Bticino 4216 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
4216
01/19-01 PC
LE09720AB
BTicino SpA – Viale Borri, 231 – 21100 Varese – Italy – www.bticino.com
- La sirena da interno si avvale di unelevata pressione sonora e di un lampeggiatore LED che, in caso di assenza di tensione di rete, può fungere da luce di emergenza (solo con
batteria 4238 installata).
La sirena è completamente gestita da un microcontrollore, che ne verica tutte le condizioni e le segnala opportunamente alla centrale tramite BUS.
Per la congurazione e la programmazione della sirena consulta il manuale della centrale di sistema.
- La sirène d’intérieur dispose d’une haute pression sonore et d’un clignotant à LED qui, en cas d’absence de tension de secteur, peut faire oce lumière de secours (uniquement avec
batterie 4238 installée).
La sirène est entièrement gérée par un micro-contrôleur qui en contrôle toutes les conditions et les signale à la centrale via BUS.
Pour la conguration et la programmation de la sirène, consulter le manuel de la centrale de système.
1 - Microinterruttore per protezione antimanomissione
2 - Jumper impostazione luce emergenza:
Inserito: luce emergenza OFF (inserire quando batteria 4238 non collegata)
Disinserito: luce emergenza ON, funziona solo con batteria collegata (4238)
3 - Connettore buzzer
4 - Microswitch antirimozione
5 - Prefattura di attivazione microswitch antirimozione (da fissare a parete)
6 - Buzzer: 98 dB a 1 m
7 - Fori di fissaggio a parete
8 - Alloggiamento batteria (4238 - non a corredo) 7,4vdc – 850mAh
9 - Morsetti di collegamento al BUS
10 - Connettore batteria
11 - LED 1W (lampeggiante in caso di allarme o luce di emergenza in caso di mancanza di
rete, previa installazione della batteria non a corredo – 4238)
X
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
7
- Linstallazione della sirena interna 4216 deve essere eettuata tramite gli appositi fori di ssaggio utilizzando tasselli e viti adeguati al tipo di parete.
Per attivare la protezione in caso di tentativo di rimozione è indispensabile ssare a parete anche il particolare 5 (tassello prefratturato posto sulla base della sirena 4216).
- Linstallation de la sirène interne 4216 doit être eectuée au moyen des trous de xation prévus à cet eet en utilisant des chevilles et des vis adaptées au type de mur.
Pour activer la protection en cas de tentative de démontage, il est indispensable de xer au mur la pièce 5 également (tasseau pré-découpé présent sur la base de la sirène 4216).
1 - Micro-interrupteur de protection anti-effraction
2 - Cavalier réglage lumière de secours:
Branché: lumière de secours OFF (le mettre en place quand la batterie 4238 n’est pas
branchée)
Débranché: lumière de secours ON, fonctionne uniquement si la batterie est branchée (4238)
3 - Connecteur avertisseur sonore
4 - Micro-interrupteur anti-démontage
5 - Pré-découpe d’activation micro-interrupteur anti-démontage (à fixer au mur)
6 - Avertisseur sonore: 98 dB à 1 m
7 - Trous de fixation murale
8 - Logement batterie (4238 - non fourni) 7,4Vcc – 850mAh
9 - Bornes de branchement au BUS
10 - Connecteur batterie
11 - Led 1W (clignotant en cas d’alarme ou lumière de secours en cas d’absence d’alimenta-
tion sur secteur, après installation de la batterie non fournie – 4238)
• Collegamenti tra la centrale e gli altri dispositivi
I dispositivi del sistema comunicano tra loro tramite BUS.
Per i collegamenti tra la centrale ed i dispositivi del sistema si consiglia di utilizzare un
cavo multipolare twistato e schermato a 2 coppie:
- prima coppia per il BUS di sistema (morsetti A – B);
- seconda coppia
per la tensione di alimentazione (morsetti + –).
La lunghezza massima del cavo bus steso non deve superare i 500 metri. Per scegliere i cavi
più adatti, vericare assorbimenti e cadute di tensione in base alla lunghezza della tratta.
Rispettare rigorosamente le normative vigenti nel paese di installazione.
• Branchements entre la centrale et les autres dispositifs
Les dispositifs du système communiquent entre eux via BUS.
Pour les branchements entre la centrale et les dispositifs du système, il est recommandé
d’utiliser un câble multipolaire twisté et blindé à 2 paires:
- première paire pour le BUS de système (bornes A – B);
- deuxième paire pour la tension d’alimentation (bornes +/–).
La longueur maximum du câble de bus étendu ne doit pas dépasser les 500 mètres. Pour
choisir les câbles les mieux adaptés, contrôler absorptions et chutes de tension en fonction
de la longueur de la section.
Veiller à respecter scrupuleusement les normes en vigueur dans le pays où l’installation réalisée.
-A B+
Altre periferiche BUS
Autres périphériques BUS
-A B+ -A B+
-A B+
Tastiera 4215
Clavier 4215
Sirena interna 4216
Sirène interne 4216
Schermatura del cavo
Blindage du câble
Centrale del sistema
Centrale du système
-A B+
- Nota: collegare la schermatura solo al morsetto della centrale
- Note: brancher le blindage uniquement à la borne «–» de la centrale.
• Descrizione • Description
2
• Installazione/sostituzione della batteria • Installation/changement de la batterie
- Lo smaltimento delle batterie esauste deve essere eettuato
nel rispetto delle leggi vigenti.
Il corretto smaltimento dei riuti contribuirà a garantire che
gli stessi siano sottoposti al trattamento, al recupero e al
riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto
negativo sull’ambiente e sulla salute umana.
Attenzione: rischio di esplosione se la batteria è sostituta con
un tipo errato.
- Lélimination des batteries usées doit s’eectuer dans le respect
de la règlementation en vigueur.
La bonne élimination des déchets contribue à leur traitement,
à leur récupération et à leur recyclage nécessaires en prévenant
tout impact indésirable sur l’environnement et sur la santé
humaine.
ATTENTION : risque d’explosion si la batterie est remplacée par
un type incorrect.
1
2
3
4
• Dati tecnici
• Données techniques
- Speciche tecniche, aspetto, funzionalità e altre caratteristiche del prodotto possono cambiare senza preavviso. Rimandiamo alla Guida tecnica per ulteriori informazioni.
- Les caractéristiques techniques, l’aspect, les fonctions et autres du produit peuvent être modiés sans préavis. Se reporter au guide technique pour plus d’informations..
Tensione di alimentazione 9,6 –14,5 Vdc
Assorbimento 15 mA Stand-by; 250 mA max
Pressione sonora 98 dBA – 1m
Autonomia luce emergenza no a 3 ore
Temperatura di funzionamento da 5 – 40°C
Immunità luce bianca >10000lux
Dimensioni 142 x 102 x 37mm (A x L x P)
Batteria (4238 – non a corredo) ioni di Litio 7,4Vdc - 850mAh
Certicazioni
EN 50131-3:2009
Grado di sicurezza (3) e classe ambientale (II)
IMQ- Sistemi di Sicurezza
Tension d’alimentation 9,6 –14, 5 Vcc
Absorption 15mA Stand-by; 250mA max.
Pression sonore 98 dBA – 1m
Autonomie lumière secours jusqu’à 3 heures
Température de fonctionnement de 5 à 40°C
Température de fonctionnement de 0 à +50°C
Dimensions 142 x 102 x 37 mm (H x L x P)
Batterie (4238 – non fournie) ions de lithium 7,4Vcc - 850mAh
Certications
EN 50131-3:2009
Degré de sécurité (3) et classe environnementale (II)
IMQ - Systèmes de Sécurité
3
• Avvertenze e diritti del consumatore
Nota:
I prodotti di sicurezza e i sistemi di allarme non garantiscono protezione contro furti o altre emergenze. Si può vericare il mancato funzionamento dell’allarme per diverse ragioni,
incluse (ma non limitate a): interruzione della corrente elettrica, batterie scariche, installazione non corretta, zone d’ombra copertura, aree copertura non considerate durante
l’installazione, fallimento per intrusioni tecnicamente sosticate, guasto componenti o manutenzione inadeguata. I sistemi di allarme devono essere controllati periodicamente,
come prescritto da normativa, per garantire il corretto funzionamento di tutti i dispositivi.
IL SISTEMA DI ALLARME NON SOSTITUISCE LASSICURAZIONE.
Leggere attentamente prima dell’uso e conservare per un riferimento futuro
Divieto di eseguire il lavoro di installazione da parte di operatore non qualicato
Divieto di installare le unità in prossimità di liquidi e polveri
Divieto di installare le unità in prossimità di fonti di calore
Divieto di installare le unità in prossimità di gas nocivi, polveri metalliche o simili
Divieto di ssaggio delle unità su superci non adatte
Rischio caduta dei dispositivi a causa di cedimento della supercie su cui sono installati o installazione inappropriata
Togliere l’alimentazione prima di ogni intervento sull’impianto
Shock elettrico
Attenzione: le operazioni di installazione, congurazione, messa in servizio e manutenzione devono essere eettuate esclusivamente da personale qualicato.
Assicurarsi che l’installazione a parete sia eettuata correttamente
Eettuare la posa dei cavi rispettando le normative vigenti
Collegare i cavi di alimentazione secondo le indicazioni
Per eventuali espansioni di impianto utilizzare solo gli articoli indicati nelle speciche tecniche
• Avertissements et droits du consommateur
Note:
Les produits de sécurité et les systèmes d’alarme ne garantissent pas la protection contre le vol ou autres conditions d’urgence. Le non-fonctionnement de l’alarme est possible pour
les raisons suivantes (à seul titre d’exemples): coupure de l’alimentation électrique, batteries déchargées, mauvaise installation, zones d’ombre de couverture, zones de couverture
non prises en compte lors de l’installation, défaillances pour causes d’intrusions techniquement sophistiquées, panne de composants ou mauvais entretien. Les systèmes d’alarme
doivent être contrôlés à intervalles réguliers, comme prescrit par les normes, pour garantir le bon fonctionnement de tous les dispositifs.
LE SYSTÈME D’ALARME NE REMPLACE PAS UNE ASSURANCE.
Lire attentivement avant toute utilisation et installation de nos produits et conserver pour toute consultation en cas de besoin.
Interdiction de coner l’installation à un opérateur non qualié.
Interdiction d’installer les unités à proximité de liquides et poudres/poussières.
Interdiction d’installer les unités à proximité de sources de chaleur.
Interdiction d’installer les unités à proximité de gaz nocifs, de poudres métalliques ou autres matières semblables.
Interdiction de xer les unités sur des surfaces non appropriées.
Risque de chute des dispositifs en cas de rupture de la surface sur laquelle ils sont installés ou mauvaise installation.
Couper l’alimentation avant toute intervention sur l’installation.
Décharge électrique
Attention: les opérations d’installation, de conguration, de mise en service et d’entretien doivent être conées à un personnel qualié.
S’assurer que l’installation murale est correctement eectuée.
Eectuer la pose des câbles dans le respect des normes en vigueur.
Brancher les câbles d’alimentation dans le respect des indications fournies.
Pour les éventuelles extensions de l’installation, utiliser uniquement les articles indiqués dans les caractéristiques techniques.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Bticino 4216 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

in altre lingue