
lecture.
2) Fixez le bras de lecture à l’aide du levier de ver-
rouillage (9).
3) Dévissez le contrepoids (4) en le tournant en
sens horaire.
4) Retirez le plateau de l’axe, emballez-le séparé-
ment et évitez qu’il ne bouge.
5) Il est vivement recommandé d’utiliser l’emballage
d’origine.
8. Caractéristiques techniques
8.1 Bras de lecture
Longueur effective: . . . . . 230mm
Surplomb: . . . . . . . . . . . . 15,2mm
Erreurs voie
Sillon intérieur:. . . . . . . 2°32'
Sillon extérieur: . . . . . . 0°32'
Angle offset:. . . . . . . . . . . 22°
Friction verticale: . . . . . . . 7mg
8.2 Mécanisme
Plateau: . . . . . . . . . . . . . . aluminium fondu,
Ø 332mm, 740g
Vitesses: . . . . . . . . . . . . . 33
1
/3 tr/mn, 45tr/mn
Réglage précis vitesse: . . ±10%
Couple de démarrage:. . . 1,2kg/cm
Temps de montée:. . . . . . < 0,7s
Pleurage et scintillement: < 0,09%
Alimentation: . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/24VA
Température de
fonctionnement:. . . . . . . . 040°C
Dimensions (L x H x P):. . 450 x 152 x 352mm
Poids:. . . . . . . . . . . . . . . . 10kg
D’après les données du constructeur.
Tout droit de modification réservé.
6 Accessori
6.1 Pick-up e puntina di scorta
Se necessario, il pick-up oppure la sola puntina pos-
sono essere sostituiti facilmente. I relativi ricambi si
trovano in commercio. Dopo la sostituzione del
sistema, reimpostare il peso della puntina e il dispo-
sitivo antiskating (vedere i paragrafi 3.3 e 3.4)
6.2 Supporto di scorta del pick-up
Il supporto (5) serve per inserire un pick-up com-
pleto di puntina (da comperare nei negozi specializ-
zati). In tal modo, per ogni evenienza è disponibile
una puntina di scorta. Il pick-up può essere sostituito
facilmente agendo sulle viti di fissaggio. Successi-
vamente reimpostare il peso della puntina e il dispo-
sitivo antiskating (vedere i paragrafi 3.3 e 3.4).
7 Manutenzione
7.1 Pulizia
Pulire il contenitore e il coperchio possibilmente con
uno straccio per la polvere, al massimo inumidito
(ma non bagnato!). Non usare alcol, prodotti chimici
o aggressivi. Per pulire la puntina e i dischi, sono
disponibili sistemi adeguati che si trovano in com-
mercio, p.es.:
Spazzola in fibra di carbonio per dischi DC-100 della
MONACOR.
7.2 Trasporto
In caso di spedizione del giradischi, usare per il
piatto e per gli altri gruppi l’imballaggio originale
oppure provvedere ad assicurarli per il trasporto. I
danni al contenitore o al giradischi, causati da un
piatto non correttamente fissato (p. es. senza averlo
tolto dall’asse e senza averlo bloccato ecc.) non
sono coperti dalla garanzia, ed i relativi costi
saranno messi in conto all’utente!
Per il trasporto tener presente quanto segue:
1) Mettere la protezione sulla puntina.
2) Bloccare il braccio con l’apposita leva (9).
3) Togliere il contrappeso dal braccio (4) girandolo
in senso orario.
4) Togliere il piatto dall’asse, imballarlo separata-
mente e far attenzione che non possa spostarsi.
5) La soluzione migliore è l’impiego dell’imballaggio
originale.
8 Dati tecnici
8.1 Braccio
Lunghezza effettiva:. . . . . 230mm
Sporgenza: . . . . . . . . . . . 15,2mm
Errori di tracking
solco interno:. . . . . . . . 2°32'
solco esterno: . . . . . . . 0°32'
Angolo offset:. . . . . . . . . . 22°
Frizione verticale: . . . . . . 7mg
8.2 Parte meccanica
Piatto: . . . . . . . . . . . . . . . pressofuso in alluminio,
Ø 332mm, 740gr.
Velocità:. . . . . . . . . . . . . . 33
1
/3 g/m, 45g/m
Regolazione fine velocità: ±10%
Coppia di avviamento:. . . 1,2kg/cm
Tempo regime:. . . . . . . . . < 0,7secondi
Wow and Flutter: . . . . . . . <0,09%
Alimentazione:. . . . . . . . . 230V~/50Hz/24VA
Temperatura d’impiego
ammessa: . . . . . . . . . . . . 040°C
Dimensioni (L x H x P): . . 450 x 152 x 352mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 10kg
Dati forniti dal costruttore.
Con riserva di modifiche tecniche.
9
I
F
B
CH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

IMG Stage Line 21.1050 Manuale utente

Categoria
Giradischi audio
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per