Candy CIB1640DV3PM Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction manual
carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
UK
ENGLISH
FRENCH
CECK
DANISH
ITALIAN
SPANISH
FINN
GERMAN
NORWEGLIAN
POLISH
RUSSIAN
SWEDISH
DUTCH
PORTUGUESE
SLOVENIAN
Návod k použití pro indukþní varnou desku
Instruction Manual For Induction Hob
Brugervejledning til induktionskogetop
Manuale di istruzioni per piano cottura a
induzione
Manual de instrucciones para encimera de
inducción
Induktiokeittotason ohjekirja.
Gebrauchsanleitung für Induktions-Kochfeld
Bruksanvisning for induksjonsplatetopp
Instrukcja uĪytkowania indukcyjnej páyty
grzejnej
Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢɧɞɭɤɰɢɨɧɧɨɣ
ɜɚɪɨɱɧɨɣ ɩɚɧɟɥɢ
Instruktionshandbok för induktionshäll
Gebruiksa
anwijzing inductiekookplaat
Manual de Instruções da placa de indução
þ
Navodila za uporabo indukcijskih kuhalnih
ploš
Table De Cuisson Induction
CIB1640DV3PM
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot
during use. Care should be taken to avoid touching heating
elements.
Children under 8 Year of age must be kept away from the
appliance unless they are continuously supervised.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
Children must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be
dangerous and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the
appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking
surfaces.
LSXWfk KW_[`V[`Y S`V GS[`fW`S`UW=
By placing the CE mark on this product, we are
confirming compliance to all relevant European safety, health
and environmental requirements which are applicable in
legislation for this product.
2
Metallic objects such as knives, forks, spoons and sauce pan
lids must not be placed on the hob surface as they can get hot.
Any spillage should be removed from the lid before opening.
The hob surface must be allowed to cool down before closin
g
the lid.
After use, switch off the hob element by its control. Do not
rely on the pan detector.
This appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote - control system.
The means for disconnection must be incorporated in the fixed
wiring in accordance with the wiring rules.
The instructions state the type of cord to be used, taking into
account the temperature of the rear surface of the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent
resetting of the thermal cutout, this appliance must not be
supplied through an external switching device, such as a timer,
or connected to a circuit that is regularly switched on and off
by the utility.
ENGLISH
WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to
avoid the possibility of electric shock.
Do not use a steam cleaner for cleaning operations
3
Manufactured with specially imported materials, the induction hob is extremely user-friendly,
durable and safe.
Dear Customer:
Thank you for purchasing the CANDY induction hob. We hope it will give many years of good
service.
Please read this instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place
for future reference.
Product Introduction
Working Principle
The induction hob comprises a coil, a hotplate made of ferromagnetic material and a control
system. Electrical current generates a powerful magnetic field through the coil. This produces
a large number of vortices which in turn generate heat which is then transmitted through the
cookingzone to the cooking vessel.
magnetic circuit
ceramic glass plate
iron pot
induction coil
Induced currents
\eh jeZWo
-
i \Wc_bo3
R^[
_dZkYj_ed ^eX YWj[hi \eh Wbb a_dZ e\ Yeea_d]1m_j^ _ji
[b[YjhecW]d[j_Y
_j j^[ _Z[Wb Y^e_Y[
Yeea_d]ped[i1 WdZ
_ji c_Yhe2Yecfkj[h_i[Z Yedjhebi WdZ ckbj_2\kdYj_edi1 cWa_d]
4
Protection from over-heating
A sensor monitors the temperature in the cooking
zones. When the temperature exceeds a safe
level, the cooking zone is automatically switched
off.
Detection of small or non-magnetic items
When a pan with a diameter of less than 80mm,or
some other small item(e.g.knife,fork,key) or a non-
magnetic pan( e.g. aluminium) has been left on
the hob, a buzzer sounds for approximately one
minute,after which the hob goes automatically on
to standby.
Residual heat warning
When the hob has been operating for some time,
there will be some residual heat. The letter “H”
appears to warn you to keep away from it.
Auto shutdown
Another safety feature of the induction hob is auto
shutdown. This occurs whenever you forget to
switch off a cooking zone. The default shutdown
times are shown in the table below:
Power level
The heating zone shut down
automatically after
1~3
4~6
7~9
8 hours
4 hours
2 hours
When the pan is removed from the cooking
zone, it stops heating immediately and switches
itself off after the buzzer has sounded for one
minute.
Warning: Anyone who has been fitted with a
heart pacemaker should consult a doctor before
using the induction hotplate.
1. Cut a hole in the worktop of the dimension
shown in the diagram below. A minimum of
50 mm space should be left around the hole.
The worktop should be at least 30 mm thick
and made of heat-resistant material.
As shown in Figure (1)
NB: For safety, the gap between the hob and
any cupboard above it should be at least 760
mm.
This hob was specially designed for domestic
use.
In its constant search to improve its products,
CANDY reserves the right to modify any
technical, programme or aesthetic aspects of
the appliance at any time.
2. It is essential that the induction hob is well
ventilated and that the air intake and exit are
not blocked.
Make sure the hob is correctly installed as
shown in Figure 2.
Figure (2)
Figure (2)
mini 3 cm
mini 5 mm
mini 2 cm
Air intake
Air exit
Safety
Installation
F_]kh[ .6/
56 cm
+0.4
+0.1
49 cm
+0.4
+0.1
5
ENGLISH
Warnings:
The induction hob must be installed by a
properly qualified person. We have our own
qualified installers. Never try to install the
appliance yourself.
The induction hob must not be installed above
refrigerators, freezers, dishwashers or tumble
dryers.
The induction hob should be installed so that
optimum radiation of heat is possible.
The wall and the area above the hob should
be able to withstand heat.
To avoid any damage, the sandwich layer
and adhesive should be heat-resistant.
4. Connection to power supply
The socket should be connected in compliance
with the relevant standard, to a single-pole
circuit breaker. The method of connection is
shown in Figure 3.
Schematic diagram of the control panel
4.Childproof lock key
3.ON/OFF
1.Power/Timer regulating key
2.Boost
Figure (3)
3. Fix the hob to the worktop using the four
brackets on the base of the hob. The position
of the brackets can be adjusted according to
the thickness of the top.
Diagram of induction hob:
If the cable is damaged or needs replacing, this
should be done by an after-sales technician
using the proper tools, so as to avoid any
accidents.
If the appliance is being connected directly to
the mains supply, an omnipolar circuit breaker
must be installed with a minimum gap of 3 mm
between the contacts.
The installer must ensure that the correct
electrical connection has been made and that
it complies with safety regulations.
The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and only
replaced by a properly qualified person.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Control panel
Air vent
Ceramic plate
Air entry
50/60Hz
50/60Hz
6
1
4 2 3
Preparation before using:
When the power is switched on, the buzzer will
sound once and all the indicators will come on
for one second and then go out. The hob is now
in standby mode.
Place the pan in the centre of the cooking zone.
Operating instructions
When the ON/OFF key is pressed, all the
indicators show
"
-
"
. Select the power level by
pressing the
"
+
"
or
"
-
"
key for the relevant
hotplate. To begin with the indicator shows
"
5
"
.
Adjust up or down by pressing the
"
+
"
or
"
-
"
key.
If you press the
"
+
"
and
"
-
"
keys simultaneously,
the power setting returns to
"
0
"
,and the cooking
zone switches off.
See the table on Page 6 for the power specific
to each cooking zone.
NB: When the ON/OFF key is pressed, the
induction hob returns to standby mode if no
other operation is carried out within one minute.
Boost mode
To heat up more quickly, press
"
BOOST
"
after
selecting the cooking zone, with the power level
indicator showing
"
P
".
NB:
1. The boost function only operates for 5 minutes,
after which the cooking zone returns to its
orginal setting.
2. The boost function works on the all cooking
zones.
Cancelling the
"
BOOST
"
mode
When in the " Boost " mode, Select the
corresponding cooking zone and press the
"
Boost
"
key or the "-" to cancel the Boost mode,
then the cooking zone will revert to its original
setting.
Instructions for Use
Aj k_\ Yffjk ]leZk`fe f] k_\ 6
jk
Zffb`e^ qfe\
`j XZk`mXk\[1 k_\ 7
e[
Zffb`e^ qfe\ `j c`d`k\[
le[\i c\m\c 7 XlkfdXk`ZXccp1 m`Z\ m\ijX3 Aj k_\
Yffjk ]leZk`fe f] k_\ 8
i[
Zffb`e^ qfe\ `j
XZk`mXk\[1 k_\ 9
k_
Zffb`e^ qfe\ `j c`d`k\[ le[\i
c\m\c 7 XlkfdXk`ZXccp1 m`Z\ m\ijX3
If more than 1 zone is switch on :
Timer function
then press the " + " or " - " timer key.
Set the time by
time, you can
key of that
activate the selected zone by pushing "+"
or "-"
zone,the corresponding
digits will be flashing.
pressing the "+" or "-" key.
After setting the
select the
power level of the cooking zone.
Then set the time for between 1 minute and
99 mintes
Press the "+" key once increases the time
by one minute ;
hold down the "+" key
increases the time by 10 minutes ;
7
ENGLISH
have the dot flashing.
off.
Instructions for Use
If the timer is set on more than 1 zone:
Timer can be set on all 3 cooking zones. When
you set the
time for several cooking zones
simultaneously, decimal
dots of the relevant
cooking zones are on.
on the timer display will be shown the timer than
will expire
first. The dot of the corresponding
zone will be on but
flashing.Once the countdown
timer expires the
corresponding zone will be
switch off. Then it will be shown
the new first
expiring timer and the corresponding zone will
Note:
1. When the timer is 0 minute, the timer is
cancelled.
2. When time elapses, the relevant cooking
zone is switched
3. After setting the timer, the timing indicator
has been flashing
for 5 seconds, the set time
will be automatically confirmed.
4. In timer mode, pressing the "+" or "-" key of
the timer
to"0", time is cancelled.
Unlocking
Hold down the
"
Interlock
"
Safety mode
To lock: hold down the
"
Interlock
"
"
Interlock
"
mode, the timer shows
"
Lo
"
To ensure the safety of children, the induction
hob is fitted with an interlock device.
; the hob then
goes into
and the rest of the keys are disabled except the
"ON/OFF"key.
key for 3 seconds and
the hob will return to normal working.
Note: It is recommended that the cooker
hood suction is switched on few minutes
prior to cooking
and switched off few minutes
after terminating cooking.
Buzzer will bips for 30 seconds.
Press the "-" key once decreases the time
by one minute ;
hold down the "-" key
decreases the time by 10 minutes ;
If you set the timer without selecting any
cooking zone,
the minute minder function
is activated.When the timer elapse,
simultaneously, timer setting
returns
8
Iron oil frying pan Stainless steel pot Iron pan
Enamel stainless
steel kettle
Enamel cooking
utensil
Iron kettle
You may have a number of different cooking vessels
This induction hob can identify a variety of cooking vessels, which you can test by
one of the following methods:
Place the vessel on the cooking zone. If the corresponding cooking zone displays
a power level, then the vessel is suitable. If
" "
flashes, then the vessel is not suitable
for use with the induction hob.
Hold a magnet to the vessel. If the magnet is attracted to the vessel, it is suitable
for use with the induction hob.
NB: The base of the vessel must contain magnetic material.
It must have a flat bottom with a diameter of more than 14 cm.
2
The above may vary according to the size of the pan and the material it is made from
The maximum power of cooking zones is as follows:
Iron plate
Selection of cooking vessels
Heating zone
1
2
3
Boost
1200
2300
1200
Normal
4
2300
-------
Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected.
6
Using a pot a slightly wider energy will be used at its maximum efficiency.If you use
smaller pot efficiency could be less than expected.Pot less than 140 mm could be
undetected by the hob.
9
ENGLISH
-------
-------
3000
If any abnormality occurs, the induction hob will automatically go into protective mode and display
one of the following codes:
E3/E4
Abnormal
temperature
Check the pan
The above table shows how to assess and check common faults.
Do not dismantle the appliance yourself, otherwise you may damage the induction
hob.
F0/F1/F2
E1/E2
E5/E6
Fan failure
Contact the supplier
Temperature
sensor failure
Contact the supplier
Abnormal voltage in
power supply
Check if power supply is
normal.
Power on after power supply
returns to normal.
Poor heat radiation
in cooking zone
Restart when cooking
zone cools down
Light Immerse in hot water and wipe dry Cleaning sponge
Rings and lime
scale
Sweetmeat, melted
aluminium or
plastics
Apply white vinegar to the area, wipe with
a soft cloth or use a commercially
available product
Use a special scraper for ceramic glass
to remove residue (a silicon product is
best)
Special adhesive for ceramic
glass
Special adhesive for ceramic
glass
The surface of the induction hob may be easily cleaned in the following way:
NB: Disconnect the power supply before cleaning.
F3-F8
Type of contam-
ination
Method of cleaning
Cleaning materials
Cleanness and Maintenance
Failure Display and Inspection
Fault Possible cause Solutions
If a fault should occur, before calling After Sales Service, please do the following:
-Check that the appliance is correctly plugged in
-Read the failure and display table above
If you are still unable to resolve the problem, switch off the appliance, do not try to dismantle it,
and call
After Sales Service.
Customer Care Service
10
The contents of this manual have been carefully checked. However, the
company cannot be held responsible for any misprints or omissions.
Also, any technical modifications may be included in a revised version of
the manual without notice. The appearance and colour of the appliance in
this manual may differ from the actual one.
Special DecIaration
DISPOSAL: Do not dispose
this product as unsorted
municipal waste. Collection
of such waste separately for
special treatment is
necessary.
This appliance is labelled in compliance with European directive 2012/19/E for Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring that this appliance is disposed of correctly, you will help prevent any possible
damage to the environment and to human health, which might otherwise be caused if it
were disposed of in the wrong way.
The symbol on the product indicates that it may not be treated as normal household
waste. It should be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic
goods.
This appliance requires specialist waste disposal. For further information regarding the
treatment, recovery and recycling of this product please contact your local council, your
household waste disposal service, or the shop where you purchased it.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
11
ENGLISH
U
AVERTISSEMENT: L'appareil et les parties accessibles
deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions
doivent être prises pour éviter de toucher les éments
chauffants.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart à
moins d'être surveillés continuellement.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont duites, ou ayant
un manque
d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient é
formées à l'utilisation de l'appareil, par une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants ne doivent jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas être fait
par des enfants sans surveillance.
ATTENTION: La cuisson sans surveillance sur une plaque de
cuisson avec de la graisse ou d'huile peut être dangereuse et
peut entraîner un incendie.
Ne jamais tenter d'éteindre un incendie avec de l'eau, mais
éteindre l'appareil, puis couvrir la flamme par exemple avec un
couvercle ou une couverture anti - feu.
AVERTISSEMENT: Danger d'incendie: ne pas stocker des
éments sur les surfaces de cuisson.
LoUgd[fo Wf W`fdWf[W`
Par l'apposition du logo CE sur ce produit, nous déclarons, sur notre propre responsabilité,
que ce produit répond à toutes les normes de sécurité, de santé et d'environnement requises par la
gislation européenne.
12
Ne pas utiliser de nettoyants vapeur pour le nettoyage.
Les objets talliques tels que les couteaux, les fourchettes,
les cuillères et les couvercles ne doivent pas être mis sur la
table de cuisson car ils peuvent
devenir chaudes.
Tout liquide doivent être enlevé du couvercle avant ouverture.
Il est recommandé de laisser refroidir la table de cuisson avant
de refermer le couvercle.
Après utilisation, éteignez le foyer via le control de la table and
ne posez rien sur le détecteur de casseroles.
l'appareil n'est pas destiné à être utiliser avec une minuterie
externe ou un système de contrôle à distance.
Un système de connexion doit être incorporé dans le
compteur conformément aux règles de câblage.
Les instructions ndiquent le type de cordon à utiliser, en tenant
compte de la température de la surface arrière de l'appareil.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, une station de dépannage agrées ou
une personne qualifiée afin
d'éviter un danger.
ATTENTION: Pour éviter tout danger à une initialisation
accidentelle, cet appareil ne doit pas être alimenté par un
dispositif de commutation externe, comme une minuterie, ou
connecté à un circuit qui est gulièrement allumé et éteint par
l'utilitaire.
éviter les risques de choc électrique.
ATTENTION: Si la surface est e, éteindre l'appareil po
ur
FRENCH
13
14
JdafWUf[a` S`f[0egdUZSgXXW
Sd YWfj[kh Yedjhzb[ bW j[cfwhWjkh[ s b-_djwh_[kh Z[ bW
jWXb[ Z[ Yk_iied3 Q-_b h[bvl[ kd[ Y^Wb[kh [nY[ii_l[1 bW
jWXb[ Z[ Yk_iied i-wj[_dZhW WkjecWj_gk[c[dj3
L[Y`S^[eSf[a` V,aT\Wfe W` Ua`fSUf ShWU ^S fST^W VW
Ug[eea`
Q_ leki fei[p1 ikh bW jWXb[ Z[ Yk_iied1 kd kij[di_b[
Zedj b[ Z_Wcvjh[ i[hW_j _d\wh_[kh s =5 cc ek gk_ d[
i[hW_j fWi YecfWj_Xb[ .Yecc[ fWh [n[cfb[ b[i
YWii[heb[i [d Wbkc_d_kc ek [d l[hh[/ ek [dYeh[1 i_
leki bW_ii[p Z[i Yekj[Wkn1 Z[i \ekhY^[jj[i1 Z[i f_dY[i
ek Z[i Ybwi1 kd i_]dWb iedeh[ i[ ZwYb[dY^[hW
WkjecWj_gk[c[dj [j h[j[dj_hW f[dZWdj [dl_hed kd[
c_dkj[3 C[ i_]dWb leki _dZ_gk[hW gk[ bW jWXb[ d[
\edYj_edd[ fWi [j gk|[bb[ i[ c[jjhW WkjecWj_gk[c[dj
[d l[_bb[3
E`V[USf[a` VW UZS^Wgd
Kehigk[ b-kj_b_iWj_ed Z[ bW jWXb[ Z[ Yk_iied i[ fhebed][
ZWdi b[ j[cfi1 bW j[cfwhWjkh[ Z[ bW ped[ Z[ Yk_iied
i|wbvl[3 DWdi Y[ YWi1 b[ jwce_d bkc_d[kn ,G, i-Wbbkc[1
leki Wl[hj_iiWdj W_di_ Z[ leki [d j[d_h wbe_]dw3
LoUgd[fo Wjf[`Uf[a` Sgfa_Sf[cgW
K-[nj_dYj_ed WkjecWj_gk[ [ij kd[ \edYj_ed Z[ iwYkh_jw
Z[ lejh[ jWXb[ _dZkYj_ed3 Ebb[ i-wj[_dj WkjecWj_gk[c[dj
i_ leki b-ekXb_[p Wbehi gk-[bb[ [ij [d cWhY^[3 K-[nj_dYj_ed
WkjecWj_gk[ Zwf[dZ Zk d_l[Wk Z-_dj[di_jw kj_b_iw1 Yecc[
b[ cedjh[ b[ jWXb[Wk Y_2Z[iieki?
M_l[Wk
Z-_dj[di_jw
KW ped[ Z[ Yk_iied i-wj[_dj
WkjecWj_gk[c[dj Wfhvi
6q8
9q;
<q>
=
^[kh[i
9
^[kh[i
7
^[kh[i
Ed \_d Z[ Yk_iied1 behigk[ leki ZwfbWY[p bW
YWii[heb[1 bW jWXb[ Z[ Yk_iied d[ Y^Wk\\[ fbki
[j i-wj[_dj Wfhvi kd i_]dWb iedeh[ Z-kd[ c_dkj[3
>MMBHMEIH=
^We bWdea``We badfS`f g` bSUW_S]Wd `W
bWghW`f gf[^[eWd UWf SbbSdW[^ o^WUfda_o`SYWd
cgW eage ^W Ua`fdq^W VW ^Wgd _oVWU[`1
GaVS^[foe V,[`efS^^Sf[a`
F_]kh[ .6/
DwYekf[h kd[ ekl[hjkh[ ikh b[ fbWd Z[ jhWlW_b
Wkn Z_c[di_edi ifwY_\_w[i ikh b[ iY^wcW3
Oekh fekle_h b-_dijWbb[h Yehh[Yj[c[dj1 leki
Z[l[p Z_ifei[h Z-kd [ifWY[ Z-Wk ce_di :5
cc [djh[ b[ XehZ Z[ bW ZwYekf[ [j b[ ckh
[j4ek b[i c[kXb[i3 Q-Wiikh[h gk[ b-wfW_ii[kh
Zk fbWd Z[ jhWlW_b ie_j Z-Wk ce_di 85 cc [j
gk[ b[ cWjwh_Wk Zedj _b [ij \W_j ie_j hwi_ijWdj
Wkn ^Wkj[i j[cfwhWjkh[i W\_d Z-wl_j[h gk-_b d[
i[ Zw\ehc[ s YWki[ Z[ bW Y^Wb[kh fhel[dWdj
Z[ bW jWXb[ Z[ Yk_iied .\_]kh[ 6/3
Rek`ekhi i-Wiikh[h gk[ bW jWXb[ Z[ Yk_iied
wb[Yjh_gk[ [ij X_[d [dYWijhw[ ZWdi b[ fbWd Z[
jhWlW_b [j gk-[bb[ [ij X_[d l[dj_bw[ fWh Z[ b-W_h
[djhWdj [j iehjWdj3 .\_]kh[ 7/3
>ffW`f[a`= _b Ze_j o Wle_h kd [ifWY[ Z-Wk ce_di
<;5 cc [djh[ bW jWXb[ Z[ Yk_iied [j b[ XWi Z[i
c[kXb[i ikif[dZki i[ jheklWdj Wk2Z[iiki Z[
bW jWXb[3
Meki Wledi Yeduk Y[jj[ jWXb[ Z[ Yk_iied fekh
kd kiW][ Zec[ij_gk[3
Cecc[ deki l[_bbedi s Wcwb_eh[h dei fheZk_ji1
deki deki hwi[hledi b[ Zhe_j Z-Wffehj[h Z[i
ceZ_\_YWj_edi gk_ ik_lhW_[dj Z-wl[djk[bb[i
dekl[bb[i WlWdYw[i j[Y^d_gk[i3
F_]kh[ .7/
POQO J PP
POQO H NP
[djhw[ Z-W_h
iehj_[ Z-W_h
63
73
LoUgd[fo
E`efS^^Sf[a`
Joint
mini 3 cm
56 cm
+0.4
+0.1
49 cm
+0.4
+0.1
15
FRENCH
KWUa__S`VSf[a`e
KW jWXb[ Z[ Yk_iied wb[Yjh_gk[ Ze_j xjh[
_dijWbbw[ fWh kd f[hiedd[b j[Y^d_gk[ gkWb_\_w3
M[ fWi fheYwZ[h i[kb s b-_dijWbbWj_ed3
KW jWXb[ Z[ Yk_iied wb[Yjh_gk[ d[ Ze_j fWi
xjh[ _dijWbbw[ ikh kd hw\h_]whWj[kh1 kd bWl[2
lW_ii[bb[ ek kd bWl[2b_d][3
KW jWXb[ Z[ Yk_iied wb[Yjh_gk[ Ze_j xjh[
_dijWbbw[ Z[ \Wued s fekle_h ]WhWdj_h iW \_WX_b_jw3
KW fWhe_ [j bW ped[ Wk2Z[iieki Z[ bW jWXb[
Z[ Yk_iied wb[Yjh_gk[ Ze_l[dj hwi_ij[h s bW
Y^Wb[kh3
K[ `e_dj gk_ [djekh[ bW jWXb[ Z[ Yk_iied Ze_j
xjh[ hwi_ijWdj s bW Y^Wb[kh3
RWXb[Wk Z[
YeccWdZ[
Qehj_[ Z[ b-W_h
Qkh\WY[ [d
l_jheYwhWc_gk[
Edjhw[ Z[ b-W_h
|{v|xx
Pw]bW][ Z[ bW fk_iiWdY[
BbeYW][ Z[i YeccWdZ[i
93 LUZo_S VWe TdS`UZW_W`fe o^WUfd[cgWe
KW fh_i[ wb[Yjh_gk[ Ze_j xjh[ XhWdY^w[ i[bed bW
hw]b[c[djWj_ed [d l_]k[kh1 [d \edYj_ed Zk
lebjW][ [j Z[ bW \hwgk[dY[ kj_b_iwi1 s kd
_dj[hhkfj[kh3 K[i ceZWb_jwi Z[ hWYYehZ[c[dj
iedj _dZ_gkw[i \_]kh[ 8?
A[SYdS__W eUZo_Sf[cgW Vg fST^WSg VW
Ua__S`VW
F_]kh[ .8/
Afhvi Wle_h fei_j_eddw bW jWXb[ Z[ Yk_iied1 bW
\_n[h Wk fbWd Z[ jhWlW_b Wl[Y 9 l_i .Yecc[
_dZ_gkw ikh bW \_]kh[/3 Ok_i W`kij[h Y^Wgk[ l_i
[d \edYj_ed Z[ b-wfW_ii[kh Zk fbWd Z[ jhWlW_b3
Beeij[h
gk[hh[ Z[ \_nWj_ed
AWeUd[bf[a` VW ^S fST^W VW Ug[eea` o^WUfd[cgW
Q_ b[ YehZed Z-Wb_c[djWj_ed [ij [dZeccW]w1 _b
d[ Ze_j xjh[ h[cfbWYw gk[ fWh kd f[hiedd[b
ifwY_Wb_iw W\_d Z-wl_j[h b[i WYY_Z[dji3
Q_ b-_dijWbbWj_ed [ij Z_h[Yj[c[dj hWYYehZw[ Wk
Y_hYk_j fh_dY_fWb1 _dijWbb[h kd Z_i`edYj[kh Z_\\wh[dj_[b
ek kd Y_hYk_j Z[ iwYkh_jw Wl[Y kd[ ekl[hjkh[ Z[
YedjWYj Z-Wk ce_di 8 cc3
K-_dijWbbWj[kh Ze_j i-Wiikh[h gk[ b[ XhWdY^[c[dj
wb[Yjh_gk[ ie_j X_[d \W_j [j gk[ b-_dijWbbWj_ed ie_j
Yed\ehc[ Wkn dehc[i Z[ iwYkh_jw3
K[ YehZed Z-Wb_c[djWj_ed d[ Ze_j xjh[ d_ fb_w d_
wYhWiw3
K[ YehZed Z-Wb_c[djWj_ed Ze_j xjh[ hw]kb_vh[c[dj
Yedjhzbw [j h[cfbWYw kd_gk[c[dj fWh kd
f[hiedd[b Wkjeh_iw3
.6/
83
.7/
.8/
.9/
1.
2.
3.
4.
Marron& Bleu
50/60Hz
50/60Hz
16
1
4 2 3
La fonction Booster fonctionne sur toutes les
zones de cuisson
14
Fonction Minuterie
1
83PlXe[ cX ]feZk`fe Bffjk\i \jk XZk`mx\ jli cX 6
wi\
qfe\ [\ Zl`jjfe1 cX gl`jjXeZ\ [\ cX 7
wd\
qfe\ [\
Zl`jjfe 7 \jk XlkfdXk`hl\d\ek c`d`kx\ Xl e`m\Xl 71
\k m`Z\ m\ijX3 PlXe[ cX ]feZk`fe Bffjk\i \jk XZk`mx\
jli cX 8
wd\
qfe\ [\ Zl`jjfe1 cX gl`jjXeZ\ [\ cX 9
wd\
qfe\ [\ Zl`jjfe \jk XlkfdXk`hl\d\ek c`d`kx\ Xl
e`m\Xl 71 \k m`Z\ m\ijX3
Si plusieurs zones sont activées
»
«+» ou «-» pour régler le temps.
de la zone de cuisson.
en appuyant sur la touche «+» ou «-».
augmente d’une minute ;
augmente par intervalles de 10 minutes;
- activez la zone sélectionnée en appuyant sur
la touche « +
ou « - » de cette zone, les
chiffres correspondants clignotent.
- appuyez alors sur la touche de minuteur «+»
ou « - »,
- L’indicateur affiche tout d'abord « »,appuyez
sur la touche
Une fois le temps réglé, sélectionnez le niveau
de puissance
- Réglez alors le temps entre 1 minute et 99
minutes
- Si vous appuyez une fois sur la touche « + »,
le temps
Si vous maintenez la touche « + » enfoncée,
le
temps
17
FRENCH
nue
d’une minute ;
ue
Si le minuteur est activé sur plusieurs zones
n
concernées s’affichent.
- Si vous appuyez une fois sur la touche « - »,
le temps dimi
si vous maintenez la touche « - » enfoncée, le
temps dimin
par intervalles de 10 minutes ;
- Vous pouvez régler le niveau de puissance en
mode minuteur.
- Le minuteur peut être réglé pour les 4 zones
de cuisson.
Lorsque vous réglez les temps de
plusieurs zones de cuisso
simultanément, les points décimaux des zones
de cuisson
des commandes
Déblocage
fonctionnement normal.
Sécurité enfants / Verrouillage des
commandes
Pour assurer la sécurité des enfants, la table
induction est équipée d'un système de
verrouillage
Pour bloquer : appuyer sur la touche
"verrouillage" ; la table passe en mode
"verrouillage" , le
minuteur affiche "Lo" et les
commandes sont bloquées à l'exception de
la touche "ON/OFF".
Appuyer sur la touche "verrouillage" pendant
3 secondes et la table revient en mode de
Remarque :
- le temps qui apparaît sur l’afficheur est celui qui
expirera
en premier. Le point de la zone
correspondante est éclairé
mais clignote. Une
fois que le compte à rebours du premier
minuteur est terminé, la zone correspondante
s'éteint. Le
temps qui apparaît sur l'afficheur
correspond alors au
prochain minuteur à expirer
et le point de la zone
correspondante clignote.
- Si le minuteur est réglé mais n'est actif sur
aucune zone,
il ne servira que de minuteur.
1. Lorsque le minuteur est sur 0 minute, il est
annulé.
2. Une fois le temps écoulé, la zone de cuisson
concernée
s'éteint.
3. Une fois le réglage du minuteur terminé,
l’indicateur du
minuteur clignote pendant 5
secondes et le temps réglé
est
automatiquement confirmé.
4. En mode minuteur, si vous appuyez
simultanément sur
les touches « + » et « - »,
le réglage de la puissance
revient à « 0 » et le
temps est annulé.
18
fexb[ [d \[h fekh bW \h_jkh[ YWii[heb[ [d WY_[h _denoZWXb[ YWii[heb[ [d \[h
Xek_bbe_h[ [d WY_[h
_denoZWXb[ wcW_bbw
YWii[heb[ wcW_bbw[
fexb[ [d \[h
Hb [n_ij[ Z[ decXh[kn kij[di_b[i WZWfjwi s bW Yk_iied ikh Z[i jWXb[i wb[Yjh_gk[i3
C[jj[ jWXb[ Z[ Yk_iied [ij [d c[ikh[ Z[ b[i _Z[dj_\_[h [j Z[ b[i j[ij[h1 [d Wffb_gkWdj
kd[ Z[i cwj^eZ[i ik_lWdj[i?
fei_j_edd[h bW YWii[heb[ ikh kd[ ped[ Z[ Yk_iied3 Q_ ikh b-_dZ_YWj[kh Z[ Y[jj[ ped[
Z[ Yk_iied WffWhWyj kd d_l[Wk Z[ fk_iiWdY[1 bW YWii[heb[ [ij WZWfjw[@ i_1 Wk YedjhW_h[1
wb[Yjh_gk[3
OWii[h kd W_cWdj ikh bW YWii[heb[? i-_b [ij Wjj_hw fWh bW YWii[heb[1 Y-[ij gk-[bb[ [ij
WZWfjw[ s bW Yk_iied s _dZkYj_ed3
? KW YWii[heb[? b[ Z[iieki Ze_j Yedj[d_h Z[i cWjwh_Wkn gk_ f[hc[jj[dj bW YedZkYj_ed
cW]dwj_gk[3
?
5
K[i fk_iiWdY[i _dZ_gkw[i f[kl[dj lWh_[h [d \edYj_ed Z[ bW cWj_vh[ [j Z[i Z_c[di_edi Z[i
YWii[heb[i3
Jg[eeS`UW _Sj[_S^W VW UZScgW la`W VW Ug[eea`
Ra`W VW Ug[eea`
Had_S^W
fbWj [d \[h
Lo^WUf[a` VW TSffWd[W VW Ug[e[`W bagd ^S Ug[eea`
?IILMBK
Z-\jk c\ jpdYfc\ hl` XggXiXzk1 Z-\jk hl\ cX ZXjj\ifc\ e-\jk gXj X[Xgkx\ t cX Zl`jjfe, ,
Si vous utilisez une casserole plus petite que la zone, la puissance obtenue sera moindre.
Il est donc important de toujours choisir le foyer le plus adapté à la taille de la casserole.A
noter que les casseroles d’un diamètre inférieur à 140mm risquent, elles, de ne pas être
détectées par le foyer induction.
Les foyers inductions sont auto-dimensionants. Mais pour générer la puissance
maximale, nous vous recommandons d’utiliser des casseroles qui couvrent le dessin
de la zone. Ainsi, l’idéal est d’utiliser une casserole légèrement plus grande que le
dessin afin d’obtenir le meilleur rendement.
6
KW \ehc[ Z[ bW YWii[heb[? b[ Z_Wcvjh[ Ze_j xjh[ ikfwh_[kh s Yc3
14
19
FRENCH
1
2
3
1200
2300
1200
4
2300
00
-------
-------
-------
26
Q_ kd[ WdecWb_[ i[ fheZk_j1 bW jWXb[ _dZkYj_ed ZwYb[dY^[ WkjecWj_gk[c[dj kd ceZ[ fhej[Yj_ed
[j b[i YeZ[i ik_lWdji WffWhW_ii[dj ikh b-W\\_Y^[kh?
E84E9
j[cfwhWjkh[
WdehcWb[
lwh_\_[h bW YWii[heb[
C[Y_ [ij kd[ b_ij[ Z[i fWdd[i b[i fbki YekhWdj[i3
M[ fWi Zwcedj[h bW jWXb[ Z[ Yk_iied wb[Yjh_gk[ i[kb W\_d Z-wl_j[h jekj h_igk[ ek
cxc[ Z[ fhelegk[h Z[i Zw]tji fbki _cfehjWdji3
F54F64F7
E64E7
E:4E;
l[dj_bWj[kh [dZeccW]w
YedjWYj[h b[ \ekhd_ii[kh
YWfj[kh Z[ j[cfwhWjkh[
[dZeccW]w
YedjWYj[h b[ \ekhd_ii[kh
j[di_ed wb[Yjh_gk[
WdehcWb[
lwh_\_[h gk[ b-WffWh[_b [ij
ieki j[di_ed3 Afhvi Y[jj[
lwh_\_YWj_ed1 Wbbkc[h1 s
dekl[Wk1 b-WffWh[_b
hWoedd[c[dj Z[ bW
Y^Wb[kh _dik\\_iWdj
Wfhvi ied
h[\he_Z_ii[c[dj1 Wbbkc[h
s dekl[Wk b-WffWh[_b
f[k iWb[
Wl[Y Z[ b-[Wk Y^WkZ[@ fk_i [iiko[h
wfed][
jhvi iWb[
ikYh[ \edZk Wl[Y
Zk fbWij_gk[ ek
Z[ b-Wbkc_d_kc
Wl[Y Z[ b-[Wk Y^WkZ[ [j bWl[h Wl[Y
kd[ wfed][ WXhWi_l[ ifwY_Wb[ fekh
h[lxj[c[dj l_jheYwhWc_gk[
Oekh [db[l[h b[i hwi_Zki1 kj_b_i[h kd
hWYbe_h fekh h[lxj[c[dj l_jheYwhWc_gk[
.fekh fhejw][h b[ l[hh[1 _b [ij fhw\whWXb[
Z-kj_b_i[h kd fheZk_j s XWi[ Z[ i_b_Yed[/3
K[ ikYh[ i[ h[j_h[ W Y^WkZ3 Ajj[dj_ed Z[
d[ fWi leki Xh{b[h3
wfed][ ifwY_Wb[ fekh
h[lxj[c[dj l_jheYwhWc_gk[
OheZk_ji ifwY_Wkn fekh
h[lxj[c[dj l_jheYwhWc_gk[
hwi_Zki l[hi[h Zk l_dW_]h[ XbWdY ikh b[i
hwi_Zki [j d[jjeo[h Wl[Y kd b_d][
Zekn
OheZk_ji ifwY_Wkn fekh
h[lxj[c[dj l_jheYwhWc_gk[
FS egdXSUW ^S fST^W VW Ug[eea` bWgf pfdW `WffakoW Ua__W [`V[cgo U[0VWeeage=
KW_SdcgW= VoTdS`UZWd ^,SbbSdW[^ o^WUfda_o`SYWd ShS`f VW ^W `WffakWd1
F82F=
H[hWSg VW
eS^[eegdW
@a__W`f `WffakWd
>UUWeea[dW m gf[^[eWd
bagd ^W `WffakSYW
HWffakSYW Wf W`fdWf[W`
L[Y`S^[eSf[a` VW bS``We Wf ea^gf[a`e
Q_ b-WffWh[_b wb[YjhecwdW][h d[ \edYj_edd[ fWi X_[d1 WlWdj Z[ YedjWYj[h b[ i[hl_Y[ Wfhvi2l[dj[1
deki leki Yedi[_bbedi Z[?
2 lwh_\_[h gk[ bW \_Y^[ [ij Yehh[Yj[c[dj _diwhw[ ZWdi bW fh_i[ wb[Yjh_gk[3
2 K_h[ b[ jWXb[Wk Z[ i_]dWb_iWj_ed Z[i fWdd[i fW][ 663
Q_1 Wfhvi Y[i lwh_\_YWj_edi1 b[ fheXbvc[ f[hi_ij[1 wj[_dZh[ b-WffWh[_b1 d[ fWi b[ Zwcedj[h [j Wff[b[h
b[ Q[hl_Y[ Afhvi2T[dj[3
LWdh[UW >bdne0OW`fW
JdaT^n_W @SgeWe bdaTST^We La^gf[a`
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166

Candy CIB1640DV3PM Manuale utente

Tipo
Manuale utente