Hendi 240700 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Item: 240601
240700
HOT DRINKS BOILER
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
45
IT
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con
attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol-
tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Precauzioni di sicurezza
L’uso scorretto e improprio dell’apparecchio possono danneggiare seriamente l’apparec-
chio e ferire gli utenti.
Questo dispositivo è destinato esclusivamente per uso commerciale e non può essere
utilizzato per uso domestico.
L’apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per cui è stato concepito e proget-
tato. Il produttore non è responsabile di eventuali danni provocati da uso scorretto ed
improprio.
Tenere l’apparecchio e la spina elettrica lontani da acqua ed altri liquidi. Nel caso impro-
babile che l’apparecchio cada in acqua, staccare immediatamente la spina dalla presa
e fare ispezionare l’apparecchio da un tecnico certificato. . L’inosservanza delle presenti
istruzioni può dare luogo a situazioni pericolose
Non provare mai ad aprire l’involucro dell’apparecchio da soli.
Non inserire oggetti nell’involucro dell’apparecchio.
Non toccare la presa con le mani bagnate o umide.
Pericoli di scosse elettriche! Non tentare de riparare l’apparecchio da solo. Eventuali
difetti e malfunzionamenti devono essere rimossi soli da personale qualificato.
Non usare l’apparecchio danneggiato! L’apparecchio difettoso deve essere immediata-
mente scollegato dalla rete e contattare il rivenditore.
Attenzione: Non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi. Non mettere l’appa-
recchio sotto l’acqua corrente.
Controllare regolarmente se la spina e il cavo di alimentazione non sono danneggiati. La
spina o il cavo danneggiati trasmettere al servizio o alla persona qualificare per riparare,
per evitare eventuali pericoli e lesioni.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non è in contatto con oggetti appuntiti o caldi. Te-
nere il cavo lontano da fiamme libere. Per scollegare la spina dalla presa, tirare sempre
la spina, mai il cavo.
Proteggere il cavo di alimentazione (o di estensione) per la sconnessione accidentale
dalla presa. Disporre il cavo in modo per evitare lo slittamento accidentale.
Sorvegliare l’apparecchio continuamente durante l’uso.
Attenzione! Se la spina è inserita nella presa, l’apparecchio è considerato come collegato.
Prima di rimuovere la spina dalla presa, spegnere l’apparecchio!
Non trasportare l’apparecchio tenendo il cavo di alimentazione.
Non utilizzare qualsiasi accessorio che non è stato fornito con l’apparecchio.
L’apparecchio deve essere collegato ad una presa con tensione e frequenza indicate sulla
targhetta.
46
IT
Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in
caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere
completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la
spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione.
Prima di scollegare la spina, ricordarsi sempre di spegnere l’apparecchio!
Non usare gli accessori non raccomandati dal produttore. L’uso di accessori non racco-
mandati può creare i rischi per l’utente e provocare i danni all’apparecchio. Usare unica-
mente solo pezzi ed accessori originali.
L’installazione elettrica deve soddisfare le normative nazionali e locali applicabili. Questo
apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza.
Non permettere ai bambini di utilizzare l’apparecchio.
Tenere l’apparecchio con il cavo fuori dalla portata dei bambini.
Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Scollegare l’apparecchio dalla rete se esso deve essere lasciato incustodito e prima del
montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante l’utilizzazione.
Regole di sicurezza speciali
L’apparecchio è destinato esclusivamente alla cottura e al riscaldamento dell’acqua e
alla preparazione di vino caldo per scopi commerciali. L’apparecchio non è adatto per il
riscaldamento del latte, cioccolata da bere e altre bevande. L’uso dell’apparecchio per
qualsiasi altro scopo può causare danni o lesioni.
Non utilizzare l’apparecchio per preparare prodotti alimentari, conservare e riscaldare
liquidi infiammabili, pericolosi o, sostanze infiammabili o pericolose ecc.
Utilizzare l’apparecchio solo in base alle presenti istruzioni.
L’apparecchio deve essere utilizzato e mantenuto solo da personale qualificato di cucine
di ristoranti, mense o servizio bar, ecc. L’apparecchio può essere utilizzato da altre per-
sone in un luogo in cui è possibile controllarne l’uso, ad esempio in ristoranti o alberghi.
La temperatura ambiente nel luogo in cui viene utilizzato l’apparecchio deve essere com-
presa tra C.15°C a 30 °C.
Attenzione! Superficie calda! La temperatura delle superfici disponibili dell’appa-
recchio durante l’uso è molto alta. Tocca solo le maniglie, l’interruttore e la mano-
pola della temperatura.
Non posizionare l’apparecchio sull’oggetto che emette calore (cucina a gas, elettrica,
grill ecc.). Tenere l’apparecchio lontano da superfici calde o fiamme libere. Posizionare
l’apparecchio su una superficie stabile, pulita e asciutta, resistente alle alte temperature.
Per evitare incidenti, non posizionare l’apparecchio sul bordo di un piano o di un tavolo.
Assicurarsi che la superficie su cui sarà posizionato l’apparecchio lo manterrà anche
dopo averlo riempito.
47
IT
Non riempire l’apparecchio sopra il livello MASSIMO indicato. Un riempimento eccessi-
vo dell’apparecchio può provocare spruzzi e ustioni. Controllare regolarmente il livello
dell’acqua nell’apparecchio per evitare di riscaldare il recipiente vuoto. Non avviare mai il
apparecchio senza acqua nel recipiente.
Non utilizzare l’apparecchio vicino a materiali esplosivi o infiammabili, carte di pagamen-
to, dischi magnetici o radio.
L’apparecchio non è progettato per essere utilizzato da un timer esterno o da un sistema
di controllo a distanza.
AVVERTENZA: non rimuovere o aprire mai il coperchio dell’apparecchio durante il fun-
zionamento. Il vapore che potrebbe fuoriuscire dall’apparecchio e portare a scottature.
Prevedere almeno uno spazio di 20 centimetri intorno all’apparecchio per consentire una
corretta ventilazione durante il funzionamento.
Non lavare l’apparecchio con acqua o un forte getto di acqua e non utilizzare un pulitore a
vapore. La pulizia dell’apparecchio con l’acqua può causare la penetrazione dell’umidità
nei componenti elettrici e causare una scossa elettrica.
Attenzione! Far passare e proteggere il cavo di alimentazione per evitare di strappare o
toccare accidentalmente la superficie riscaldata.
Non trasportare l’apparecchio quando è riempito con acqua (calda o fredda) a causa del
suo peso.
Non pulire o posizionare l’apparecchio in un luogo di conservazione se non è completa-
mente raffreddato.
Destinazione del dispositivo
Il dispositivo è destinato all’uso professionale e
deve essere utilizzato esclusivamente da perso-
nale qualificato.
Il dispositivo è destinato esclusivamente alla pre-
parazione di acqua calda o di vin brulé. Il bollitore
non è destinato al riscaldamento di cioccolato,
latte o altri liquidi. L’uso del dispositivo per qual-
siasi altro scopo può causare danni o lesioni.
L’uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo
sarà considerato un uso improprio. L’utente sarà
l’unico responsabile per l’uso scorretto del dispo-
sitivo.
Messa a terra
Il bollitore elettrico è l’apparecchio della I classe di
protezione e deve esser messo a terra. La messa a
terra riduce il rischio di scosse elettriche grazie al
cavo evacuante il corrente elettrico. L’apparecchio
è dotato di un cavo con una messa a terra. La spina
deve essere inserita in una presa di corrente cor-
rettamente installata e messa a terra.
48
IT
Parti principali dell’apparecchio
1. Interruttore ON/OFF
2. Spia luminosa della modalità di riscaldamento
(arancione)
3. La spia di temperatura (verde)
4. Distributore
5. Leva del distributore
6. Manopola della temperatura
7. Recipiente
8. Morsetti di bloccaggio sulle maniglie (da due lati)
9. Coperchio
10. Maniglia del coperchio
11. Pulsante RESET (nella parte inferiore dell’ap-
parecchio)
Nota: il contenuto di questo manuale è applicabile a tutti i modelli menzionati, se non diversamente speci-
ficato. L’aspetto dell’apparecchio può differire da quello mostrato nei disegni.
Prima del primo uso
• Rimuovere e gettare l’imballaggio e le protezioni.
Controllare che il prodotto non sia danneggiato.
In caso di consegna incompleta o danni, NON
UTILIZZARE l’apparecchio e contattare il fornito-
re (Vedere ==> Garanzia).
Montaggio delle maniglie di sollevamento (8) e
del distributore (4). (Vedi ==> Montaggio del dis-
tributore e delle maniglie).
Pulire l’apparecchio prima di utilizzare (Vedere
==> Pulizia e manutenzione).
Controllare se l’apparecchio è completamente
asciutto.
Posizionare l’apparecchio su una superficie sta-
bile, resistente alle alte temperature e agli schiz-
zi di liquidi.
Fornire almeno 20 cm di distanza attorno all’ap-
parecchio per assicurare un’adeguata ventilazio-
ne.
Attenzione: A causa di residui di produzione, l’ap-
parecchio può emettere un odore de-
bole e caratteristico all’inizio del fun-
zionamento dell’apparecchio. Questo
è normale e non significa che il fun-
zionamento non corretto o pericolo
per gli utenti. Versare l’acqua dai primi
cicli di cottura per rimuovere eventuali
residui dal processo di produzione.
49
IT
Montaggio del distributore
Mettere l’anello di tenuta nero nel distributore.
Poi inserire la parte del distributore con l’anello
di tenuta nel foro nel recipiente (7) .
Quindi mettere l’anello di tenuta bianco sulla par-
te del distributore (8) che si trova all’interno del
recipiente (7).
Fissare bene il distributore al recipiente (7) utiliz-
zando un dado.
• NOTA: Verificare che il distributore sia bene avvi-
tato per evitare perdite di fluido.
Montaggio delle maniglie di sollevamento
Mettere la maniglia con il lato liscio verso l’alto
e posizionare correttamente su tre fori per le viti.
Nota: è necessario utilizzare un cacciavite tipo
Phillips.
Poi stringere le maniglie utilizzando le viti dall’in-
terno del recipiente (7).
NOTA: Dopo aver montato le maniglie assicurarsi
che esse siano fissate correttamente per evitare
qualsiasi incidente.
50
IT
Funzionamento
Funzioni delle parti principali dell’apparecchio
Parte Funzione
Interruttore ON/OFF
- Accensione (I) o spegnimento (0) del dispositivo.
Manopola della temperatura
- Attiva / disattiva la temperatura di riscaldamento, imposta la temperatura di riscal-
damento da 30°C a 110°C.
Spia luminosa (2) Spia luminosa
- Si illumina in arancione se il processo di riscaldamento è stato avviato.
La spia di temperatura (3) La spia di temperatura
- La spia luminosa si illumina in verde indicando che la temperatura del liquido è
mantenuta al livello costante.
Rifornimento dell’apparecchio
Assicurarsi che il rubinetto di scarico (4) sia chi-
uso.
Non riempire il dispositivo al livello MASSIMO
è indicato sulla parete interna del recipiente. Si
consiglia di non utilizzare il dispositivo se il livello
di liquido nel dispositivo è troppo basso.
Non lasciare il liquido nel recipiente per un lungo
tempo.
Il liquido sarà riscaldato alla temperatura im-
postata.
Dopo aver aggiunto la temperatura impostata la
spia luminosa di temperatura (3) si illumina in
verde. La temperatura del liquido sarà mantenu-
ta al livello costante.
Accensione / spegnimento dell’apparecchio
Collegare il dispositivo a una presa elettrica ap-
propriata.
Accendere il dispositivo premendo l’interruttore
ON/OFF (1) – sulla posizione “I”.
Poi impostare la temperatura utilizzando la
manopola di temperatura [Intervallo da 30°C a
110°C].
La spia luminosa di modalità RISCALDAMENTO
(2) si illumina in arancione.
Dopo l’uso
Ruotare la manopola di temperatura posizionan-
do l’indicatore verso il basso.
Spegnere il dispositivo premendo l’interruttore
ON/OFF (1).
Nota: Prima di scollegare il dispositivo dalla fonte
di alimentazione ruotare sempre la manop-
ola di temperatura posizionando l’indicatore
verso il basso e premere l’interruttore ON/
OFF (1) sulla posizione “0”.
Distribuzione di una bevanda
Collocare una tazza adeguata sotto il distributore
il più vicino possibile all’apparecchio.
Premere la leva del distributore per versare la
giusta quantità di bevanda.
Dopo aver finito di versare, spostare la leva all’in-
dietro.
51
IT
RESET del fusibile termico (protezione contro il riscaldamento del recipiente vuoto)
Nella parte inferiore del dispositivo si trova il pul-
sante RESET (con l’adesivo RESET) che costituisce
la protezione contro il riscaldamento del recipiente
vuoto.
Spegnere l’apparecchio e scollegare il cavo di ali-
mentazione dalla presa.
Attendere fino a quando l’apparecchio si è com-
pletamente raffreddato.
Versare il liquido all’interno del contenitore (se
presente).
Premere il tasto RESET.
L’apparecchio è pronto per l’uso.
Pulizia e manutenzione
Nota: Prima di pulire e posizionare l’apparecchio nel luogo di stoccaggio, scollegarlo sempre dalla fonte di
alimentazione e lasciarlo raffreddare.
Pulizia
• Lavare l’apparecchio prima e dopo ogni utilizzo.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri
liquidi.
Non pulire l’apparecchio con un getto d’acqua.
Lavare precisamente il rubinetto di scarico (4).
Pulire la superficie dell’apparecchio con un pan-
no umido o una spugna, aggiungendo una piccola
quantità di soluzione detergente delicata.
Tutte le parti dell’apparecchio devono essere
risciacquate con acqua per rimuovere eventuali
residui di detergente.
Non utilizzare mai spugne abrasive o detergenti
abrasivi, o spugne di lana d’acciaio o dispositivi
metallici per pulire l’interno e l’esterno dell’ap-
parecchio.
Decalcificazione
L’acqua dura può causare la formazione di de-
positi all’interno del recipiente e provocare danni
all’apparecchio.
Per questi motivi l’apparecchio deve essere rego-
larmente decalcificato. La frequenza di decalcifi-
cazione dipende dalla durezza dell’acqua e dalla
frequenza di utilizzo dell’apparecchio. Utilizzare
solo decalcificatori disponibili in commercio e se-
guire le istruzioni del produttore.
- Riempire il recipiente con acqua e una quan-
tità adeguata di decalcificante fino a un livello
MASSIMO.
- Bollire la soluzione nel recipiente.
- Dopo l’ebollizione, versare la soluzione di ac-
qua e decalcificante secondo le istruzioni del
produttore.
Risciacquare il recipiente e far bollire l’acqua due
volte per rimuovere eventuali residui del decal-
cificante.
Stoccaggio
Prima di mettere l’apparecchio in deposito assi-
curarsi che è stato scollegato dalla presa di cor-
rente e che è raffreddato completamente.
Conservare l’apparecchio in un luogo fresco, pu-
lito e asciutto.
52
IT
Risoluzione dei problemi
Se l’apparecchio non funziona correttamente, leggere la tabella qui sotto per trovare la soluzione corretta.
Se non è possibile risolvere il problema, contattare il rivenditore.
Problema Causa possibile Soluzione possibile
L’apparecchio è collegato a una fonte
di alimentazione, ma la spia lumino-
sa non si accende.
La spina non è collegata corretta-
mente alla fonte di alimentazione.
Controllare se l’apparecchio è cor-
rettamente collegato alla fonte di al-
imentazione.
La spia luminosa del processo di
riscaldamento è danneggiata.
Contattare il fornitore.
Il fusibile termico è attivato (protezi-
one contro il surriscaldamento).
Ripristinare il fusibile termico [Vedere
(==> RESET fusibile termico (protezi-
one contro il surriscaldamento di un
reci-piente vuoto)]
L’apparecchio non si riscalda e la
spia luminosa di riscaldamento è
accesa.
La manopola della temperatura è
danneggiata.
Contattare il fornitore.
L’elemento riscaldante danneggiato. Contattare il fornitore.
Specifiche tecniche
Prodotto n. 240601 240700
Tensione e frequenza di funzionamento 220-240V~ 50 / 60 Hz
Consumo energetico nominale 2500W
Capacità approssimativa 28L
Grado di protezione Classe I
Impostazione della temperatura 30°C ~ 110°C
Nota: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
Garanzia
Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del
dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui-
sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con
la sostituzione del prodotto che è stato utilizzato
e sottoposto a manutenzione corretta seguendo
le istruzioni, senza alcuna violazione. I diritti legali
del cliente non sono assolutamente modificati. Nel
caso in cui l’intervento di manutenzione o sostitu-
zione sia previsto nel periodo di validità della ga-
ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il
prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
In linea con la nostra politica di sviluppo continuo
dei prodotti, ci riserviamo il diritto di modificare il
prodotto, l’imballo e le specifiche di documentazio-
ne, senza notifica alcuna.
Smaltimento e protezione dell’ambiente
In caso di ritiro dell’apparecchiatura dal funzio-
namento il prodotto non può essere smaltito con
altri rifiuti domestici. L’utente è responsabile del-
la consegna dell’attrezzatura al punto di raccolta
appropriato per l’attrezzatura usata. Il mancato
rispetto delle disposizioni sopramenzionate può
comportare l’imposizione di sanzioni in conformità
con le normative vigenti in materia di smaltimen-
to dei rifiuti. La raccolta e il riciclaggio selettivi di
attrezzature usate contribuiscono alla conserva-
zione delle risorse naturali e garantiscono il rici-
claggio in modo tale da non nuocere alla salute e
all’ambiente. Per ulteriori informazioni sui luoghi
di smaltimento delle apparecchiature usate per il
riciclaggio, contattare la società locale di raccol-
ta dei rifiuti. Il produttore e l’importatore non sono
responsabili per il riciclaggio e il trattamento dei
rifiuti in modo ecologico, sia direttamente che nel
quadro del sistema pubblico.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: [email protected]o.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi Hellas SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Fax: +30 210 4839710
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de im-
primare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2018 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 28-09-2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Hendi 240700 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per