BLACK DECKER KS64 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
24
ITALIANO
Uso previsto
La sega Black & Decker è stata progettata per segare legno
e prodotti del legno.
L’utensile é stato progettato per un uso individuale.
Norme generiche di sicurezza
Avvertenza: leggere tutte le istruzioni. La mancata osservazione
delle presenti istruzioni potrebbe causare scosse elettriche,
incendi e/o infortuni gravi. Il termine “elettroutensile” che
ricorre in tutti le avvertenze seguenti si riferisce ad utensili
elettrici con o senza filo.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
1. Area di lavoro
a. Mantenere pulita e bene illuminata l’area di lavoro.
Il disordine e la scarsa illuminazione possono causare
incidenti.
b. Evitare d’impiegare gli elettroutensili in ambienti
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in
presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli
elettroutensili producono scintille che possono far
infiammare la polvere o i fumi.
c. Mantenere lontani bambini ed astanti mentre si usa
l’elettroutensile. Eventuali distrazioni possono
comportare la perdita del controllo dell’utensile.
2. Sicurezza elettrica
a. La spina elettrica deve essere adatta alla presa.
Evitare assolutamente di alterare la spina. Non
impiegare spine adattatrici con utensili provvisti di
messa a terra. L’uso di spine inalterate e delle prese
corrispondenti riduce il rischio di scosse elettriche.
b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a
terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Un corpo
collegato a terra è esposto maggiormente al rischio di
scosse elettriche.
c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia
o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un
elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
d. Non esporre il cavo a sollecitazioni. Non usare il
cavo per trasportare o trainare l’utensile e non
tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente.
Mantenere il cavo al riparo dal calore, da bordi
taglienti e/o da parti in movimento. I cavi elettrici
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse
elettriche.
e. Se l’elettroutensile viene adoperato all’aperto,
usare esclusivamente prolunghe omologate per
l’impiego all’esterno. Un cavo adatto per uso esterno
riduce il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e maneggiare con giudizio l’elettroutensile. Non
adoperare l’elettroutensile se si è stanchi o sotto
l’effetto di stupefacenti, alcol o medicinali. Un attimo
di distrazione può causare gravi infortuni personali.
b. Indossare sempre un equipaggiamento protettivo.
Indossare sempre degli occhiali di sicurezza.
Avendo cura d’indossare l’equipaggiamento protettivo
necessario - ad esempio maschera antipolvere, calzature
antiscivolo, casco ed otoprotezioni - si ridurrà il rischio di
infortuni.
c. Evitare l’accensione involontaria dell’utensile.
Prima d’inserire la spina nella presa, controllare
che l’interruttore sia su Off. Il trasporto di
elettroutensili tenendo le dita sull’interruttore oppure
l’inserimento della spina di alimentazione di un
elettroutensile con l’interruttore di accensione su On,
aumenta il rischio di incidenti.
d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere
eventuali chiavi o attrezzi di regolazione. Un attrezzo
o una chiave lasciati in un componente mobile
dell’elettroutensile possono causare lesioni.
e. Non sporgersi. Mantenere sempre un buon
equilibrio evitando posizioni malsicure. In questo
modo è possibile controllare meglio l’utensile in situazioni
inaspettate.
f. Vestirsi adeguatamente. Evitare di indossare
indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli, vestiti e
guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti larghi,
gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi nei componenti
in movimento.
g. Se gli utensili sono provvisti di attacchi per la
connessione di dispositivi di aspirazione o raccolta
della polvere, assicurarsi che questi siano installati
e utilizzati correttamente. L’impiego di tali dispositivi
può ridurre i rischi correlati alle polveri.
4. Uso e cura degli elettroutensili
a. Non sovraccaricare l’utensile. Usare l’elettroutensile
idoneo al lavoro da eseguire. L’elettroutensile
appropriato permetterà una migliore e più sicura
lavorazione alla potenza nominale prevista.
b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi.
Un elettroutensile che non può essere controllato mediante
l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c. Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di
regolare l’utensile, di sostituire degli accessori o di
riporre l’utensile. Queste precauzioni di sicurezza
riducono le possibilità che l’utensile venga messo in
funzione accidentalmente.
25
ITALIANO
d. Quando non vengono usati,tensili devono essere
custoditi fuori della portata dei bambini. Non
consentire l’uso dell’utensile a persone inesperte o
che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli
elettroutensili risultano pericolosi se usati da persone
inesperte.
e. Sottoporre gli elettroutensili alle procedure di
manutenzione del caso. Verificare che le parti
mobili siano bene allineate e non inceppate, che
non vi siano componenti rotti e che non sussistano
altre condizioni che possano compromettere il
funzionamento dell’elettroutensile. In caso di danni,
riparare l’elettroutensile prima dell’uso. La scarsa
manutenzione causa molti incidenti.
f. Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio.
Se sottoposti alla corretta manutenzione, gli utensili da
taglio con taglienti affilati s’inceppano meno
frequentemente e sono più facili da manovrare.
g. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le punte
ecc. in conformità delle presenti istruzioni e secondo
la specifica destinazione prevista, tenendo conto
delle condizioni di lavoro e del lavoro da completare.
L’impiego degli elettroutensili per usi diversi da quelli
previsti può dar luogo a situazioni di pericolo.
5. Riparazioni
a. Fare riparare l’utensile solo ed esclusivamente da
personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali, per conservare le condizioni di
sicurezza dell’elettroutensile.
Istruzioni di sicurezza valide per tutte le segatrici
Pericolo:
Mai avvicinare le mani alla zona operativa e
neppure alla lama da taglio. Tenere l’altra mano
sull’impugnatura ausiliaria o sul carter del motore.
Impugnando la segatrice con entrambe le mani, si evitano
tagli alle stesse.
Mai afferrare con le mani la parte inferiore del
pezzo in lavorazione. Nella zona al di sotto del pezzo in
lavorazione la calotta di protezione non presenta alcuna
protezione contro la lama da taglio.
Adattare la profondità di taglio allo spessore del
pezzo in lavorazione. Nella parte inferiore del pezzo in
lavorazione dovrebbe essere visibile meno della completa
altezza del dente.
Mai tenere con le mani il pezzo in lavorazione che
si intende tagliare e neppure appoggiarlo sulla
gamba. Assicurare il pezzo in lavorazione su una
base di sostegno stabile. Per ridurre al minimo il
pericolo di un contatto con il corpo, la possibilità di un
blocco della lama da taglio oppure la perdita del controllo,
è importante fissare bene il pezzo in lavorazione.
Eseguendo lavori in cui l’utensile da taglio può
entrare in contatto con linee elettriche nascoste o
con il cavo di alimentazione, afferrare
l’elettroutensile tramite le apposite impugnature
isolanti. In caso di contatto con una linea sotto tensione
anche le parti metalliche dell’elettroutensile vengono
sottoposte a tensione provocando una scossa elettrica.
In caso di taglio longitudinale utilizzare sempre una
battuta oppure una guida angolare diritta. In questo
modo è possibile migliorare la precisione del taglio
riducendo il pericolo che la lama possa incepparsi.
Utilizzare sempre lame per segatrici che abbiano la
misura corretta ed il foro di montaggio adatto (p.es.
a diamante oppure rotondo). Lame per segatrici non
adatte ai relativi pezzi di montaggio, avranno una
rotazione eccentrica causando la perdita di controllo
dell’elettroutensile.
Mai utilizzare rondelle oppure viti per lama da
taglio che non dovessero essere in perfetto stato o
che non dovessero essere adatte. Le rondelle e le viti
per lama da taglio sono appositamente previste per la
vostra segatrice e sono state realizzate per raggiungere
ottimali prestazioni e massima sicurezza di utilizzo.
Ulteriori istruzioni di sicurezza valide per tutte le segatrici
Possibili cause ed accorgimenti per impedire un contraccolpo:
un contraccolpo è la reazione improvvisa provocata da
una lama da taglio rimasta agganciata, che si blocca
oppure che non è stata regolata correttamente
comportando un movimento incontrollato della segatrice
che sbalza dal pezzo in lavorazione e si sposta in direzione
dell’operatore;
quando la lama da taglio rimane agganciata oppure si
inceppa nella fessura del taglio che si restringe, si
provoca un blocco e la potenza del motore fa balzare la
macchina indietro in direzione dell’operatore;
qualora la lama si piegasse o si disallineasse durante il
taglio, i denti del bordo posteriore della lama potrebbero
rimanere piantati nella superficie superiore del pezzo in
lavorazione facendo uscire la lama dalla tacca e causandone
un salto all’indietro in direzione dell’operatore.
26
ITALIANO
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato
oppure non corretto della segatrice. Esso può essere evitato
soltanto prendendo misure di sicurezza adatte come dalla
descrizione che segue.
Tenere la segatrice ben ferma afferrandola con
entrambe le mani e portare le braccia in una
posizione che permetta di resistere bene alla forza
dei contraccolpi. Tenere sempre una posizione
laterale rispetto alla lama da taglio e mai mettere la
lama da taglio in linea con il proprio corpo. In caso
di un contraccolpo la segatrice può balzare all’indietro;
comunque, prendendo delle misure adatte l’operatore può
essere in grado di controllare il contraccolpo.
Nel caso in cui la lama da taglio dovesse
incepparsi oppure per un qualunque altro motivo
l’operazione di taglio con la segatrice dovesse
essere interrotta, rilasciare l’interruttore di avvio/
arresto e tenere la segatrice in posizione nel
materiale fino a quando la lama da taglio non si
sarà fermata completamente. Non tentare mai di
togliere la segatrice dal pezzo in lavorazione e
neppure tirarla all’indietro fintanto che la lama da
taglio si muove oppure se ancora sussiste la
possibilità di un contraccolpo. Individuare la possibile
causa del blocco della lama da taglio ed eliminarla
attraverso interventi adatti.
Volendo avviare nuovamente una segatrice che
ancora si trova nel pezzo in lavorazione, centrare la
lama nella fessura del taglio ed accertarsi che la
dentatura della segatrice non sia rimasta
agganciata nel pezzo in lavorazione. Una lama da
taglio inceppata può balzare fuori dal pezzo in lavorazione
oppure provocare un contraccolpo nel momento in cui si
avvia nuovamente la segatrice.
Per ridurre al minimo il rischio di blocco della lama
da taglio e di contraccolpi, assicurare bene i
pannelli di grandi dimensioni, che tendono a piegarsi
sotto il proprio peso. Sotto tali pannelli, è necessario
inserire da entrambi i lati dei supporti idonei, sia lungo la
linea di taglio che lungo i bordi.
Non utilizzare mai lame per segatrice che non siano
più affilate oppure il cui stato generale non dovesse
essere più perfetto. Lame per segatrice non più affilate
oppure deformate implicano un maggiore attrito nella
fessura del taglio aumentando il pericolo di blocchi e di
contraccolpi della lama da taglio.
Prima di eseguire l’operazione di taglio,
determinare la profondità e l’angolatura del taglio.
Se durante l’operazione di taglio si modificano le registrazioni
è possibile che la lama da taglio si blocchi e che si abbia
un contraccolpo.
Si prega di operare con particolare attenzione
quando si è in procinto di eseguire un “taglio dal
centro“ in una zona nascosta come potrebbe per
esempio essere una parete. La lama da taglio che inizia
il taglio su oggetti nascosti può bloccarsi e provocare un
contraccolpo.
Istruzioni di sicurezza per segatrici con paralama
Prima di ogni intervento operativo accertarsi che la
calotta di protezione inferiore si chiuda perfettamente.
Non utilizzare la segatrice qualora la calotta di
protezione inferiore non si muovesse liberamente e
non si chiudesse immediatamente. Mai bloccare
oppure legare la calotta di protezione inferiore in
posizione aperta. Se la segatrice dovesse accidentalmente
cadere a terra è possibile che la calotta di protezione
inferiore subisca una deformazione. Operando con la leva di
ritorno, aprire la calotta di protezione ed accertarsi che possa
muoversi liberamente in ogni angolazione e profondità di
taglio senza toccare né la lama né nessun altro pezzo.
Controllare il funzionamento della molla per la
calotta di protezione inferiore. Qualora la calotta di
protezione e la molla non dovessero funzionare
correttamente, sottoporre l’elettroutensile ad un
servizio di manutenzione prima di utilizzarlo.
Componenti danneggiati, depositi di sporcizia appiccicosi
oppure accumuli di trucioli comportano una riduzione
della funzionalità della calotta inferiore di protezione.
Aprire manualmente la calotta inferiore di protezione
solo in caso di tagli particolari come potrebbero
essere “tagli dal centro e tagli ad angolo“. Aprire la
calotta inferiore di protezione mediante la leva di
ritorno e rilasciarla non appena la lama da taglio
sarà penetrata nel pezzo in lavorazione. Nel caso di
ogni altra operazione di taglio la calotta inferiore di
protezione deve funzionare automaticamente.
Non appoggiare la segatrice sul banco da lavoro
oppure sul pavimento se la calotta inferiore di
protezione non copre completamente la lama da
taglio. Una lama da taglio non protetta ed ancora in fase
di arresto sposta la segatrice in senso contrario a quello
della direzione di taglio e taglia tutto quello che incontra.
Tenere quindi sempre in considerazione la fase di arresto
della segatrice.
Ulteriori istruzioni di sicurezza per tutti i tipi di segatrici
con coltello fenditore
Utilizzare un coltello fenditore che sia adatto alla
lama da taglio impiegata. Lo spessore del coltello
fenditore deve essere maggiore dello spessore della lama
originale della lama da taglio ma minore della larghezza
del dente della lama da taglio.
27
ITALIANO
Regolare il coltello fenditore operando secondo le
descrizioni contenute nel Manuale di istruzioni per
l’uso. Uno spessore, una posizione ed un allineamento
non conformi possono rendere inefficace il coltello fenditore
nel prevenire i contraccolpi.
Utilizzare sempre il coltello fenditore, tranne che in
caso di tagli dal centro. Dopo un taglio dal centro
montare di nuovo il coltello fenditore. In caso di tagli dal
centro il coltello fenditore disturba e può provocare un
contraccolpo.
Perché il coltello fenditore possa funzionare
correttamente è necessario che si trovi nella
fessura del taglio. In caso di tagli corti il coltello
fenditore è inefficace ai fini di evitare un contraccolpo.
Mai azionare la segatrice con un coltello fenditore
deformato. Una piccola interferenza può già ridurre il
funzionamento della calotta di protezione.
Ulteriori istruzioni di sicurezza per le seghe circolari
Indossare protezioni acustiche. L’esposizione al rumore
può causare la perdita dell’udito.
È preferibile indossare una maschera anti-polvere.
Non utilizzare lame di diametro maggiore o minore
rispetto a quello consigliato. Per il tipo di lama indicato
fare riferimento ai dati tecnici. Utilizzare unicamente le
lame specificate nel presente manuale, conformi alla
normativa EN-847-1.
Non impiegare dischi da taglio abrasivi.
Sicurezza elettrica
Il doppio isolamento di cui è provvisto l’utensile
rende superfluo il filo di terra. Controllare sempre
che l’alimentazione corrisponda alla tensione
indicata sulla targhetta delle caratteristiche.
L’elettroutensile non deve essere utilizzato da ragazzi
o persone inabili senza la supervisione di un adulto.
Controllare i bambini per evitare che giochino con
l’elettroutensile.
Se il cavo elettrico in dotazione risulta danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore o da un Centro di
assistenza autorizzato Black & Decker, onde evitare rischi.
Informazioni generali
1. Interruttore acceso/spento
2. Pulsante di sblocco
3. Impugnatura principale
4. Impugnatura secondaria
5. Manopola di fissaggio per la regolazione della profondità
di taglio
6. Scala di profondità del taglio
7. Manopola di fissaggio per la regolazione dell’angolo
a quartabuono
8. Scala per taglio a quartabuono
9. Paralama
10. Leva per ritrarre la protezione della lama della sega
11. Pattino della sega
12. Guida parallela
13. Coltello fenditore
14. Vetro (KS65K)
15. Guida visiva (KS65K)
16. Blocco dell’alberino (KS65K)
17. Uscita per la segatura
Montaggio
Attenzione! Prima di tentare una delle seguenti operazioni,
accertarsi che l’elettroutensile sia spento, che la spina sia
disinserita dalla presa e che la lama della sega sia ferma.
Smontaggio e montaggio di una lama (fig. A)
Smontaggio
Inserire un cacciavite nel foro (18) per impedire la rotazione
della lama. KS65K: mantenere premuto il blocco
dell’alberino (16).
Allentare e smontare la vite che fissa la lama (20),
ruotandola in senso antiorario mediante la chiave fornita.
Asportare la rondella esterna (19).
Togliere la lama della sega (21).
Installazione
Collocare la lama sulla rondella interna (22), accertando
che la freccia sulle punte della lama sia rivolta nella
stessa direzione della freccia sull’utensile.
Inserire la rondella esterna (19) sull’alberino, in modo che
la parte a rilievo punti in direzione opposta rispetto alla
lama della sega.
Inserire nel foro la vite che fissa la lama (20).
Inserire un cacciavite nel foro (18) per impedire la
rotazione della lama. KS65K: mantenere premuto il blocco
dell’alberino (16).
Serrare saldamente la vite che fissa la lama, ruotandola
in senso orario mediante la chiave fornita.
Regolare il coltello fenditore come descritto di seguito.
Regolazione del coltello fenditore (fig. B)
Il coltello fenditore impedisce alla lama della sega di saltare
durante le operazioni di taglio secondo la fibra. Dopo la
sostituzione della lama, è necessario regolare il coltello fenditore.
KS64(K)/KS65K: regolare il pattino della sega sulla
profondità di taglio minima, come descritto di seguito.
KS55: le viti (23) sono accessibili attraverso i fori sul
riparo.
28
Allentare le due viti (23).
Regolare il coltello fenditore (13) come mostrato.
La distanza tra la corona dentata e il coltello fenditore
non deve essere superiore a 2-3 mm.
La distanza in altezza tra la corona dentata e l’estremità
inferiore del coltello fenditore deve essere di 2-3 mm.
Serrare le viti (23).
Montaggio e smontaggio della guida parallela (fig. C)
La guida parallela viene impiegata per segare in linea diritta,
parallelamente al bordo del pezzo da lavorare.
Installazione
Allentare la manopola di bloccaggio (24).
Inserire la guida parallela (12) attraverso le aperture (25).
Far scivolare la guida parallela nella posizione desiderata.
Stringere la manopola di bloccaggio.
Smontaggio
Allentare la manopola di bloccaggio (24).
Asportare la guida parallela dall’elettroutensile.
Uso
Attenzione! Lasciare che l’utensile lavori al suo ritmo,
senza sovraccaricarlo.
Questo elettroutensile può essere usato con la mano sinistra
o la destra.
Attenzione! Dirigere con attenzione il cavo per evitare
di tagliarlo involontariamente.
Regolazione della profondità di taglio (fig. D)
La profondità del taglio deve essere impostata in base allo
spessore del pezzo da lavorare e deve superarlo di circa 2 mm.
Allentare la manopola (5) per sbloccare la piastra della sega.
Spostare la piastra della sega (11) nella posizione desiderata.
La profondità di taglio corrispondente è leggibile sulla
scala (6).
Serrare la manopola per bloccare in posizione la piastra
della sega.
Regolazione dell’angolo a quartabuono (fig. E)
Questo elettroutensile può essere impostato su un angolo
di quartabuono che va da 0° a 45°.
Allentare la manopola di bloccaggio (7) per sbloccare
la piastra della sega.
Spostare la piastra della sega (11) nella posizione
desiderata. L’angolo di taglio corrispondente è leggibile
sulla scala (8).
Serrare la manopola di bloccaggio per bloccare in
posizione la piastra della sega.
Avviamento e spegnimento
Attenzione! Prima dell’accensione, accertare di avere
rimosso sia la chiave dalla vite che fissa la lama che il
cacciavite dall’attrezzo.
Accensione
Tenere premuto il pulsante di sblocco (2) e premere
l’interruttore on/off (1).
Rilasciare il pulsante di sblocco.
Spegnimento
Rilasciare l’interruttore on/off.
KS55/KS64(K) - Allineamento della sega alla linea
di taglio (fig. F)
La sega è munita di guide per il taglio diritto (26) e guide per il
taglio a 45° gradi (27).
Allineare il bordo sinistro delle guide (26) o (27) con la linea
di taglio (28).
Per tagli di alta precisione:
Marcare una linea di taglio su un pezzo di legno di scarto.
Allineare il bordo sinistro delle guide (26) o (27) con la
linea di taglio (28).
Fare una prova di taglio.
In base ai risultati, regolare la posizione delle guide
secondo la linea di taglio.
KS65K - Regolazione della guida visiva (fig. G)
Osservando attraverso il vetro (14), allineare i denti della
lama della sega con la linea di taglio.
Con la sega ferma in questa posizione, allentare la guida
visiva (15) sul pattino (11), come illustrato.
Allineare alla linea di taglio (31) il contrassegno di 0° (29)
sulla guida visiva. Quando l’attrezzo viene preparato per
i tagli a 45°, allineare alla linea di taglio il contrassegno
di 45° (30) sulla guida visiva.
Fissare la guida visiva mediante la vite (32).
KS65K - Uso della guida visiva (fig. G)
Regolare la guida visiva (15) come descritto in precedenza.
Prima di azionare la sega, allinearla con la linea di taglio
osservando attraverso il vetro (14). Mentre si adopera la
sega, mantenere la guida visiva (15) allineata alla linea di
taglio.
Estrazione della polvere
Per collegare un aspirapolvere o estrattore di polvere
all’elettroutensile è necessario fare uso di un adattatore.
L’adattatore può essere acquistato presso il rivenditore
Black & Decker di zona.
ITALIANO
29
Inserire l’adattatore per l’estrazione della polvere
nell’uscita per la segatura (17).
Connettere all’adattatore il flessibile dell’aspirapolvere.
Consigli per un’ottima utilizzazione
Poiché è impossibile evitare la scheggiatura lungo la linea
di taglio sul lato superiore del pezzo, il taglio deve essere
effettuato in un punto in cui la scheggiatura è accettabile.
Nei casi in cui è necessario ottenere un taglio pulito, ad
esempio per il taglio di laminati, fissare un pezzo di
compensato in cima al pezzo da lavorare.
Accessori
Le prestazioni dell’utensile dipendono dall’accessorio usato.
Gli accessori Black & Decker e Piranha, che sono prodotti di
altissima qualità, sono stati progettati per ottimizzare la resa
dell’utensile. Quando si scelgono questi accessori l’utensile
offre prestazioni eccellenti.
Manutenzione
Questo utensile é stato progettato per funzionare a lungo con
un minimo di manutenzione. Per ottenere prestazioni sempre
soddisfacenti occorre avere cura dell’utensile e sottoporlo
a manutenzione periodica.
Pulire regolarmente le prese di ventilazione con un
pennello pulito e asciutto.
Per pulire l’utensile, usare solo sapone non aggressivo e
un panno umido. Evitare sempre la penetrazione di liquidi
all’interno dell’utensile. L’attrezzo non deve essere mai
immerso in alcun liquido.
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Nel caso in cui si decida di sostituire l’apparecchio oppure di
disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere
smaltito con i normali rifiuti domestici. Smaltire il prodotto
tramite raccolta differenziata.
La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi
usati, consente il riciclaggio e il riutilizzo dei
materiali. Riutilizzare i materiali riciclati aiuta a
prevenire l’inquinamento ambientale e riduce la
richiesta di materie prime.
In base alle normative locali, i servizi per la raccolta
differenziata di elettrodomestici possono essere disponibili
presso i punti di raccolta municipali o presso il rivenditore, al
momento dell’acquisto di un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta
differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti
Black & Decker che hanno esaurito la loro durata in servizio.
Per usufruire del servizio, è sufficiente restituire il prodotto a
qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per
conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i
tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili sul sito
Internet: www.2helpU.com
Dati tecnici
KS55 KS64 KS65
Tensione V
AC
230 230 230
Potenza assorbita W 1.200 1.300 1.400
Velocità a vuoto min
-1
5.000 5.000 5.000
Profondità massima di taglio mm 55 65 65
Diametro della lama mm 170 190 190
Alesaggio della lama mm 16 16 16
Larghezza delle punte della lama mm 2,6 2,6 2,6
L
pA
(pressione sonora) dB(A) 93,2 95,0 95,0
K
pA
(incertezza sulla pressione
sonora) dB(A) 3 3 3
L
WA
(potenza acustica) dB(A) 104,2 106,0 106,0
K
WA
(incertezza sulla potenza
acustica) dB(A) 3 3 3
Vibrazione misurata
su braccio/mano m/s
2
1,74 2,20 2,20
Peso kg 5,4 5,4 5,4
Dichiarazione CE di conformità
KS55/KS64/KS65
Black & Decker dichiara che questi utensili sono stati costruiti
in conformità a:
98/37/CE, 89/336/CEE, EN 60745, EN 55014, EN 61000
Kevin Hewitt
Direttore di Ricerca e Sviluppo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-5-20066
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una
garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è
complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri
dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
ITALIANO
30
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del
materiale, della costruzione o per mancata conformità entro
24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la
sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei
prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione,
in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente a meno che:
Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,
professionali o al noleggio;
Il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scorretto;
Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o
sostanze estranee oppure incidenti;
Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza
Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova
comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i
tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
presso: www.2helpU.com.
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto
Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti
e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web
www.blackanddecker.it. Ulteriori informazioni sul marchio
e la gamma di prodotti Black & Decker sono disponibili
all’indirizzo www.blackanddecker.it.
ITALIANO
87
koneesi?
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë
ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del
rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do
revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
..........................................................................
..........................................................................
Cat. no.:
Is this tool a gift?
Ist dieses Gerät ein
Geschenk?
S’agit-il d’un cadeau?
Si tratta
di un regalo?
Kreeg u de machine als cadeau?
¿Ha recibido usted esta herramienta como
regalo?
Recebeu esta ferramenta como
presente?
Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave?
Er verktøjet en gave?
Onko kone lahja?
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Is this tool your first purchase?
Ist dieses
Gerät ein Erstkauf?
Est-ce un 1er achat?
Questo prodotto è il suo primo acquisto?
Is
deze machine uw eerste aankoop?
¿Es esta
herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira compra?
Är detta ditt första B&D-verktyg?
Er dette ditt
første B&D verktøy?
Er dette dit første B&D
verktøj?
Onko tämä ensimmäinen B&D-
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Name
Name
Nom
Nome
Naam
Nombre
Nome
Namn
Navn
Navn
Nimi
√ÓÔÌ·:
..........................................................................
Address
Adresse
Adresse
Indirizzo
Adres
Dirección
Morada
Adress
Adresse
Adresse
Osoite
¢È‡ı˘ÓÛË:
..........................................................................
..........................................................................
Town
Ort
Ville
Cittá
Plaats
Ciudad
Localidade
Ort
By
By
Paikkakunta
¶fiÏË:
..........................................................................
Postal code
Postleitzahl
Code postal
Codice postale
Postcode
Código
Código postal
Postnr.
Postnr.
Postnr.
Postinumero
∫ˆ‰ÈÎfi˜
..........................................................................
Data protection act: Tick the box if you prefer
not to receive further information.
Bitte
ankreuzen, falls Sie keine weiteren
Informationen erhalten möchten.
Si vous ne
souhaitez pas recevoir d’informations, cochez
cette case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen
informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información.
Por favor, assinale com uma cruz
se não desejar receber informação.
Vänligen
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information.
Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker
informasjon.
Venligst sæt kryds i ruden
såfremt De ikke måtte ønske at modtage
information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua
vastaanottaa informaatiota.
¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙ ¿Ó
‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

BLACK DECKER KS64 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario