Hendi 298879 Manuale utente

Categoria
Piccoli elettrodomestici da cucina
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Item: 211403
211502
HOT DRINKS BOILER
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
35
IT
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con
attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol-
tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Precauzioni di sicurezza
L’uso scorretto e improprio dell’apparecchio possono danneggiare seriamente l’apparec-
chio e ferire gli utenti.
Questo dispositivo è destinato esclusivamente per uso commerciale e non può essere
utilizzato per uso domestico.
L’apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per cui è stato concepito e proget-
tato. Il produttore non è responsabile di eventuali danni provocati da uso scorretto ed
improprio.
Tenere l’apparecchio e la spina elettrica lontani da acqua ed altri liquidi. Nel caso impro-
babile che l’apparecchio cada in acqua, staccare immediatamente la spina dalla presa
e fare ispezionare l’apparecchio da un tecnico certificato. . L’inosservanza delle presenti
istruzioni può dare luogo a situazioni pericolose
Non provare mai ad aprire l’involucro dell’apparecchio da soli.
Non inserire oggetti nell’involucro dell’apparecchio.
Non toccare la presa con le mani bagnate o umide.
Pericoli di scosse elettriche! Non tentare de riparare l’apparecchio da solo. Eventuali
difetti e malfunzionamenti devono essere rimossi soli da personale qualificato.
Non usare l’apparecchio danneggiato! L’apparecchio difettoso deve essere immediata-
mente scollegato dalla rete e contattare il rivenditore.
Attenzione: Non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi. Non mettere l’appa-
recchio sotto l’acqua corrente.
Controllare regolarmente se la spina e il cavo di alimentazione non sono danneggiati. La
spina o il cavo danneggiati trasmettere al servizio o alla persona qualificare per riparare,
per evitare eventuali pericoli e lesioni.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non è in contatto con oggetti appuntiti o caldi. Te-
nere il cavo lontano da fiamme libere. Per scollegare la spina dalla presa, tirare sempre
la spina, mai il cavo.
Proteggere il cavo di alimentazione (o di estensione) per la sconnessione accidentale
dalla presa. Disporre il cavo in modo per evitare lo slittamento accidentale.
Sorvegliare l’apparecchio continuamente durante l’uso.
Attenzione! Se la spina è inserita nella presa, l’apparecchio è considerato come collegato.
Prima di rimuovere la spina dalla presa, spegnere l’apparecchio!
Non trasportare l’apparecchio tenendo il cavo di alimentazione.
Non utilizzare qualsiasi accessorio che non è stato fornito con l’apparecchio.
L’apparecchio deve essere collegato ad una presa con tensione e frequenza indicate sulla
targhetta.
36
IT
Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in
caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere
completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la
spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione.
Prima di scollegare la spina, ricordarsi sempre di spegnere l’apparecchio!
Non usare gli accessori non raccomandati dal produttore. L’uso di accessori non racco-
mandati può creare i rischi per l’utente e provocare i danni all’apparecchio. Usare unica-
mente solo pezzi ed accessori originali.
L’installazione elettrica deve soddisfare le normative nazionali e locali applicabili. Questo
apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza.
Non permettere ai bambini di utilizzare l’apparecchio.
Tenere l’apparecchio con il cavo fuori dalla portata dei bambini.
Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Scollegare l’apparecchio dalla rete se esso deve essere lasciato incustodito e prima del
montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante l’utilizzazione.
Regole di sicurezza speciali
L’apparecchio è destinato esclusivamente alla cottura e al riscaldamento dell’acqua
e alla preparazione di vino caldo per scopi commerciali. L’apparecchio è adatto per il
riscaldamento del latte, cioccolata da bere e altre bevande. L’uso dell’apparecchio per
qualsiasi altro scopo può causare danni o lesioni.
Non utilizzare l’apparecchio per preparare prodotti alimentari, conservare e riscaldare
liquidi infiammabili, pericolosi o, sostanze infiammabili o pericolose ecc.
Utilizzare l’apparecchio solo in base alle presenti istruzioni.
L’apparecchio deve essere utilizzato e mantenuto solo da personale qualificato di cucine
di ristoranti, mense o servizio bar, ecc. L’apparecchio può essere utilizzato da altre per-
sone in un luogo in cui è possibile controllarne l’uso, ad esempio in ristoranti o alberghi.
La temperatura ambiente nel luogo in cui viene utilizzato l’apparecchio deve essere com-
presa tra C.15°C a 30 °C.
Attenzione! Superficie calda! La temperatura delle superfici disponibili dell’appa-
recchio durante l’uso è molto alta. Tocca solo le maniglie, l’interruttore e la mano-
pola della temperatura.
Non posizionare l’apparecchio sull’oggetto che emette calore (cucina a gas, elettrica,
grill ecc.). Tenere l’apparecchio lontano da superfici calde o fiamme libere. Posizionare
l’apparecchio su una superficie stabile, pulita e asciutta, resistente alle alte temperature.
Per evitare incidenti, non posizionare l’apparecchio sul bordo di un piano o di un tavolo.
Assicurarsi che la superficie su cui sarà posizionato l’apparecchio lo manterrà anche
dopo averlo riempito.
Non riempire l’apparecchio sopra il livello MASSIMO indicato. Un riempimento eccessi-
vo dell’apparecchio può provocare spruzzi e ustioni. Controllare regolarmente il livello
37
IT
dell’acqua nell’apparecchio per evitare di riscaldare il recipiente vuoto. Non avviare mai il
apparecchio senza acqua nel recipiente.
Non utilizzare l’apparecchio vicino a materiali esplosivi o infiammabili, carte di pagamen-
to, dischi magnetici o radio.
L’apparecchio non è progettato per essere utilizzato da un timer esterno o da un sistema
di controllo a distanza.
AVVERTENZA: non rimuovere o aprire mai il coperchio dell’apparecchio durante il fun-
zionamento. Il vapore che potrebbe fuoriuscire dall’apparecchio e portare a scottature.
Prevedere almeno uno spazio di 20 centimetri intorno all’apparecchio per consentire una
corretta ventilazione durante il funzionamento.
Non lavare l’apparecchio con acqua o un forte getto di acqua e non utilizzare un pulitore a
vapore. La pulizia dell’apparecchio con l’acqua può causare la penetrazione dell’umidità
nei componenti elettrici e causare una scossa elettrica.
Attenzione! Far passare e proteggere il cavo di alimentazione per evitare di strappare o
toccare accidentalmente la superficie riscaldata.
Non trasportare l’apparecchio quando è riempito con acqua (calda o fredda) a causa del
suo peso.
Non pulire o posizionare l’apparecchio in un luogo di conservazione se non è completa-
mente raffreddato.
Messa a terra
Il bollitore elettrico è l’apparecchio della I classe di
protezione e deve esser messo a terra. La messa a
terra riduce il rischio di scosse elettriche grazie al
cavo evacuante il corrente elettrico. L’apparecchio
è dotato di un cavo con una messa a terra. La spina
deve essere inserita in una presa di corrente cor-
rettamente installata e messa a terra.
38
IT
Parti principali dell’apparecchio
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
1. Interruttore ON/OFF (verde)
2. La spia di protezione contro il riscaldamento del
recipiente vuoto (arancione) / Spia di riscalda-
mento (verde)
3. Distributore
4. Leva del distributore
5. Indicatore del livello dell’acqua
6. Maniglie di sollevamento (da due lati)
7. Uscita del vapore
8. Maniglia del coperchio
9. Coperchio
10. Recipiente
11. Manopola della temperatura
12. Vaschetta raccogligocce
Prima del primo uso
• Rimuovere e gettare l’imballaggio e le protezioni.
Controllare che il prodotto non sia danneggiato.
In caso di consegna incompleta o danni, NON
UTILIZZARE l’apparecchio e contattare il fornito-
re (Vedere ==> Garanzia).
Pulire l’apparecchio prima di utilizzare (Vedere
==> Pulizia e manutenzione).
Controllare se l’apparecchio è completamente
asciutto.
Posizionare l’apparecchio su una superficie sta-
bile, resistente alle alte temperature e agli schiz-
zi di liquidi.
Fornire almeno 20 cm di distanza attorno all’ap-
parecchio per assicurare un’adeguata ventilazio-
ne.
Attenzione: A causa di residui di produzione, l’ap-
parecchio può emettere un odore de-
bole e caratteristico all’inizio del fun-
zionamento dell’apparecchio. Questo
è normale e non significa che il fun-
zionamento non corretto o pericolo
per gli utenti. Versare l’acqua dai primi
cicli di cottura per rimuovere eventuali
residui dal processo di produzione.
39
IT
Utilizzo dell’apparecchio
Assicurarsi che il rubinetto sia chiuso.
Riempire l’apparecchio con la bevanda al livello
MASS. che è indicato dall’indicatore di livello di
acqua (5).
Chiudere il coperchio.
Accendere l’apparecchio spostando l’interruttore
nella posizione I. La spia verde si accenderà (fig. 1).
Utilizzando la manopola di temperatura (11) im-
postare il valore di temperatura desiderato (im-
postazione mass.: 110 °C). La temperatura effet-
tiva può differire dalla temperatura selezionata.
Durante il riscaldamento nessuna spia di con-
trollo non è accesa (fig. 2).
Dopo aver raggiunto la temperatura desiderata
della bevanda, la spia verde si accenderà (fig. 2).
In caso di attivazione della protezione contro il ri-
scaldamento del recipiente vuoto o quando l’ap-
parecchio non è troppo caldo, la spia arancione di
protezione contro il riscaldamento del recipiente
vuoto si accenderà (fig. 2). Scollegare la spina
dalla presa e attendere fino a quando l’apparec-
chio sia raffreddato (circa 15 – 20). Poi reinserire
la spina nella presa e accendere l’apparecchio.
fig. 2
fig. 2
Dopo l’uso / Svuotamento del recipiente
Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa.
Mettere un piatto sotto il rubinetto.
Aprire il rubinetto. La bevanda esce dal recipiente.
Dopo aver svuotato il recipiente chiudere il ru-
binetto.
40
IT
Pulizia e manutenzione
Nota: Prima di pulire e posizionare l’apparecchio nel luogo di stoccaggio, scollegarlo sempre dalla fonte di
alimentazione e lasciarlo raffreddare.
Pulizia
• Lavare l’apparecchio prima e dopo ogni utilizzo.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri
liquidi.
Non pulire l’apparecchio con un getto d’acqua.
Sciacquare precisamente il distributore e l’indi-
catore del livello del liquido.
Pulire la superficie dell’apparecchio con un pan-
no umido o una spugna, aggiungendo una piccola
quantità di soluzione detergente delicata.
Tutte le parti dell’apparecchio devono essere
risciacquate con acqua per rimuovere eventuali
residui di detergente.
Non utilizzare mai spugne abrasive o detergenti
abrasivi, o spugne di lana d’acciaio o dispositivi
metallici per pulire l’interno e l’esterno dell’ap-
parecchio.
Decalcificazione
L’acqua dura può causare la formazione di de-
positi all’interno del recipiente e provocare danni
all’apparecchio.
Per questi motivi l’apparecchio deve essere rego-
larmente decalcificato. La frequenza di decalcifi-
cazione dipende dalla durezza dell’acqua e dalla
frequenza di utilizzo dell’apparecchio. Utilizzare
solo decalcificatori disponibili in commercio e se-
guire le istruzioni del produttore.
- Riempire il recipiente con acqua e una quan-
tità adeguata di decalcificante fino a un livello
MASSIMO.
- Bollire la soluzione nel recipiente.
- Dopo l’ebollizione, versare la soluzione di ac-
qua e decalcificante secondo le istruzioni del
produttore.
Risciacquare il recipiente e far bollire l’acqua due
volte per rimuovere eventuali residui del decal-
cificante.
Stoccaggio
Prima di mettere l’apparecchio in deposito assi-
curarsi che è stato scollegato dalla presa di cor-
rente e che è raffreddato completamente.
Conservare l’apparecchio in un luogo fresco, pu-
lito e asciutto.
Difetti
Difetto Sintomi Causa Soluzione possibile
L’apparecchio non fun-
ziona.
La spia di controllo
dell’interruttore o la
spia non si accendono.
Non c’è la tensione nel-
la rete.
Controllare l’installazio-
ne elettrica.
L’apparecchio si spe-
gne da solo.
La spia di controllo
arancione è accesa.
Il limite superiore del
funzionamento sicuro
dell’apparecchio è su-
perato. La protezione
contro il riscaldamento
del recipiente vuoto è
attivata.
Scollegare la spina dalla
presa e attendere fino
a quando l’apparecchio
sia raffreddato (circa 15
– 20). Poi reinserire la
spina nella presa e ac-
cendere l’apparecchio
L’apparecchio non si
riscalda fino alla tem-
peratura impostata.
La spia di controllo ver-
de non si accende.
Il termostato difettoso. Contattare il fornitore
Il riscaldatore difettoso.
In caso di qualsiasi dubbio, contattare sempre il fornitore!
41
IT
Specifiche tecniche
Prodotto n. 211403 211502
Tensione e frequenza di funzionamento 230-240V~ 50 / 60 Hz
Consumo energetico nominale 2,200W
Capacità approssimativa 9L ± 1L 18L ± 2L
Grado di protezione Classe I
Impostazione della temperatura 30°C ~ 110°C
Nota: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
Garanzia
Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del
dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui-
sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con
la sostituzione del prodotto che è stato utilizzato
e sottoposto a manutenzione corretta seguendo
le istruzioni, senza alcuna violazione. I diritti legali
del cliente non sono assolutamente modificati. Nel
caso in cui l’intervento di manutenzione o sostitu-
zione sia previsto nel periodo di validità della ga-
ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il
prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
In linea con la nostra politica di sviluppo continuo
dei prodotti, ci riserviamo il diritto di modificare il
prodotto, l’imballo e le specifiche di documentazio-
ne, senza notifica alcuna.
Smaltimento & Ambiente
Alla fine della vita utile del dispositivo, smaltire
conformemente alle normative e linee guida ap-
plicabili.
Eliminare i materiali di imballaggio, quali plastica e
cartone, negli specifici contenitori.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: [email protected]o.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.gr[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de im-
primare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2018 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 25-05-2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Hendi 298879 Manuale utente

Categoria
Piccoli elettrodomestici da cucina
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per