Solac CP7395 Manuale del proprietario

Categoria
Tagliacapelli
Tipo
Manuale del proprietario
SET DE ARREGLO MASCULINO INSTRUCCIONES DE USO
MALE GROOMING KIT INSTRUCTIONS FOR USE
SET DE SOIN PERSONNEL MASCULIN MODE D’EMPLOI
HERRENPFLEGESET: GEBRAUCHSANLEITUNG
CONJUNTO APARADOR DE PÊLOS PARA HOMEM INSTRUÇÕES DE USO
SET PER LA CURA PERSONALE MASCHILE ISTRUZIONI PER L’USO
VERZORGINGSSET VOOR MANNEN: GEBRUIKSAANWIJZING
SOUPRAVA NA STAROSTLIVOST O VZHLED PRO MUŽE
VOD K POUZITÍ
GOLARKA ELEKTRYCZNA Z ZESTAWEM AKCESORIÓW
INSTRUCJA OBSLUGI
SÚPRAVA NA STAROSTLIVOSŤ O VZHĽAD PRE MUŽOV
VOD NA POUZITIU
FÉRFI SZAKÁLLVÁGÓ KÉSZLET HASZNÁLATI UTASÍTÁS
МЪЖКИ КОМПЛЕКТ ЗА ПОДДРЪЖКА инструкция за употреба
KOMPLET ZA NJEGU MUŠKARACA UPUTE ZA UPOTREBU
SET DE ÎNGRIJIRE PENTRU PĂR FACIAL PENTRU BĂRBAŢI
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
MOD. CP7395
Solac is a registered Trade Mark 6/06
Cortapelos CP7395 2 26/6/06, 12:12:26
5-10 • ESPAÑOL
11-16 • ENGLISH
17-22 • FRANÇAIS
23-28 • DEUTSCH
29-34 • PORTUGUÊS
35-40 • ITALIANO
41-46 • NEDERLANDS
47-52 • ČESKY
53-58 • POLSKA
59-64 • SLOVENSKY
65-71 • MAGYAR
72-77 • българск
78-83 • HRVATSKA
84-89 • ROMANA
Cortapelos CP7395 3 26/6/06, 12:12:31
14
TURBO
TURBO
4
12
20
15
2
1
3
9
10
13
11
16
18
7
6
5
8
17
21
19
Cortapelos CP7395 3 26/6/06, 12:12:31
Fig.1 Fig.2
Fig.3
Fig.4
21
Fig.10
Fig.14 Fig.15Fig.12
Fig.13
Max.0,5 cm.
Max.0,5 cm.
Fig.5
Fig.8
Fig.9
Fig.7
Fig.6
Fig.11
CLICK
Fig.16
Cortapelos CP7395 4 26/6/06, 12:12:31
12
Check the grooming kit frequently for signs of wear or damage. If these
signs appear, or if the product has been used improperly, take it to an Au-
thorised Service Centre.
Electrodomésticos Solac, S.A. hereby disclaims all liability for injuries or dam-
age that could be caused to persons, animals or property due to the failure
to heed these warnings.
MAIN COMPONENTS
1.- Rechargeable personal grooming appliance
2.- On/off switch
3.- Charging pilot light
4.- Maximum speed (Turbo)
5.- Ceramic barber’s blade (25 mm)
6.- Detail blade (14 mm)
7.- Telescopic guide comb with 5 cutting levels
8.- Reducing guide comb
9.- Head for nostrils and ears
10.- Shaving head
11.- Self-cleaning and charging base
12.- Cleaning switch
13.- Cleaning roller
14.- Tray for collecting cut hair
15.- Lubricating sponge
16.- Facial hair comb (moustache, eyebrows, goatee, beard, etc.)
17.- Cleaning brush
18.- Lubricating oil
19.- Adapter
20.- Socket of the cleaning and charging base
21.- Travel bag
OPERATING INSTRUCTIONS
CHARGING BEFORE USE
Plug the adapter (19) into the mains. Connect the adapter (19) to the
socket in the base (20) (Fig.1)
Place the personal grooming appliance (1) in the off position “0” and place
it on its charging base (11). (Fig. 2)
During the charging operation, the pilot light (3) lights up red, and changes
to green when the appliance has finished charging.
Cortapelos CP7395 12 26/6/06, 12:12:39
16
IMPORTANT INFORMATION FOR
DISPOSING OF THE NIMH BATTERY
Used batteries should not be disposed of with the normal refuse. Put them
in the appropriate bins.
PRECAUTIONS
The batteries should only be removed when they no longer work.
Make sure that the clipper is unplugged before taking it apart to remove
the batteries.
All repairs and battery replacements should be carried out by an Authorized
Service Shop.
Cortapelos CP7395 16 26/6/06, 12:12:42
24
Untersuchen Sie das Gerät regelmäßig auf Anzeichen für Beschädigungen
oder Verschleiß. Bei derartigen Anzeichen oder unsachgemäßer Verwendung
wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Kundendienst.
Electrodomésticos Solac S.A. übernimmt keine Haftung für Schäden, die
Personen, Tieren oder Gegenständen infolge einer Nichtbeachtung dieser
Anweisungen zugefügt werden.
HAUPTBESTANDTEILE
1.- Aufladbares Pflegegerät
2.- Ein-/Ausschalter
3.- Ladeanzeige
4.- Höchste Geschwindigkeit (Turbo)
5.- Bartschneidemesser aus Keramik (25 mm)
6.- Feinschneidemesser (14 mm)
7.- Ausziehbarer Leitkamm mit 5 verschiedenen Schnittlängen
8.- Leitkamm
9.- Schneideaufsatz für die Entfernung von Nasen -und Ohrenhaaren
10.- Rasierkopf
11.- Selbstreinigungs- und Ladestation
12.- Reinigungsschalter
13.- Reinigungsroller
14.- Auffangschale für das geschnittene Haar
15.- Schmierschwamm
16.- Kamm für Gesichtshaar (Schnurbart, Augenbrauen, Spitzbart, Bart...)
17.- Reinigungspinsel
18.- Schmieröl
19.- Adapter
20.- Stecker für die Lade- und Reinigungsstation
21.- Reiseetui
BETRIEB
LADEVORGANG VOR DEM GEBRAUCH
Adapter (19) an das Stromnetz anschließen. Adapter (19) an den Stecker der
Ladestation (20) anschließen (Abb. 1).
Das Pflegegerät (1) ausstellen (Position “0“) und auf die Ladestation (11)
stellen. (Abb. 2)
Während des Ladevorgangs leuchtet die Leuchtanzeige (3) rot auf. Nach
erfolgtem Ladenvorgang wechselt die Anzeige auf grüne Beleuchtung.
Cortapelos CP7395 24 26/6/06, 12:12:50
34
UTILIZAÇÃO
Quando for lubrificar as lâminas retire o pente-guia (7) ou o protector (8),
se estiverem colocados. Retire o protector da esponja (15) e introduza as
lâminas nesta, furando-a suavemente (Fig. 11)
INFORMAÇÃO IMPORTANTE PARA A
ELIMINAÇÃO DA BATERIA DE NIMH
As baterias usadas não devem ser despejadas com o lixo normal, Colocá-las
em contentores adequados.
PRECAÕES
As baterias só devem ser retiradas quando estiverem estragadas.
Certifique-se de que a máquina de cortar cabelo está desligada, antes de a
desmontar para extrair as baterias.
Qualquer reparação ou mudança de baterias dever ser levada a cabo por
uma Assistência Técnica Autorizada.
Cortapelos CP7395 34 26/6/06, 12:12:59
35
• ITALIANO
Il set per la cura personale Ebony Complet offre tutti gli accessori di cui avete
bisogno per essere sempre perfetti e alla moda. Con un solo apparecchio potrete
infatti regolare barba, pizzetto, basette, peluria di orecchie e naso e così via.
Grazie alla base autopulente, il set sarà sempre pronto senza alcun bisogno
di manutenzione da parte vostra. Ebony Complet è utilizzabile senza cavo per
ottenere risultati ottimali in completa libertà di movimento. Il nostro obietti-
vo è offrirvi la massima funzionalità e comodità in un solo apparecchio
Vi ringraziamo per aver scelto i nostri prodotti e ci auguriamo che possiate
godere appieno del vostro nuovo set per la cura personale Solac.
ATTENZIONE
Leggere con attenzione le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparec-
chio.
Conservare le presenti istruzioni in un luogo sicuro per future consultazioni.
Verificare che la tensione dell’impianto domestico corrisponda a quella ri-
portata sulla targhetta delle specifiche dell’adattatore.
Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica, i carton-
cini ed eventuali adesivi che si trovano dentro o fuori l’apparecchio e che
sono stati utilizzati per proteggerlo durante il trasporto o per promuoverne
la vendita.
Spegnere l’apparecchio se non viene utilizzato, anche se solo per un mo-
mento.
Controllare ogni tanto lo stato del cavo. Se è danneggiato, portare l’appa-
recchio presso un servizio di assistenza autorizzato.
Non utilizzarlo se i pettini guida (6) sono danneggiati o rotti o se mancano
dei denti delle lame.
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Non utilizzare accessori non consigliati da Solac, in quanto potrebbero dan-
neggiare l’apparecchio.
L’apparecchio è destinato a uso domestico e non può essere utilizzato inin-
terrottamente.
Se non si desidera utilizzare oltre l’apparecchio, renderlo inutilizzabile. A tale
scopo, scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica e tagliare il cavo di alimen-
tazione. Si consiglia inoltre di rendere inutilizzabili le componenti potenzial-
mente pericolose per i bambini, poiché potrebbero utilizzarle per giocare.
Non tentare di regolarsi le ciglia. Non avvicinare mai l’apparecchio agli occhi.
ATTENZIONE! non smaltire MAI l’apparecchio con i rifiuti domestici.
Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta più vicino
perché possa essere smaltito adeguatamente. In questo modo si
contribuirà alla tutela dell’ambiente.
Cortapelos CP7395 35 26/6/06, 12:12:59
36
Controllare regolarmente il buono stato dell’apparecchio. Se presenta segni
di danni oppure se non è stato utilizzato correttamente, rivolgersi a un
centro di assistenza autorizzato.
Electrodomésticos Solac S.A. declina ogni responsabilità per danni a perso-
ne, animali o cose dovuti al mancato rispetto delle presenti avvertenze.
COMPONENTI PRINCIPALI
1.- Apparecchio ricaricabile per la cura personale
2.- Interruttore di accensione e spegnimento
3.- Spia luminosa di funzionamento
4.- Velocità massima (Turbo)
5.- Lama da barba in ceramica (25 mm)
6.- Lama per rifiniture (14 mm)
7.- Pettine guida telescopico con 5 livelli di taglio
8.- Pettine guida riduttore
9.- Testina per la peluria di naso ed orecchie
10.- Testina per rasatura
11.- Base autopulente e di carica
12.- Interruttore pulizia
13.- Rullo per la pulizia
14.- Vassoio per la raccolta dei peli
15.- Spugnetta lubrificante
16.- Pettine per i peli del viso (baffi, sopracciglia, pizzetto, barba...)
17.- Spazzola per la pulizia
18.- Olio lubrificante
19.- Adattatore
20.- Spina della base di carica e pulizia
21.- Borsa da viaggio
FUNZIONAMENTO
PRIMA CARICA
Collegare l’adattatore (19) alla rete elettrica. Collegare l’adattatore (19) alla
spina della base (20) (Fig. 1)
Portare l’apparecchio per la cura personale (1) alla posizione di spegnimen-
to “0” e posizionarlo sulla base di caricamento (11). (Fig. 2)
Durante la carica, la spia luminosa (3) che si accenderà sarà di colore rosso.
Una volta completata la carica, la spia diventerà verde.
La prima carica dell’apparecchio per la cura personale (1) durerà circa 24 ore.
Cortapelos CP7395 36 26/6/06, 12:13:01
37
La carica può essere effettuata unicamente quando l’interruttore è in posi-
zione “0” (fig. 3)
Quando si carica o ricarica l’apparecchio, la temperatura ambiente non deve
scendere al di sotto di 15º, né superare i 35º, poiché ciò può compromette-
re la durata delle batterie.
Per ricaricare l’apparecchio sono necessarie all’incirca 7 ore per 75 minuti di
funzionamento.
Se non si utilizza l’apparecchio per un mese, ricaricarlo completamente
prima dell’uso.
Per un miglior uso delle batterie, utilizzare l’apparecchio fino a quando que-
ste non risultano completamente scariche. Quindi ricaricarle completamen-
te.
TESTINE
A) Lame
L’apparecchio è corredato da due lame:
a) Lama in ceramica per barba e pizzetto da 25 mm di altezza (5)
b) Lama da 14 mm (6) per la rifinitura di basette, sopracciglia e così via.
Alle lame è possibile abbinare due accessori (Fig. 8):
- Pettine guida (8) per lo sfoltimento della peluria del viso (barba, pizzetto,
baffi).
- Pettine guida telescopico con 5 livelli di taglio (7). Il pettine consente di
regolare la lunghezza del taglio secondo le proprie preferenze.
Livello 2: 2 mm
Livello 4: 4 mm
Livello 6: 6 mm
Livello 8: 8 mm
Livello 10: 10 mm
B) Testina per rasatura (10): consente di radere comodamente le zone fac-
ciali e regolare i bordi di barba e pizzetto, ma anche la zona della nuca.
C) Testina per la peluria di naso ed orecchie (9): consente di tagliare i peli
delle narici e delle orecchie.
PRIMA DI TAGLIARE
1.- Controllare che l’apparecchio sia pulito e che non vi siano residui di peli tra
le lame, poiché ciò potrebbe comprometterne il buon funzionamento.
2.- Pettinare leggermente le zone che si desidera radere mediante il pettine (16).
AVVIO
Collocare l’interruttore di accensione (2) nella posizione “1” (Fig. 6).
Posizione “1”: velocità normale
Cortapelos CP7395 37 26/6/06, 12:13:01
38
Posizione “turbo”: la più veloce. Quando quest’ultima opzione, premere il
pulsante “turbo (4) posto nella parte posteriore dell’ap-
parecchio e tenere premuto durante l’uso.
RIMOZIONE DELLE LAME
Per estrarre le lame (5 e 6) dall’apparecchio (1), spingere le lame dalla parte
frontale verso l’alto con il pollice (Fig. 4)
PER TAGLIARE BARBA, PIZZETTO E BAFFI
Posizionare la lama da barba (5) collocandone il gancio sull’apparecchio.
Premere fino a sentire un clic (Fig. 5)
Posizionare quindi il pettine guida necessario secondo la lunghezza di taglio
desiderata (Fig. 7). Si consiglia di iniziare da una delle posizioni più lunghe
e di accorciare gradualmente in base alle preferenze.
Iniziare da sotto il mento e procedere con un movimento verso l’alto e ver-
so l’esterno. (Fig. 12).
Per tagliare i baffi, pettinarli verso il basso con il pettine (16), quindi taglia-
re. (Fig. 13)
RASATURA
Posizionare la testina da rasatura (10) inserendone il gancio nell’apparecchio.
Premere fino a sentire un clic (Fig. 5)
Quindi accendere l’apparecchio (Fig. 6) portandolo alla posizione “1” e pro-
cedere alla rasatura delle zone desiderate. Con questo accessorio è possibi-
le rifinire il contorno della barba, ottenendo così un risultato omogeneo ed
una barba ben delineata.
PER REGOLARE BASETTE E SOPRACCIGLIA
Posizionare la lama da rifinitura (6) collocandone il gancio sull’apparecchio.
Premere fino a sentire un clic (Fig. 5)
Posizionare quindi il pettine guida necessario secondo la lunghezza di taglio
desiderata (Fig. 7). Si consiglia di iniziare da una delle posizioni più lunghe
e di accorciare gradualmente in base alle preferenze.
Pettinare prima le basette verso il basso con il pettine (16), quindi procede-
re al taglio (Fig. 14).
Per le sopracciglia, invece, pettinare verso l’alto con il pettine (16), quindi
procedere al taglio (Fig. 15).
NASO E ORECCHIE
Posizionare la testina per naso ed orecchie (9) inserendone il gancio nell’ap-
parecchio. Premere fino a sentire un clic (Fig. 5)
Cortapelos CP7395 38 26/6/06, 12:13:02
39
Quindi accendere l’apparecchio (Fig. 6) portandolo alla posizione “1” e pro-
cedere al taglio della peluria in queste zone (Fig. 16).
Non inserire la punta ad una profondità superiore ai 5 millimetri: il timpano
potrebbe esserne danneggiato.
PULIZIA
RIMUOVERE IL PETTINE GUIDA.
Pulire l’esterno con un panno asciutto.
Quando si cambia testina, procedere alla pulizia di questa e dell’interno
dell’apparecchio con la spazzola (17).
PULIZIA DELLE LAME FIG. 9
Con le lame montate sull’apparecchio, accendere il rullo per la pulizia (13)
posizionato sulla base (11) azionado l’interruttore di pulizia (12).
Posizionare l’apparecchio con la testina della lama che si desidera pulire (4
o 5) nel rullo (13).
I peli rimossi mediante la pulizia con il rullo cadranno nel raccoglitore (14).
Aprire il cassetto e pulirlo svuotandolo del contenuto.
MANUTENZIONE:
FREQUENZA
Essendo realizzata in materiale ceramico, la lama da barba (5) non necessita
di manutenzione frequente. In ogni caso, si consiglia di lubrificarla almeno
1 volta al mese.
Si consiglia di lubrificare la lama da rifinitura (6) prima e dopo ogni utilizzo.
SPUGNETTA LUBRIFICANTE FIG. 10
Questo efficiente set dispone di una spugnetta lubrificante (15) collocata
nella base di carica (11) per la pulizia delle lame.
Versare 6 gocce di olio lubrificante (18) sulla spugnetta (15) posizionata
nella base di carica. Allo scopo, rimuovere la protezione della spugnetta. Al
termine dell’operazione, ricollocare la protezione. Eseguire la manutenzione
dell’apparecchio ogni 3 mesi.
Cortapelos CP7395 39 26/6/06, 12:13:03
40
UTILIZZO
Durante la lubrificazione delle lame, rimuovere, se installati sull’apparecchio,
i pettini guida (7) o la protezione (8). Rimuovere la protezione della spugnet-
ta (15) ed inserire le lame in quest’ultima, premendo leggermente (Fig.
11).
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LO
SMALTIMENTO DELLE BATTERIE DI TIPO NIHM
Le batterie usate non devono essere smaltite in modo normale. Smaltirle
negli appositi contenitori.
PRECAUZIONI
Rimuovere le batterie solo quando sono rovinate.
Verificare che l’apparecchio sia scollegato prima di smontarlo per estrarne
le batterie.
Ogni riparazione o sostituzione delle batterie deve essere effettuato da un
servizio di assistenza autorizzato.
Cortapelos CP7395 40 26/6/06, 12:13:04
42
Controleer dit apparaat regelmatig op beschadigingen of slijtage. Als u deze
defecten waarneemt of als het product verkeerd gebruikt werd, wend u dan
tot een erkend servicecentrum.
Electrodomésticos Solac S.A. wijst aansprakelijkheid voor schade aan perso-
nen, dieren of voorwerpen als gevolg van het niet naleven van deze aanwij-
zingen nadrukkelijk van de hand.
BELANGRIJKSTE ONDERDELEN
1.- Oplaadbare persoonlijke verzorgingsset
2.- Aan / Uit-knop
3.- Laadstroomcontrolelampje
4.- Maximum snelheid (turbo)
5.- Keramisch baardmes (25 mm)
6.- Afwerktrimmer (14 mm)
7.- Contour-geleidekam met 5 knipstanden
8.- Reducerende geleidekam
9.- Trimkop voor neus en oren
10.- Scheerkop
11.- Zelfreinigings- en laadstandaard
12.- Reinigingsknop
13.- Reinigingsrol
14.- Opvangbakje voor afgeknipt haar
15.- Smeerspons
16.- Gezichtshaarkam (snor, wenkbrauwen, sik, baard…)
17.- Reinigingsborsteltje
18.- Smeerolie
19.- Adapter
20.- Stekerpen van de zelfreinigings- en laadstandaard
21.- Reistas
WERKING
OPLADEN VOOR GEBRUIK
Steek de stekker van de adapter (19) in het stopcontact. Sluit de adapter
(19) op de stekerpen van de laadstandaard (20) (Afb. 1) aan.
Zet de verzorgingsset (1) in de UIT-stand “0” en plaats hem op de laadstan-
daard (11). (Afb. 2)
Tijdens het laden gaat het controlelampje (3) rood branden. Deze wordt
groen zodra het opladen voltooid is.
De eerste keer moet u de verzorgingsset (1) gedurende ca. 24 uur opladen.
Cortapelos CP7395 42 26/6/06, 12:13:06
64
POUŽITIE
Pri mazaní čepelí odstráňte vodiace hrebene (7) a chránič (8) (ak sú
nainštalované). Odstráňte chránič špongie (15) a do špongie vložte čepele.
Jemne ju stláčajte (Obr. 11)
DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA NA
ODSTRÁNENIE NIMH BATÉRIE
Použité batérie by ste nemali vyhadzovať s normálnym odpadom. Vložte ich
do príslušného koša.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Batérie by ste mali odstraňovať iba ak už nefungujú.
Pred výmenou batérií a rozobratím strojčeka sa ubezpečte, že je odpojený
zo siete.
Všetky opravy a výmeny batérie nechajte vykonať v autorizovanom servis-
nom centre.
Cortapelos CP7395 64 26/6/06, 12:13:27
83
VAŽNA OBAVIJEST O ODLAGANJU NIMH
BATERIJE
Istrošene baterije ne odlažite među kućni otpad. Odložite ih u za to nami-
jenjene spremnike.
MJERE OPREZA
Baterije izvadite samo ukoliko su potpuno istrošene.
Izvucite kabel iz aparata prije odnošenja na servis radi vađenja baterija.
Za sve popravke ili zamjenu baterija obratite se ovlaštenom servisu.
Cortapelos CP7395 83 26/6/06, 12:13:45
100% Recycled Paper
www.solac.com
COD.
100925
MOD. CP7395
Cortapelos CP7395 1 26/6/06, 12:12:13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Solac CP7395 Manuale del proprietario

Categoria
Tagliacapelli
Tipo
Manuale del proprietario