Bosch BGL4SIL69D GL-40 Manuale del proprietario

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale del proprietario
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Register your n
www.bosch-hom
r new Bosch now:
home.com/welcome
...L 4GB
isvnaskurBno
ivnasgurBda
askuirbeGnl
i pnoizurtsIit
mpe dedoMfr
oitcurtsnIen
hcuarbeGde
obsajckurtsInpl
ı kmınalluKrt
ρ χςίεγηδΟel
seõrtsInpt
onicucrtsInes
ejhotyäKfi
isvnaskurBsv
nginis
gnnis
gnizjiwnaa
osur lei p
oilmp
lnua ma
n
ngutienlas
ar
nuiţcurtsnIro
ацтауплскэ
ицкуртснИru
яіцкуртснІuk
я зиназакУbg
italánzasHhu
iguł obs
uuzavlı
ςησήρ
oçivr se de
so u deseon
e
nginis
erailizt ue din
ииац
о пя и
їіцатаулпс ек з
абертопа уя з
ástíast u
1
de
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
en
Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
fr
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Mode d`emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
nl
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
da
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
no
Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
sv
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
fi
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
pt
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
es
Consejos y advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
el
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Οδηγίες Χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
tr
Güvenlik bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
pl
Biztonsági útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
hu
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Instrukcja uzytkowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
bg
Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Инструкция за наична на ползване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
ro
Instrucţiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Instrucţiuni utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
ar
34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
95 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
it
Norme di securezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Istruizioni per l`uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
ru
Правила техники безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
uk
exніка безпеки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Інструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
6
Éteignez l’appareil et débranchez-le, si vous ne l'utili-
sez pas.
Rendre immédiatement inutilisables les appareils
hors d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de
façon réglementaire.
!Important
La prise de secteur doit être protégée par un fusible
d'au moins 16 A.
Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en
marche de l'appareil, ceci peut être dû au fait que
d'autres appareils électriques d'une puissance
connectée élevée sont branchés en même temps sur
le même circuit électrique.
Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en
réglant l'appareil sur la plus faible puissance avant
de le mettre en marche et en le réglant ensuite sur
une puissance supérieure.
Consignes pour la mise au rebut
Emballage
L'emballage protège l'aspirateur pendant le trans-
port. Il est constitué de matériaux écologiques et est
donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui ne
sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux
points collecteurs du système de recyclage « Point
vert ».
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent souvent des maté-
riaux précieux. Il faut donc apporter l'appareil usagé
au revendeur ou à un centre de recyclage pour la
revalorisation. Pour connaître les possibilités d'élimi-
nation actuelles, renseignez-vous auprès du reven-
deur ou de la mairie.
Elimination des filtres et des sacs
Les filtres et les sacs ont été fabriqués avec des
matériaux compatibles avec l'environnement. Ils peu-
vent être éliminés avec les ordures ménagères ordi-
naires, à condition qu'ils ne contiennent aucune sub-
stance prohibée.
Indications concernant le label
énergétique
Cet aspirateur est à usage général. Pour atteindre l’ef-
ficacité énergétique et la classe de performance de
nettoyage déclarées sur des tapis, veuillez utiliser la
brosse universelle adaptable au type de sol.
Pour atteindre l’efficacité énergétique et la classe de
performance de nettoyage déclarées sur des sols durs
avec des joints et fissures, veuillez utiliser la brosse
pour sols durs livrée avec l'appareil.
Les calculs sont basés sur le Règlement délégué (UE)
Nr. 665/2013 de la Commission du 3 mai 2013 visant
à compléter la Directive 2010/30EU.
Tous les procédés décrits plus en détail dans cette
notice ont été exécutés sur la base de la norme
DIN EN 60312-1:2014.
it
Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione
dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare
anche le istruzioni per l'uso.
Utilizzo conforme
Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente all'u-
tilizzo in ambito domestico e non è adatto all'uso indu-
striale. Utilizzare l'aspirapolvere soltanto così come
indicato dalle presenti istruzioni per l'uso.
Al fine di evitare lesioni e/o danni, l'aspirapolvere
non può essere utilizzato:
su persone e/o animali.
Non può altresì essere utilizzato per aspirare:
- sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o
incandescenti
- sostanze umide o liquide
- sostanze e gas infiammabili o esplosivi
- cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli
impianti di
riscaldamento centrali
- polvere del toner di stampanti e fotocopiatrici.
Pezzi di ricambio, accessori, sacchetti
raccoglipolvere
I nostri pezzi di ricambio originali, i nostri accessori e
accessori speciali originali, così come i nostri sacchetti
raccoglipolvere originali, sono conformi alle caratteri-
stiche e ai requisiti dei nostri aspirapolvere. Vi consi-
gliamo pertanto di usare esclusivamente i nostri pezzi
di ricambio originali, i nostri accessori e accessori spe-
ciali originali e i nostri sacchetti raccoglipolvere ori-
ginali. In questo modo potete garantire una lunga
durata nonché un'elevata qualità a lungo termine delle
prestazioni di pulizia del vostro aspirapolvere.
!Avvertenza
L'utilizzo di pezzi di ricambio, accessori/accessori
speciali e sacchetti raccoglipolvere non su misura o
di qualità scadente può causare danni all'aspirapol-
vere che non vengono coperti dalla nostra garanzia,
nella misura in cui questi danni sono causati proprio
dall'utilizzo di questo tipo di prodotti.
Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è conforme alle
disposizioni tecniche riconosciute e alle
norme di sicurezza in vigore.
L'apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni
e da persone con ridotte facoltà fisiche,
sensoriali o mentali nonché da persone
prive di sufficiente esperienza e/o
conoscenza dello stesso se sorvegliate o
istruite in merito all'utilizzo sicuro
7
dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono giocare con
l'apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di
manutenzione non devono essere
effettuate dai bambini senza la
supervisione di un adulto.
Si raccomanda di tenere i sacchetti di
plastica e la plastica da imballaggio
fuori dalla portata dei bambini e di
provvedere al loro smaltimento.
=> Pericolodi soffocamento!
Uso conforme
Collegare e azionare l'aspirapolvere esclusivamente
come indicato sulla targhetta.
Non utilizzare mai l'aspirapolvere senza sacchetto fil-
tro o contenitore raccoglisporco, filtro di protezione
del motore e filtro d'igiene.
=> L'apparecchio può danneggiarsi!
Non aspirare mai con la bocchetta e il tubo dell'aspi-
rapolvere in prossimità della testa.
=> Pericolo di lesioni!
Per la pulizia delle scale l'apparecchio deve trovarsi
sempre più in basso rispetto a chi lo usa.
Non utilizzare il cavo di alimentazione e il tubo flessi-
bile per spostare/trasportare l'aspirapolvere.
Qualora il collegamento alla rete del presente appa-
recchio fosse danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o
da un addetto qualificato al fine di evitare situazioni
di pericolo.
Se l'uso si prolunga oltre i 30 minuti, estrarre com-
pletamente il cavo di collegamento alla rete elettri-
ca.
Per scollegare l'apparecchio dalla corrente elettrica,
non tirare il cavo, bensì estrarre la spina.
Non fare passare il cavo di alimentazione su spigoli
vivi e non schiacciarlo.
Durante il riavvolgimento automatico del cavo, pre-
stare attenzione a che la spina non vada a sbattere
contro persone, parti del corpo, animali o oggetti.
=> guidare il cavo di collegamento alla rete elettrica
con l'aiuto della spina.
Prima di qualsiasi intervento sull’aspirapolvere,
estrarre la spina.
Non utilizzare l'aspirapolvere se danneggiato. In caso
di anomalia, estrarre la spina dalla presa.
Per evitare eventuali lesioni, le riparazioni e le sosti-
tuzioni dei componenti dell’aspirapolvere devono
essere effettuate esclusivamente dal servizio di assi-
stenza tecnica autorizzato.
Proteggere l'aspirapolvere dalle intemperie, dall'umi-
dità e dalle sorgenti di calore.
Non collocare mai sul filtro (sacchetto filtro, filtro di
protezione del motore, filtro d'igiene, ecc.) sostanze
infiammabili o contenenti alcol.
L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei cantieri.
=> L'aspirazione di macerie può causare il danneg
giamento dell'apparecchio.
Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina quando
non lo si usa.
Gli apparecchi dismessi devono essere resi immedia-
tamente inutilizzabili, per essere poi smaltiti in
conformità alle normative vigenti in materia.
!Attenzione!
La presa di corrente deve essere protetta attraverso
un dispositivo salvavita di almeno 16 A.
Se quando si attiva l'apparecchio scatta il dispositivo
salvavita, la causa può essere dovuta al fatto che sono
stati collegati contemporaneamente allo stesso circui-
to altri apparecchi a elevato consumo energetico.
Per evitare di far scattare il dispositivo salvavita,
prima di accendere l'apparecchio selezionare il livel-
lo di potenza più basso e solo in un secondo
momento selezionare un livello di potenza maggiore.
Avvertenze per lo smaltimento
Imballaggio
L'imballaggio protegge l'aspirapolvere contro even-
tuali danni durante il trasporto. È costituito da mate-
riali non inquinanti e può pertanto essere riciclato.
Provvedere allo smaltimento dei materiali di imbal-
laggio non più necessari rivolgendosi ai centri di rac-
colta per il sistema di riciclaggio "Punto verde".
Apparecchio dismesso
Gli apparecchi dismessi contengono ancora moltepli-
ci materiali preziosi. Si consiglia pertanto di restitui-
re l'apparecchio dismesso al proprio rivenditore o a
un centro di riciclaggio. Per informazioni sulle moda-
lità del riciclaggio, rivolgersi al proprio rivenditore o
all'amministrazione comunale della propria città.
Smaltimento del filtro e del sacchetto filtro
Il filtro e il sacchetto filtro sono costituiti da
materiali non inquinanti. A condizione che non
contengono alcuna sostanza dannosa, possono
essere smaltiti con i normali rifiuti domestici.
Avvertenze circa l'etichetta energetica
Per quanto concerne questo aspirapolvere si tratta di
un aspirapolvere ad uso generale.
Per il raggiungimento dell’efficienza energetica e della
classe di efficienza pulente dichiarate sui tappeti
utilizzare la spazzola universale commutabile.
Per il raggiungimento dell’efficienza energetica e della
classe di efficienza pulente dichiarate sui pavimenti con
fughe e scanalature utilizzare la bocchetta per
pavimenti duri fornita.
I calcoli si basano sul Regolamento delegato (UE) n.
665/2013 della commissione del 3 maggio 2013 come
appendice alla direttiva 2010/30UE.
Tutti i procedimenti non descritti in dettaglio nelle
presenti istruzioni per l'uso sono stati eseguiti in
conformità a DIN EN 60312-1:2014.
32
 !

M*H=@,E=D@F(GC&$!+O%&4!C,E=C*!4
K@>J.JA@78<:1@6M2E!@IEA4D@%#,@KA3?M5-!@&E3
L*MM5!A@A;@AC-@6M2E!@GJ7B&$!+K"*
K@>J.JA@78<:1@6M2E!@IEA4D@?M5-!@&E3KA3NA/@M0)
L9J;-@IP.J@'B&$!+K"*
A/@M0)N6M2E!@;7*D@GJ8@
44
it
Ci complimentiamo per la Sua scelta e per il fatto che lei abbia
preferito un aspirapolvere Bosch della serie GL40.
Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati diversi
modelli GL40. È pertanto possibile che non tutte le
caratteristiche dell'equipaggiamento e le funzioni qui descritte
riguardino il modello da Lei scelto. Devono essere utilizzati
esclusivamente gli accessori Bosch originali, pensati in modo
specifico per il Suo aspirapolvere, al fine di garantire il miglior
risultato di pulizia possibile.
Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspi-
rapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare anche le istru-
zioni per l'uso.
Aprire le pagine illustrate.
Descrizione dell'apparecchio
1 Spazzola commutabile per pavimenti con bussola
di sblocco*
2 Spazzola per pavimenti duri con bussola di sblocco*
3 Spazzola TURBO-UNIVERSAL®per pavimenti*
4 Impugnatura del tubo flessibile
5 Tubo aspirante
6 Tubo telescopico con tasto di scorrimento
(e bussola di sblocco)*
7 Tubo telescopico con guarnizione di scorrimento
(e bussola di sblocco)*
8 Cavo di collegamento alla rete elettrica
9 Supporto ausiliario di parcheggio
10 Leva di chiusura
11 Griglia di sfiato
12 Sacchetto filtro
13 Filtro d'igiene*
14 Filtro di protezione del motore, lavabile
15 Maniglia di trasporto
16 Coperchio del vano di raccolta dello sporco
17 Indicatore di sostituzione del filtro*
18 Strumento ausiliario di stazionamento (sul lato
inferiore dell'apparecchio)
19 Tasto ON/OFF e selettore della potenza
20 Bocchetta per imbottiture
21 Bocchetta per imbottiture professionale*
22 Spazzola TURBO-UNIVERSAL® per pavimenti*
Parti di ricambio e accessori speciali
A Confezione del filtro di ricambio
Affinché l'apparecchio lavori al livello di prestazione
ottimale, consigliamo l'impiego di sacchetti di ricam-
bio originali del tipo PowerProtect (BBZ41FGALL).
Contenuto: 4 sacchetti filtro con sistema di chiusura
1 microfiltro igiene
Vi consigliamo di usare esclusivamente i nostri sacchetti racco-
glipolvere originali.
L'apparecchio che avete acquistato è un aspirapolvere alta-
mente efficiente che consente di raggiungere eccellenti risulta-
ti di pulizia purché vengano utilizzati sacchetti raccoglipolvere
di qualità elevata. Soltanto l'utilizzo di sacchetti raccoglipolvere
di qualità elevata, come in particolare il sacchetto raccoglipol-
vere originale Bosch, garantisce che vengano raggiunti i valori
indicati nell'etichetta energetica EU in merito a classe di effici-
enza energetica, aspirazione della polvere e capacità di tratte-
nere la polvere.
Usare sacchetti raccoglipolvere di qualità inferiore (ad es.
sacchetti di carta) può inoltre influire negativamente sulla
durata e sulle prestazioni dell'apparecchio. Infine l'utilizzo di
sacchetti raccoglipolvere non su misura o di qualità scadente
può causare danni all'aspirapolvere. Tali danni non sono
coperti dalla nostra garanzia.
Maggiori informazioni sull'argomento sono disponibili su
www.bosch-home.com/dust-bag
. Nel sito avete anche la pos-
sibilità di ordinare i nostri sacchetti raccoglipolvere originali.
B Spazzola TURBO-UNIVERSAL® per imbottiture
BBZ42TB
Per la spazzolatura e la pulizia in una sola operazio-
ne di mobili imbottiti, materassi, sedili di automobili,
ecc. Ideale per l'aspirazione dei peli di animali.
L'azionamento del rullo della spazzola avviene trami-
te la corrente di aspirazione dell'aspirapolvere.
Non è necessario stabilire un collegamento elettrico.
C Spazzola TURBO-UNIVERSAL® per pavimenti
BBZ102TBB
Per spazzolare e pulire in una sola operazione moquet-
te e tappeti a pelo corto nonché per tutti i tipi di rive-
stimenti. Ideale per l'aspirazione dei peli di animali.
L'azionamento del rullo della spazzola avviene tramite
la corrente di aspirazione dell'aspirapolvere.
Non è necessario stabilire un collegamento elettrico.
D Bocchetta per pavimenti duri BBZ123HD
Per aspirare pavimenti lisci
(parquet, piastrelle, terracotta, ecc.)
Messa in funzione
Figura
Collegare e fissare l'impugnatura al tubo flessibile di
aspirazione.
Figura
a)Inserire il tronchetto di aspirazione nell’apposita aper-
tura sul coperchio, facendolo innestare in posizione.
b)Per rimuovere il tubo flessibile di aspirazione, pre-
mere i due nottolini ed estrarre il tubo.
Figura
a)Inserire l'impugnatura nel tubo telescopico. Per
sepa-rare i componenti, ruotare leggermente l'im-
pugnatura ed estrarla dal tubo.
b)Inserire l'impugnatura nel tubo telescopico fino allo
scatto. Per sbloccare, premere la bussola di sblocco
e rimuovere l'impugnatura.
1
2
3*
*
a seconda della specifica dotazione
45
Figura
a)Inserire il tubo telescopico nel raccordo della spazzo-
la per pavimenti. Per separare i componenti, ruotare
leggermente il tubo ed estrarlo dalla spazzola per
pavimenti.
b)Spingere il tubo telescopico nel raccordo della spaz-
zola per pavimenti fino allo scatto. Per sbloccare,
premere la bussola di sblocco e rimuovere il tubo
telescopico.
Figura
Regolando il tasto di scorrimento / la guarnizione di
scorrimento nel senso indicato dalla freccia, sbloccare
il tubo telescopico e regolare la lunghezza desiderata.
Figura
Spingere il supporto per accessori sulla bocchetta
combinata e agganciarlo al tubo di aspirazione/tubo
telescopico.
Figura
Afferrare il cavo di collegamento alla rete elettrica a
livello della spina, estrarlo fino a ottenere la lunghe-
zza desiderata e inserire quindi la spina.
Figura Attivazione/disattivazione
Attivare/disattivare l'aspirapolvere azionando il tasto
ON/OFF.
Figura Regolazione della forza di aspirazione
La forza di aspirazione desiderata può essere regolata
su più livelli ruotando il selettore nel senso indicato
dalla freccia.
Potenza minima =>
Per la pulizia di materiali delicati, quali ad es.
imbottiture, tende, ecc.
Potenza media =>
Per la pulizia quotidiana in condizioni di
sporco limitato.
Potenza elevata =>
Per la pulizia di rivestimenti resistenti, di
pavimenti duri e in caso di forte sporco.
Aspirazione
!
Attenzione
Le spazzole per pavimenti sono soggette a forte
usura in base alle caratteristiche del pavimento duro
(come piastrelle grezze, in cotto). È quindi importan-
te controllare a intervalli regolari la base della spaz-
zola. Basi usurate o con spigoli vivi possono danneg-
giare i pavimenti più delicati, come il parquet e il lin-
oleum. Il produttore non risponde di eventuali danni
derivanti dall'utilizzo di spazzole usurate.
Figura
Regolazione della bocchetta per pavimenti commutabi-
le:
Tappeti e moquette =>
Pavimenti lisci =>
5
6*
7
8
9
10
4*
Quando vengono aspirate particelle più grosse, assicur-
arsi che esse siano aspirate in successione e con cura
per evitare che si occluda il canale di aspirazione della
spazzola. Eventualmente sollevare la spazzola per poter
aspirare meglio lo sporco.
Figura Aspirazione con accessori aggiuntivi
Applicare le spazzole al tubo di aspirazione o all'impug-
natura, in funzione delle proprie esigenze:
a)La bocchetta per fessure permette di aspirare fessu-
re, angoli, ecc.
b)La bocchetta per imbottiture permette di aspirare
imbottiture di mobili, tende, ecc.
c)La bocchetta per pavimenti duri
Per la pulizia di pavimenti duri
(piastrelle, parquet, ecc.)
Spingere il tubo telescopico nel raccordo della spazzo-
la per pavimenti duri fino a farlo innestare in posizione.
Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e
rimuovere il tubo telescopico.
Figura Pulizia dei pavimenti duri
a)Aspirare la parte inferiore della bocchetta per pulirla.
b)Tagliare con le forbici i fili e i capelli rimasti attorcig-
liati e poi aspirare.
Bocchetta per perforazioni
Figura
Fissare la bocchetta per perforazioni all'impugnatura e
applicarla quindi alla parete in modo che l'apertura
dalla bocchetta si venga a trovare direttamente al di
sopra del foro da effettuare.
Impostare l'apparecchio sul livello di potenza minimo
e attivarlo.
La bocchetta per perforazioni viene mantenuta nella
posizione desiderata dalla stessa forza di aspirazione.
A seconda delle caratteristiche della superficie della
parete da perforare, potrebbe essere necessario rego-
lare ulteriormente la potenza al fine di ottimizzare il
fissaggio della bocchetta per perforazioni.
Durante la perforazione, la polvere fine viene aspirata
automaticamente.
Spazzola turbo
Se l'apparecchio è dotato di una spazzola turbo, fare
riferimento alle avvertenze in merito all'utilizzo e alla
manutenzione contenute nelle istruzioni per l'uso forni-
te in allegato.
Figura
In caso di brevi pause è possibile utilizzare il supporto
ausiliario di parcheggio situato sul lato posteriore dell'-
apparecchio.
In seguito alla disattivazione dell'apparecchio, inseri-
re il gancio della spazzola per pavimenti nell'apposita
fessura sul lato dell'apparecchio.
Figura
Per superare ostacoli, quali per esempio le scale, è
possibile trasportare l'apparecchio afferrandolo in cor-
rispondenza dell'impugnatura.
Dopo la pulizia
11*
12*
13*
14
15
*
a seconda della specifica dotazione
46
Figura
a)Estrarre la spina.
b)Tirare brevemente il cavo di collegamento alla rete
elettrica e rilasciarlo subito (il cavo si arrotola auto-
maticamente).
Figura
Per trasportare e /riporre l'apparecchio, è possibile ser-
virsi dello strumento ausiliario di stazionamento situato
sul lato inferiore dell'apparecchio stesso.
a)Posizionare l'apparecchio verticalmente.
b)Inserire il gancio della bocchetta per pavimenti
nell'apposita fessura sul lato inferiore dell'appa-
recchio.
Sostituzione del filtro
!
Attenzione: spegnere l'apparecchio prima di sosti-
tuire il filtro!
Sostituzione del sacchetto filtro
Figura
Se, quando si solleva dal pavimento l’apposita
bocchetta a massima potenza, l'indicatore di sostitu-
zione del filtro sul coperchio è completamente giallo,
è necessario sostituire il sacchetto filtro, anche nel
caso in cui esso non sia ancora del tutto pieno. In
questo caso è il tipo di contenuto a rendere necessa-
ria la sostituzione.
La bocchetta, il tubo di aspirazione e il tubo flessibile
non devono essere intasati; in caso contrario, l'indi-
catore di sostituzione del filtro potrebbe scattare.
Per eliminare le occlusioni, è possibile staccare l’im-
pugnatura dal tubo flessibile.
Figura Apertura coperchio
a)Sbloccare il coperchio tirando la leva di chiusura nel
senso indicato dalla freccia.
b)Aprire il coperchio tirando nel senso indicato dalla
freccia.
Figura
a)Chiudere il sacchetto filtro tirando la linguetta di chi-
usura.
b)Estrarre il sacchetto filtro.
c)Inserire un nuovo sacchetto filtro.
d)Inserire il sacchetto filtro sul supporto fino al raggi-
ungimento del dispositivo di arresto.
!
Attenzione: il coperchio si chiude solo dopo che è
stato applicato il sacchetto filtro.
Pulizia del filtro di protezione del motore
Si consiglia di pulire il filtro di protezione del motore a
intervalli regolari, battendolo leggermente e lavandolo!
Figura
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
Figura
a)Sbloccare il filtro di protezione del motore tirandolo
lateralmente ed estrarlo seguendo la direzione indica-
ta dalla freccia.
17
18
19
20
21
19
16
b)Pulire il filtro di protezione del motore battendolo
leggermente.
c)In caso di forte sporco, è necessario lavare il filtro
di protezione del motore.
Successivamente, lasciarlo asciugare per almeno
24 ore.
d)In seguito alla pulizia, inserire il filtro di protezione
del motore nell'apparecchio, fissarlo bene e chiudere
il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
Sostituzione del filtro d'igiene
Aspirapolvere con microfiltro igiene
Quando effettuare la sostituzione: per ogni nuova con-
fezione del filtro di ricambio.
Figura
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
Figura
a)Sbloccare il portafiltro azionando la leva di chiusura
nel senso indicato dalla freccia.
b)Rimuovere il microfiltro igiene.
c)Il microfiltro igiene può essere lavato.
Successivamente, lasciarlo asciugare per almeno
24 ore.
d)Rimuovere il microfiltro igiene. Montare sull'appa-
recchio il nuovo microfiltro igiene.
e)Montare il portafiltro sull’apparecchio e farlo innesta-
re in posizione.
Aspirapolvere con filtro Hepa
Se l'apparecchio è dotato di un filtro Hepa, questo
deve essere sostituito una volta all'anno.
Figura
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
Figura
a)Azionando la leva di chiusura nel senso indicato dalla
freccia, sbloccare il filtro Hepa ed estrarlo dall’appa-
recchio.
b)Montare il nuovo filtro Hepa e farlo innestare in posi-
zione.
Dopo aver aspirato particelle di polvere fini, pulire il fil-
tro di protezione del motore e, se necessario, sostituire
il microfiltro igiene o il filtro Hepa.
Manutenzione
Prima di pulire l'aspirapolvere, è necessario disattivarlo
e staccare la spina. L'aspirapolvere e gli accessori in
materiale plastico possono essere puliti con un norma-
le detergente per plastica.
!
Non utilizzare strumenti abrasivi né detergenti uni-
versali o per vetro. Non immergere mai l'aspirapol-
vere nell'acqua.
Il vano di raccolta dello sporco può essere pulito se
necessario con un altro aspirapolvere o semplicemente
mediante un panno/ pennello asciutto.
Con riserva di modifiche tecniche.
23*
19
22*
19
*
a seconda della specifica dotazione
!+#
17
3
DK+BH!O:<C8B3(''!AT%FE18BA;=(P(#D=(a
DK+BH!O:18B":(b
18
3
<C8B9(1'!AT%FE(C;B*P@<C7(a
 (%CB(C;B*P@#+(b
&P&!(C:*P@P@(D=(c
PKGBM#AE#BO:(C;B*P@A%&(d
).,$+6)/3)6.09!+%, /).69160
!
(.+6.,#"60
I0;GAT%FEE2GE(:MC5?(#EBPE#(C:9P2GO8GP
&P!IC+7L
19
3
17
3(Q4PE!)P#17":
O: (%CBI#+DIP40LEFE?(#EBPE#(C:A#D=(a
DK+BH!
I0;GAT%FE?(#EBPE#(C:9P2GD=(b
&P!IC+7O8GP&,?(#EBPE#(C:$+B#O:(c
9!PBA=QMC55+&EB(C;B?(?B'&6
D+G@EBO:IPLIP@(D=?(#EBPE#(C:9P2G&6(d
(Q4PE!)P#17<C7
$%++
!+"$*$% $)'$(#'$
 G ;G "I2C-98,=@"GG0GE=
20*
)
17
)"H,G=#G)/2
@ F2 936: +"! E;- )0(: ";3: 9= 935 "G" <5(a
<B%:
F':";2C"8G=:"(b
F':";2C"8G=:9%/>8=G(c
1G:95HE;--% =:";3:7"7:! .
G :F':";2C"8G=:G8"<5F':";2C"8G=:"(d
%?8=:F2
 GAC%?8=:F2";3:9=G8"<5(e
Hepa
% )'$(#'$
GC?%@"GG0G2Hepa";3 C#=7%?8=?8!
21*
)
17
)"H,G=#G)/2
<<B%:@F2936:+"!E;-)0(:Hepa";2"G"<5(a
%?8=:>=A"
AC G :Hepa";2G8"<5(b
?-<5C7"=:G=";21G*?<56G5 "G#)3& .
.Hepa";2CF':";2C"8G=:"GG0<C#;:
(#'$+($
$6: +#?C B26G G %?8=: 1G*? BG2 <G "= 98 95
6;=:C%?8=:G?.:<>>8=G"G:" '=>=F"B8:
7G%I: 3*?=   < % 7G%I: >= -C?'=: G;G=8:
4C%HF2:C =:
' ('$)$ ('-))'&-
!
'$*(#'$'-),
CD"%?8=< %"H,G=#G1G*?>8=G: ?-
21G*?&"21G*?)C2< %E
G?2IG .G9 4*3?
19

17
>$=4="'*
8=$!:45462180?54.41=42*03-(a
3917<*2183
8!+60?54.41=42*)=#63-(b
=82'<(6= .41=42*1<*(c
)=10->;2%%412+1..1&
36/41<*8=:8=/3-.41=42*)=#6&(d
>$=4="',2'
,SM$ D.&
*
19
20
21
22
23
19
19
19
,$+66!
,$,+66!*)*&0).+"'646160
!
,$+6)66!
16
3
*(EGP
EE(;.QFLCB18B(C;B(PP8FPERE'
MC51L0E1;,BL=L/(QF55L:(EP0(Q9P2G
RE&=F@PDB'M#(C;B*P@(PP8!PIG:!(&M.=
(C;BO:&L!LEBP,QP5LGFL@B#BH'JO;:AE@B&6
H(PP8O:+BOJ
1;,B(L+EL9P2GB*(O:&&+GN?GJFL@PS!P
(PP8FPE0O:
0P+P?B'FP#1;,BDL1(%L
(C;B
/>EB?:BLK+F@EP&&+GTB+EBP)!BFE-C%CB
DL1(%BFE
18
15
3
OC;+BG!B&L!LEB&G+BAE6+?G@EP+G@EBA>GFP)%B
+G@ECB
D=A@,+G@EB9=L
(a
9PL!B O: P0(Q 9P2G *( &L!LEB 91%B A%&(b
+G@ECBOC;+BG!B&L!LEB
17
94
6
%
MBA/PM$ !(%CB I'#K *>B FE (J@B A@ ?+E
*>EBO:O(J@B*>B41D K7(EBAK2B
6
%
7
%
(*(
7
%
9>PRAP8-B()MC5281B+G@EB9>PKAP8-D=
%
8
%
2;-B K= 21 F@EP DJ+B H# O: D@$B () (& AT% FE
K7(EB#(&BMC5+T+
<= 0;%GE(&=<2G
I:T%K(+BK-K(;EBA E++$BE%B9P3GB
<= 2+KE(&=<2G
2P+B%+SB$O:OEKPB9P3GCB
<= 4;(E(&=<2G
B$ O:K C/B P1(QK F-%B P1(Q ,(: 9P3GB
&P&-B%+S

$(#
!
6P2B
6 E
#(& A@CB P1(Q 9P3G *K(0(6
?PC5FP6P'BN(#$BKF-%B2TBT EC/BP1(Q
C@EB &5K>B D3G 9P3GB *(B @($EB &5>B .$:
P1(Q
((1<$CFF@EP9P3GB*(B9K$B&$
6G/BJ#B4E-EBP1(QKIP@(BA E++$BC/B
C@E*(D&%+F5"G&=OB((1QF5BK+E(P7
P1(Q9P3GB
9
%
P1(Q9P3GBBK$EB*(B21
<= P@KEBK&#+B
<= +CEBP1(Q
MC5J2;-MC5.($BM#(P(@P)#2;-?EP=B$O:
*(O:2;-BL(#E0(6PSM$.($KJ16KCA$(E
9P3GB*(4:(?PC5FP6PDK)CB&G5&&+GTBP1(Q9P3G
A1:A@-%+SP)#2;-MG+PB
6#8',.+-"60+
10*
3
O:L1;,B(L+EO:E!#B+#9P2GB*(P@(D=
/>EB
I:T%LF@(QL<L>,B9P2GB<L>,B9P2G*(
(a
(+BL Q ,L(;E 9P2GB ,L(;EB 9P2G *((b
I:T%L
C.BP0(Q9P2G*((c
C.BP0(Q9P2GB
I:T%LIP@(B1TB
P0(Q 9P2G *( <G5 O: PL@+CB (L+EB A%&
M#C.B
(L+EB #+L (P(#B >C# MC5 180 C.LB A#B
 (%CBPL@+CB
,SM$ D.&
*
,+67"60"60
11*
3
A;+FE?B'D=9P2GB*(9P2GB(a
K1;,D=D->E4E!EB(6,BL6E!EB1LP%B41=(b
8
%
9
%
10*
11
12*
33+$+
MC5 3T1S M!(P: L(LB ,(;B )K!E ?+G@E G@ '
<:(EBD&%+SAPB&FEGP.BLD&%+S&,(
12
3
DL1(%BEAE6+?G@EP(P.=(;B9P2GBF59=LB&G5
+G@EB(%E
P0(Q9P2G*(&L!LEB91%BA%&+G@EB9>P&6
+G@EB(%E&L!LEB9PL!BO:
13
3
/>EFE+G@EBAE#0PF@EP
TEDBT+B@<L6B)L!B
AE#B
"60+20
14
3
O(K@B*>B3)G(a
A@B 9B DP: I@( D (P.= '! (K@B A@ '!(b

P@PELL
13*
14
16
HH 8 8
12
$
HO6,)F!$IEI:"/CKDIT,T3A!,"?F=T7K"FJ9=AO"F*K
9
 /KDIF,)I
!$IS>!T5,U=T7K".,=6)E)* /KDIF=BT*:
HO6,)F
13
$
E?/ /KDIF85O'T%,*FHFX/FQG9 /KDIFET<1"*K
9
 /KDIFEBK5TJDIIFJI>T>DCF+JDTHF+OHFX/F T**K
9
,<F@O*K34BIJIOEI(F4BIJ
I
! !
12*
13*
14
15
M$P1(Q9P3G*(<G5O:PK@+CB(K+EBA%&(b
(K+EB$+K(P($B>C$MC5281C/KBA$B 
!(%CBPK@+CB
5
%
C#B 41K AP&6 AT% FE PK@+CB (K+EB (P($ D=
K7(EBAK2B21KDJ+BH#O:O=S)GS()B@($EB
95
BBZ42TB %"! TURBO-UNIVERSAL®%%   
C
"I%;!.7>E">;EJ&E"4>2I+@E$@9=E7
@EI;"/&*4&;>>%@>!E:>."E!H3B3N E
%@9>;?>@;*4&;"I*%E&"4;"9:I1&=IE
' I"D9<'E;M
BBZ102TBB &( TURBO-UNIVERSAL®%%   D
?>,E@GE"E;"I'6I9E>;E!%;2I+@E$@9=E7
"/& *4&; >> %@> !E :>. "E! H3 I)"J
?>@;*4&;"I*%E&"4;"9:I1&=IE@EI;
%@9>;
' I"D9<'E;M
BBZ123HD ! &'&# E
%<>;I)"J2I+@;
E9"I;*N;BI9";
2
%
28B&K#KEB2;-B$:O:2;-BDK2(%<G5P D=(a
$+K
6E P B O:(2 MC5 281 2;-B DK2(% ?: &G5(b
!(%CBDK2(%B
3*
%
0>EB(&C/KBA$BPK@+CB(K+EBO:0>EBA%&(a
(K+EBFEI#(%RI'#D O-B06
C/KBA$B PM$PK@+CB (K+EB O: 0>EB A%&(b
!(%CB0>EB$+K(P($B>C$MC5281
*"I"7<!E#>I)"J2I+@;;E>;$"; 1
*"I"7<!E#><';I)"J2I+@$" 2
*I)"K;TURBO-UNIVERSAL
®
E"E;&"4; 3
=E*" ;(7> 
4
*4&;=E*"  
5
*"I"7<EH6M#@"#!E#>;IE9%<;"E%>; 6
*"I"7<E9"><!E#>;IE9%<;"E%>; 7
"D9;:9 
8
=E*" ;> 
9
!"*;9& 
10
ar
H0H0 KJ Bosch E-J 0LEJ SH: D-V!* 9BQ +B DL L+;0V
.GL35 .-6G
 .-6GH0H0KJ@H!*J \V+QJ'-1,OI+*!0[FVG+FQL!V
>7QGQ  .VP&!G 4; A6L! [ +-QG KJ? DG,G GL35
I+*!0SH:-3!B[DVH:KV;!VD!0LEJFV+QJSH:)Q-1JG
O-VQ6! I! +B PL "V) Bosch KJ VH3W VHVJE!G  C)HJG
LEJJ>V7L!&V!LF5?AVC)!GD!0LEJG
3V3*
-*2*1G0LEJGIVH0!G)U?I+*!0[FVG+7@!)[S&-V
P;JI+*!0[FVG+M6:S&-V
$ %
"<4;$I9 11
*!"*;"<3 12
B<%0?9>I8">;I>"<3 
13
:>;(7> 
14
%@9>;:4%!EE>!@%; 
15
"J-I>#I*0 
16
*"<4;"II1?I> 17
"!7;=+@>E27IL:I1&;"# 
18
*&E"4>;2I+@$" 19
*5E7&;2I+@$" 20
 &!&" !" %& 
%&(
=
!"*;9&
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
BBZ42TB
BBZ102TBB
BBZ123HD
1
%
I K2;-B
D
K2(%
O
:0>EBP@(
D
=
(
,SM$ D.&
*
A
B
C
D
&O
7N
0
E(
&
22
GL40
GL40
>@Cc>Q~=Cc
=C@WF
=Z>z
7
m=SQG\=V>dGv>@yOd
zC]{mBV>AmxX>L=SQG\=|P4C~>nt~=Cw;>sC;>@W
=
6
SLBSLrjFK;>Gm}dOFCw~=C~>mC@WF7Z>z7
}J4Cw~=C~>mC@WF=Z>z7=SQG\=|Phws
BVzU~=w~=~:|c~=fF4^@Cc=C@WF=Z>z7
@V=R>OF~Cv>i~=uds$%sC<sadQ@C~>n
C@WF=X>MGN=B5>tzC@WF=ht_4Cv>i~=|pG\=
Z>z=J}v7BRLCLVS@C@WF7Z>z7=SQG\=C~>Ns
}{`@xX>L5=R7B5>tzWmy~T~:Cs>e>@WI8GSwsCvV~=
A\
D>wO C{FD>wO4V>oliv=SQG\=R9SvC>~=s
>z7Cc>PCftQCvD=T7CvS@Cw@>iWoC@WF7Z
yG]{@V=We7kv~:BRM~=HN
e=U>@a>Q~=>f~=>ipV=W
EOFRSd~==UsD>n~=SY~=SMF
'&+,.-*(.- )1/0(,222'./
Cc>Q~=Cc=C@WF=Z>z7?gC>{:>
6
f7x>SMFq\
>@
www.bosch-home.com/dust-bag
4*
%
P1(Q9P3G*(<G5O:PK@+CB(K+EBP@(D=(a
FEJ#(%RJ'#D O-B06(K+EB(&C/KBA$B
P1(Q9P3G*(
لكي يعمل جهازك بمستوى قدرته المثالي ننصح باستخدام
الأكياس البديلة الأصلية من النوع PowerProtect
(BBZ41FGALL).
96
DE Deutschland, German
y
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine
Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-
Konfigurator und viele weitere
Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 040
mailto:cp-servicecenter@
bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr
erreichbar.
AE United Arab Emirates,

BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone Dubai
Tel.: 04 881 4401
mailto:service.uae@bshg.com
www.bosch-home.com/ae
AL Republika e Shqiperise,
Albania
A
ERTECH SH.P.K.
Rruga Qemal Stafa
Pallati i ri perball Prokuroris se
Pergjithshme
Hyrja C Kati 10
Tirana
Tel.: 066 206 47 94
mailto:g.volina@aertech.al
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte
Gesellschaft mbH
Werkskundendienst
für Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1100 Wien
Tel.: 0810 550 511*
Fax: 01 605 75 51 212
mailto:vie-stoerungsannahme@
bshg.com
Hotline für Espresso-Geräte:
Tel.: 0810 700 400*
www.bosch-home.at
*innerhalb Österreichs zum Regionaltarif
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
7-9 Arco Lane
HEATHERTON, Victoria 3202
Tel.: 1300 368 339
mailto:bshau-as@bshg.com
www.bosch-home.com.au
B
Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
"HIGH" d.o.o.
Gradaaka 29b
71000 Sarajevo
Info-Line: 061 100 905
Fax: 033 213 513
mailto:delicnanda@hotmail.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A.
A
venue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles Brussel
Tel.: 070 222 141
Fax: 024 757 291
mailto:bru-repairs@bshg.com
www.bosch-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi
Bulgaria EOOD
115 Tsarigradsko Chausse Blvd.
European Trade Center Building,
5th floor
1784 Sofia
Tl.: 02 892 90 47
Fax: 02 878 79 72
mailto:informacia.servis-bg@
bshg.com
www.bosch.home.bg
BY Belarus, 
OOO "  "
.: 495 737 2961
mailto:mok-kdhl@bshg.com
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte A
G
Werkskundendienst für
Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
mailto:ch-info.hausgeraete@
bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
mailto:ch-reparatu[email protected]
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:ch-ersatztei[email protected]
www.bosch-home.com
CY Cyprus, 
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 7777 8007
Fax: 022 658 128
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ eská Republika,
Czech Republic
BSH
domácí spotebie s.r.o.
Firemní servis domácích
spotebi
Pekaská 10b
155 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
Fax: 0251 095 549
www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 89 85
Fax: 44 89 89 86
mailto:BSH-Service.dk@
BSHG.com
www.bosch-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
Raua 55
10152 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos
España S.A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 976 305 713
Fax: 976 578 425
www.bosch-home.es
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 700
Fax: 0207 510 780
mailto:Bosch-Service-
www.bosch-home.fi
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 7 snt/min (alv 24%)
Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 17 snt/min (alv 24%)
Kundendienst
Customer Service
BH Bahrain,
Khalaifat Est.
P.O. Box 5111
Manama
Tel.: 01 7400 553
mailto:service@khalaifat.com

97
11/14
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin BP 47
93401 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0 892 698 010
(0,34 TTC/mn)
Service Pièces Détachées et
A
ccessoires:
0 892 698 009
(0,34 TTC/mn)
www.bosch-home.fr
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to
order spare parts and accessories
or for product advice please visit
www.bosch-home.co.uk
or call
Tel.: 0344 892 8979*
*Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider
for exact charges
*0.03 per minute at peak.
Off peak 0.0088 per minute
GR Greece, 
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias &
Potamou 20
14564 Kifisia
 : 181 82
( )
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong,
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor
North Block, Skyway House
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
Tel.: 2565 6151
Fax: 2565 6681
mailto:bosch.hk[email protected]
www.bosch-home.cn
HR Hrvatska, Croatia
BSH kuni ureaji d.o.o.
Kneza Branimira 22
10000 Zagreb
Tel:. 01 640 36 09
Fax: 01 640 36 03
mailto:informacije.servis-hr@
bshg.com
www.bosch-home.com/hr
HU Magyarország, Hungar
y
BSH Háztartási Készülék
Kereskedelmi Kft.
Háztartási gépek márkaszervize
Királyhágó tér 8-9
1126 Budapest
Hibabejelentés
Tel.: +361 489 5461
Fax: +361 201 8786
mailto:hibabejel[email protected]
A
lkatrészrendelés
Tel.: +361 489 5463
Fax: +361 201 8786
mailto:alkatreszrende[email protected]
www.bosch-home.com/hu
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
Service Requests,
Spares and Accessories
Tel.: 01450 2655*
Fax: 01450 2520
www.bosch-home.co.uk
IL Israel,

C/S/B Home Appliance Ltd.
Uliel Building
2, Hamelacha St.
Industrial Park North
71293 Lod
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
mailto:csb-serv@zahav.net.il
www.bosch-home.co.il
IS Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
www.sminor.is
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Numero verde 800 829 120
www.bosch-home.com/it
KZ Kazakhstan, #$
IP Turebekov Yerzhan
Nurmanovich
Jangeldina str. 15
Shimkent 160018
Tel.: 0252 31 00 06
mailto:evrika_kz@mail.ru
LB Lebanon,
!
"
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:Info@Teheni-Hana.com
LT Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 0372 12146
Fax: 0372 12165
www.senukai.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15 Zl Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 300
Fax: 26349 315
mailto:lux-service.electromenager@
bshg.com
www.bosch-home.com/lu
LV Latvija, Latvia
General Serviss Limited
Bullu street 70c
1067 Riga
Tel.: 07 42 41 37
mailto:bt@olimpeks.lv
Elkor Serviss
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 067 0705 20; -36
mailto:domoserv[email protected]
www.servisacentrs.l
v
MD Moldova
S.R.L. "Rialto-Studio"
)%. )'"! 98
2012 #+#&"!
("%./* $': 022 23 81 80
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Ul. Slobode 17
84000 Bijelo Polje
Tel./Fax: 050 432 575
Mobil: 069 324 812
mailto:ekobosch.servis@
t-com.me
MK Macedonia, 
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok.3
1000 Skopje
Tel.: 022 454 600
Mobil: 070 697 463
mailto:gorenec@yahoo.com
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656
www.oxfordhouse.com.mt
IN India, Bhra
t,
BSH Household Appliances
Mfg. Pvt. Ltd.
Arena House, 2nd Floor, Main Bldg,
Plot No. 103, Road No. 12, MIDC,
Andheri East
Mumbai 400 093
www.bosch-home.com/in
98
M
V
Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
Lintel Investments
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 0331 0742
mailto:mohamed.zuhuree@
lintel.com.mv
NL Nederland, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4845
mailto:bosch-contactcenter@
bshg.com
Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4801
www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 06 00
Fax: 22 66 05 50
mailto:Bosch-Service-NO@
bshg.com
www.bosch-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F 2, 4 Orbit Drive
Mairangi Bay
A
uckland 0632
Tel.: 09 477 0492
Fax: 09 477 2647
mailto:bshnz-cs@bshg.com
www.bosch-home.co.nz
PL Polska, Poland
BSH Sprzt Gospodarstwa
Domowego sp. z o.o.
A
l. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
mailto:Serwis.Fabrycz[email protected]
www.bosch-home.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
Fax: 214 250 701
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@
bshg.com
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
mailto:service.rom[email protected]
www.bosch-home.ro
RU Russia, 
OOO " &( ;84+)< 8-:301)"
&-6+07 48 5640/+4,08-2<
#)2)< ")29.71)< 19/1
119071 #471+)
8-2.: 495 737 2961
mailto:mok-kdhl@bshg.com
www.bosch-home.com
SE Sverige, Sweden
BSH Hushållsapparater AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 11 22 77
local rate
mailto:Bosch-Service-SE@
bshg.com
www.bosch-home.se
SG Singapore,

BSH Home Appliances Pte. Ltd.
TECHPLACE I and
Mo Kio Avenue 10
Block 4012 #01-01
569628 Singapore
Tel.: 6751 5000
Fax: 6751 5005
www.bosch-home.com.sg
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hini aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 583 07 01
Fax: 01 583 08 89
mailto:informacije.servis@
bshg.com
www.bosch-home.com/si
SK Slovensko, Slovakia
BSH domáci spotebie s.r.o.
Organizaná zloka Bratislava
Galvaniho 17/C
821 04 Bratislava
Tel.: 02 44 45 20 41
mailto:opravy@bshg.com
www.bosch-home.com/sk
TR Türk
iye, Turke
y
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
Fax: 0 216 528 9188
mailto:careline.tur[email protected]
www.bosch-home.com/tr
*Çar merkezini sabit hatlardan aramann
bedeli ehir içi ücretlendirme, Cep
telefonlarndan ise kullanlan tarifeye gore
deikenlik göstermektedir
TW Taiwan, 
A
chelis Taiwan Co. Ltd.
4th floor, No. 112 Sec 1
Chung Hsiao E Road
Taipei ROC 100
Tel.: 02 2321 6222
UA Ukraine, 
'$! " &( %4*984+) '-:3=1)"
8-2.: 044 490 2095
mailto:bsh-service.ua@bshg.com
www.bosch-home.com.ua
XK Kosovo
NTP GAMA
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
Tel.: 0290 321 434
mailto:a_service@
gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia
BSH Kuni aparati d.o.o.
Milutina Milankovia 11ª
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 205 23 97
Fax: 011 205 23 89
mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.bosch-home.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 086 617 1780
mailto:applianceserviceza@
bshg.com
www.bosch-home.com/za
SA Kingdom Saudi Arabia,
Abdul Latif Jameel Electronics
and Airconditioning Co. Ltd.
BOSCH Service centre,
Kilo 5 Old Makkah Road
(Next to Toyota), Jamiah Dist.
P.O.Box 7997
Jeddah 21472
Tel.: 800 244 0043
www.aljelectronics.com.sa

99
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the fra-
mework for the return and recycling of used applian-
ces as applicable throughout the EU.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et élec-
troniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2012/19/UE in materia di appa-
recchi elettrici ed elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwerking van oude apparaten.
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektro-
nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det euro-
peiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elek-
trisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and elec-
tronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvin-
ning av innbytteprodukter.
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagan-
de och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palau-
tus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
Este aparato está marcado con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
100
pt
el
tr
pl
hu
bg
ru
ro
uk
ar
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa-
mentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um
sistema de recolha e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados Membros da União
Europeia.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρω-
παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο-
νικών συσκευών (waste electrical and electronic equip-
ment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση
και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την
ΕΕ.
Bu ürün 2012/19/EU sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik
Ekipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal
yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih:
22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin
geri toplanması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı
belirtir.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29
lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elek-
tronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) sym-
bolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być umieszczany łącznie z inny-
mi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania
go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w
tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający
oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze
zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia
ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników niebezpiecznych
oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania
takie
g
o s
p
rz
ę
tu.
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai
készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő
jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé-
telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit
határozza meg.
Този уред е обозначен в съответствие с европейска-
та директива 2012/19/EC
за стари електрически и електронни уреди (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Тази директива регламентира валидните в рамките
на ЕС правила за приемане и използване на стари
уреди
Данный прибор имеет отметку о соответствии евро-
пейским нормам 2012/19/EU утилизации электриче-
ских и электронных приборов (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на терри-
тории Евросоюза правила возврата и утилизации
старых приборов.
Acest aparat este marcat corespunzător directivei
europene 2012/19/UE în privinţa aparatelor electrice
şi electronice vechi (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi,
valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi.
Цей прилад маркіровано згідно положень європей-
ської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних
та електроприладів, що були у використанні (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Директивою визначаються можливості, які є дійсни-
ми у межах Європейського союзу, щодо прийняття
назад та утилізації бувших у використанні приладів.
)(% $#" ) ) ) )) 2012/19/EU $
) $#" ) ) %  )"%(
((waste electrical and electronic equipment - WEEE
 $ )#".
)% )  $ #)# )) " )#" ) 
 ( )# "% )()" $#" ) )
% ) "((%  %$.
101
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
102
RU
ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl
Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ
ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ
„‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe.
BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа
фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца,
оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на
поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо
преgсmавянеmо на kасоваmа бележkа.
HU Garanciális feltételek
A granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) számú kormányrendelet szabályozza. 72 órán
belüli meghibásodas esetén a készüléket a kereskedelem cseréli ki. Ezután
vevöszoolgálatunk gondoskodiz az elöirt 15 napon belüli, kölcsönkészülék biztositása
esetén 30 napon belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott,
szabályosan kitölött garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden egyéb garanciális
feltételt is részletesen ismertet. A készülékek csak KERMI és MEEI által engedélyzett
garanciajaggyel kerülnek forgalomba.
A garanciális feltételeket a 151/2003. (IX.22.) Korm. rendelet szabályozza. A vásárlástól
számított 72 órán belüli meghibásodás esetén a kereskedő a készülék cseréjéről dönt.
Ez utáni időszakban a Vevőszolgálat gondoskodik a lehető leggyorsabb javítás
elvégzéséről.
A garanciára a vásárló a kitöltött garanciajeggyel, vagy a vásárlást igazoló számlával
tarthat igényt. A használati utasítás be nem tartása, a garancia elvesztését vonhatja
maga után.
Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10) BkM-IpM rendelete alapján, mint forgalmazó ta-
núsítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel.
A változtatás jogát fenntartjuk.
RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanţie acordate de reprezentantul
nostru și conforme cu legislaţia în vigoare.
Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă oferă la cerere informaţii amănunţite
despre prevederile de garanţie.
Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de
cumpărare.
UK ç‡ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È ÔÓ¯Ë˛˛Ú¸Òfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl, ̇‰‡Ì¥ Ô‰ÒÚ‡‚ÌˈڂÓÏ Ì‡¯Óª
Ù¥ÏË ‚ Í‡ªÌ¥ Ôˉ·‡ÌÌfl. ÑÓÍ·‰Ì¥ ‚¥‰ÓÏÓÒÚ¥ ÔÓ „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl
ÏÓÊ̇ ÓÚËχÚË ·Û‰¸-ÍÓÎË ‚ ÔÓ‰‡‚ˆfl, ‚ flÍÓ„Ó ·Û‚ Ôˉ·‡ÌËÈ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È.
襉 ˜‡Ò Á‚ÂÚ‡ÌÌfl ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÔÓÚ¥·ÌÓ Ô‰'fl‚ËÚË ÓË„¥Ì‡Î ‰ÓÍÛÏÂÌÚÛ, ˘Ó
Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπ ÍÛÔ¥‚β ÔËÒÚÓ˛.
103
 
1. ) (''&%$% #"!  !'"   " "" '" # $%" #$ $$ (24)
% " % %%" % % "'  ""'" $% %% "% "'. " %
" % ''&%$% """ % % % %% "% "' $% " ""'"
& #"  ! 
.
EL
BOSCH
Πανελλήνιο τηλέφωνο εξυπηρέτησης πελατών:
18182 (αστική χρέωση για τα μεγάλα αστικά κέντρα)
Εξυπηρέτηση πελατών:
Αθήνα: 17ο χλμ Εθνικής οδού Αθηνών - Λαμίας & Ποταμού 20, Κηφισιά
Θεσσαλονίκη: Χάλκης - Πατριαρχικό Πυλαίας, 57001, Θέρμη
Πάτρα: Χαραλάμπη & Ερενστρώλε
Κρήτη: Εθνικής Αντιστάσεως 23 & Καλαμά, Ηράκλειο
Κύπρος: Αρχ. Μακαρίου Γ’ 39, Έγκωμη - Λευκωσία - Παγκύπριο τηλ.: 77778007
2. - " &!"& (& ( & & !' !&, (" "() %)"%*# %"! +&# )# (('"$#,
&&%&"! ) () )# "&&# )# (" &%$ %"! +& '&! )# & !'& ( &()# '" 
"%& & !'* # ( %)  &&%(! '&!  "&, # & +%!&, %& $"# '%).
&& ) ) "() +!& & !(*"! ) "++*)() "&! ) )
%"! +& )# (('"$# & " &! & ) %"%$ '& &('"$ )# '&! ! " &&"+& ! &
'&'$ $(), %&&() "+'& ( &(), ) $)()  )+! $()# )# (('"$#, &'& %%)%)
( $)() & (& ) "(! )& & ) BSH ,%%# , $ & "+""# &+ "#
# !&'# )%"' !'* "*& # $ !&)()# )# ()# '%
3. !* #!)*   !   # &#"! ,# ))! &, !*$ ('!')(#%$ !  ('" #)  * &*#&%$
&#"! ,' #(*&*(# ('! !* #  #,,+*)*$, ! - )"  !* "$ ( * ! #)"  !*
)#,# ) !*$ BSH -&&$ - ' ! #")(#)#" # )(  !* %)* ,"'
!*  ' ('!')(#)!*(#, $ ' #" )* ,"' '!'&&'(!"( %
!* #,')'.
4. 3# ('&+! !'" ' !* #,,+*)* " #)#"$ ('" " ( "   )#! !'" # !* #!'  ! 
 ! $  $ #")(#% )! #!'&*!% %  $ ! - )"  !* "$ !*$ BSH -&&$ -
5.     ! ##"! !   #   $ !  ( ! 
 ! #) ! BSH $ $.
6. $ ##"! !  "    !    # #  
  ! (..   !).
7. " !!   !          ,
           
     !    !.
8. 2 '00/.-. ' ,+*/%'&:
- 1&-,'#(, '%+%"$( ) ,++"&-$/( $# *++ "+ -' ,%"$ service
. '$#-&$$%.$ + %. BSH 1**( 1
- $( ")-., #'"$*&,) ")-., '&"&- ) *'&%$#"0!+ %$# "$%$( ,+% %"$ . -/ $ ' %&(
$.0!'( $# '"&$%+& -%+ '0'&"!&+ ")-.( ,+&/) -%+ -'%&, 00"++ ")-.(, -#'"&*++$
%.( *.'*$/(
/*+.( %.( -#-,'#)( , %.( %-.( %.( -#-,'#)( ,*.
- "$%+ ' #-+0 -%$ +"& -'&"(.
- .&( $# "$,+*$/%+& ''&,%&, + +-%"+(, '" ) #0"+-!+, %&, *'$, .-&'(
++%+"+(, *$( %-'&( %$# &,%/$# +"$)( "'/+%$(, ) $$&$)$%' *0$ $# '!+& "+ + %$
*'0$ %$# ,+%+-,'#+-%) ) %$# '$#-&$$%.$# -#'"0'!$#.
9.
            
             
.
10. "!#!#$ $ ##" %!  #  ! ! $ #$ $ "!
#$#$ $ !!! #" !  &#$  ( $  #$ #%)
$ BSH &  &
11. $    !   ! "      ##"! ! 
.
12. "         !! 
  !.
106
 *
!" ' )
$!
"$&$# $$#$+
$"
 $ $*
#$"' ) " $)( #$%$
&%( )&) ,0   -275163;
&"%( )&) ,0   .3814
& )&) ,0   -275163;
& )&) ,0   -275163;
&%( )&) ,0   -275163;
&%( )&) ,0   -275163;
&"%( )&) ,0   .3814
&  )&) ,0   -275163;
& !#) )&) ,0   -275163;
& !#) )&) ,0   -275163;
&  )&+) ,0   -275163;
& )&*) ,0   .3814
  )&) ,0   -275163;
  )&) ,0   -275163;
& !#) )&) ,0   -275163;
& !#) )&) ,0   -275163;
&$%# )&*) ,0   .3814
 !#) )&+! ,0   -275163;
 !#) )&+! ,0   -275163;
 !#) )&+! ,0   -275163;
& )&*) ,0   /97:3;
& )&*) ,0   .3814
& )&*) ,0   /97:3;
& )&*) ,0   /97:3;
& )&*) ,0   /97:3;
 &$#%' )&+! ,0   -275163;
&&  )&*) ,0   .3814
&+### )&*) ,0   .3814
  )&+) ,0   -275163;
&#  )&*) ,0   /97:3;
  )&+) ,0   -275163;
  )&+) ,0   -275163;
  )&+) ,0   -275163;
&  )&) ,0   -275163;
&  )&+) ,0   -275163;
  )&+) ,0   -275163;
& )&*) ,0   /97:3;
& )&) ,0   -275163;
' )&) ,0   .3814
' )&) ,0   .3814
' )&) ,0   .3814
& )&*) ,0   /97:3;
& )&*) ,0   /97:3;
& )&*) ,0   /97:3;
& )&*) ,0   /97:3;
& & ,0   -275163;
&!%( )&) ,0   .3814
&"%( )&) ,0   .3814
  )&+) ,0   -275163;
  )&+) ,0   -275163;
 !#) )&+! ,0   -275163;
& )&*) ,0   /97:3;
& )&*) ,0   /97:3;
& )&*) ,0   /97:3;
& & ,0   -275163;
&!%( )&) ,0   .3814
&"%( )&) ,0   .3814
&"%( )&) ,0   .3814
&"%( )&) ,0   .3814
'=D>@<1F8L>2IB>3>9B6E=8:6?@>873656==>9?>5:>=B@>;6<:>=F6@=1
#,//1CA46@6B6%<2/(1@;$6@80B@)K=E6=%6@<1=8L
3A>>B36BAB388AB@62>31=8L<8.656@1;J=>4>&1:>=1+.>B=>L2@L4
M.&71:>=>51B6;JAB31>B6E=8G6A:><@64C;8@>31=88
871:>=>51B6;JAB31>71H8B6?@13?>B@628B6;69+>AA89A:>9.656@1F88
*@>5C:F8L?I;6A>AI ->31@=I97=1:!"
QYVXOYVTOwwtvxnrksxuvtjyp|nnutwxtssttgsthqkxw^k{sn}kwpnk{fvfpxkvnwxnpnuvtjyp|nnh xtr}nwqkskvitzzkp-
xnhstwxn utwxtsst wthkv~kswxhyxw [vtjyp|n vkiyqvst uvt{tjnx tgmfxkqsy uvt|kjyvy utjxhkvljksn wttxhkxwxhn
wtiqfwstjkowxhykrymfptstjfxkqwxhyVsztvrf|ntvkphnmnxf{fpxyfqs{wkvxnznpfxthwttxhkxwxhnnwvtpf{n{jkowxhn
fpxyfqsynsztvrf|ntpqfwwkn{fvfpxkvnwxnpf{skvitzzkpxnhstwxnuvtjyp|nnnsztvrf|ntgfpxyfqstrfwwtvxnrksxk
uvtjyp|nnrtlstutqy}nxytvifsnmf|nnhutqskozysp|nnnstwxvfsstitnmitxthnxkqsfxkvvnxtvnn\twwnowpto`kjkvf-
|nnZZZLP]aPxthfxk{snpfMXtwphf!!) '!yqXfqfWfqylwpfj!%xkqkzts$)%'#'"'''zfpw$)%'#'"')(
WtrufsnZZZLP]aPxthfxk{snpfM!!) '!XtwphfyqXfqfWfqylwpfj!%twykwxhqkxwhtjkxkqstwxututjxhkvl-
jksnwttxhkxwxhnuvtjyp|nntxnrksnuvtnmhtjnxkqsfkjnstoxfrtlksstoxkvvnxtvnn^frtlksstitwtmfhwttxhkxwxhnnw
jkowxhynrn ^k{sn}kwpnrn vkiqfrksxfrnh pf}kwxhk yutqstrt}ksstitVmitxthnxkqkr qn|f f xfplk hutqskxxvkgthfsn
uvkjywrtxvksskUfptstr\`!($`ULZxk{sn}kwptrvkiyqnvthfsnnMjqqn|fhutqskitzysp|nnnstwxvfsstitnmitxt-
hnxkqsfxkvvnxtvnn\twwnowpto`kjkvf|nn
Vrutvxkvtrh \twwnowpy `kjkvf|n uvtjyp|nn wkvxnzn|nvthfsstoh pf}kwxhkwkvnost uvtnmhtjnrto tvifstr ut wkvxnzn-
pf|nn L\twxkwxXtwphfM fxxkwxfx fppvkjnxf|nn \Z]] 25 !! Oe$& Xtwphf !!'$!( Yf{nrthwpno uvtwu #! xkqkzts
$))!")"& hqkxwZZZLP]aPxthfxk{snpfMXtwphf!!) '!yqXfqfWfqylwpfj!%xkqkzts$)%'#'"'''
Zvifsnmf|nkoypfmhfkrtosfuvtjyp|nnh|kq{njksxnznpf|nnuvtjyp|nnntwykwxhqkoukvhn}stkvfmrkksnkuvtjyp-
|nnsf vspk Thvtukowptitwtmf hqkxw\tgkvxPt~ afywikvkxkRrgaWfvqQkvnbxv #$ (!'#) Xs{ksRkvrfsn2@8:BD
+@C9</7EC;:BHD:.>8/,7B=6:BG3DB#$(!'#)0I?9<:?.:B>7?G
dvnjn}kwpnrqn|trnmitxthnxkqkrtwykwxhqnrtxwhtkitnrksnnmitxthqksnkuvtjyp|nnntxhkxwxhkssrmfkkwttxhkxw-
xhnkxvkgthfsnruvnrksnr{xk{sn}kwpn{vkiqfrksxth^frtlksstitwtmfhqkxwP]aafywikvkxkRrgaWfvqQkvnbxv#$
(!'#)Xs{ksRkvrfsn+3//7EC;:BHD:.>8/,7B=6:BG3DB#$(!'#)0I?9<:?.:B>7?G
[vnukvkhtmpkutivympkvfmivympkn{vfsksnnuvtjyp|nnwqkjykxvypthtjwxhthfxwutrnrtnmqtlkss{hnswxvyp|nnutpwuqy-
fxf|nnwqkjynrnxvkgthfsnrn*
K Ufuvkfkxwutjhkvifxuvtjyp|nwykwxhkssrrk{fsn}kwpnrsfivympfrptxtvkrtiyxuvnhkwxnputhvkljksnuvtjyp|nn
nnqnsfvy~ksnkkyufpthpn
K Yktg{tjnrtnmgkifxutufjfsnsfyufpthpyuvtjyp|nnhtjnjvyin{lnjptwxko
[kvkjukvkhtmpto nqn ukvkjf}ko sf {vfsksnk gh~ko h pwuqyfxf|nn uvtjyp|nnuvn txvn|fxkqstoxkrukvfxyvk sktg{tjnrt
ygkjnxwhtxwyxwxhnnhuvtjyp|nnhtj
[vtjyp|n uvkjsfmsf}ksf p nwutqmthfsn h ywqthn{ xkrukvfxyv h~k J] n txstwnxkqsto hqflstwxn sk uvkh~fko
)#
[kvkjsf}fqtrpwuqyfxf|nnuvtjyp|nnjqnxkqstkhvkrsf{tjnh~kowutjhtmjkowxhnkrtxvn|fxkqstoxkrukvfxyvsktg{t-
jnrthjkvlfxkkhywqthn{ptrsfxstoxkrukvfxyvskwptqpt}fwth
[vfhnqfvkfqnmf|nnuvtjyp|nntuvkjkqxwuvkjuvnxnrnvtmsn}stoxtvithqnhwttxhkxwxhnnwxvkgthfsnrnjkowxhykit
mfptstjfxkqwxhf
_pfmfsnut yxnqnmf|nn uvtjyp|nn wtjkvlfxwh nswxvyp|nn ut pwuqyfxf|nnn rtiyx gxyxt}sks y rysn|nufqs{ tvifsth
nwutqsnxkqstohqfwxn
Squvtjyp|nnvkfqnmthfsstonmitxthnxkqkrhxk}ksnkwvtpfjkowxhnwkvxnznpfxfwttxhkxwxhnxtxwkvxnznpfxjkowxhnxkqks
uvnkkutwxfhpkuvtjflkn nwutqmthfsnnuvnrksksnn h xk}ksnkwvtpfwqylg ywxfsthqksstithwttxhkxwxhnnwt wxfxko!(
Ufptsf\`tmfnxkuvfhutxvkgnxkqko]vtpwqylgsfuvtjyp|nypfmfsuvtnmhtjnxkqkrhqnwxthpkLVsztvrf|nnmitxthnxkq
tifvfsxnostrnwkvhnwstrtgwqylnhfsnnM
[vtjyp|n rtlkx gx njksxnzn|nvthfsf ut rtjkqstry tgtmsf}ksn utqk L-1BM fuvtgf|ntsstry xnuy utqk L4GA:M n
xthfvstrymsfpy+@C9<sfskwkssrsfuvtjyp|nyufpthpynnqnwtjkvlfn{whwtuvthtjnxkqstojtpyrksxf|nn
Qwtwxfhpwuqyfxf|ntss{jtpyrksxthuvkjywrtxvkss{nmitxthnxkqkr jq uvtjyp|nnrtiyxh{tjnxsfwxtfnsztvrf|n
nswxvyp|nvypthtjwxhtutpwuqyfxf|nnnsztvrf|ntgywqthn{ifvfsxnostitnwkvhnwstittgwqylnhfsn
Xfvpnvthfsnkuvtjyp|nntwykwxhqkxwnmitxthnxkqkrsfxnuthtoxfgqn}pkuvngtvfsfyufptht}stoxnpkxpkskutwvkjwxhksst
sfyufpthpkuvngtvffxfplkrtlkxuvtnmhtjnxwnsrnwutwtgfrntgkwuk}nhfnrnjtwxyustkn sfiqjstkuvkjwxfhqksnk
nsztvrf|nntuvngtvkhrkwxf{uvtjfl
[vtjyp|n ptxtvf uvt~qf uvt|kjyvy utjxhkvljksn wttxhkxwxhn wtiqfwst xvkgthfsnr ^k{sn}kwpn{ \kiqfrksxth
^frtlksstit ]tmf rfvpnvykxw kjnsr msfptr tgvfksn uvtjyp|nn sf vspk itwyjfvwxh N }qksth ^frtlksstit
wtmf
[vtjyp|nptxtvfgqfhuyksfyutqstrt}kssrnxfrtlkssrntvifsfrnhwhtgtjstktgvfksnksfxkvvnxtvnn
^frtlksstit wtmf jt !% #" !% n wttxhkxwxhnk ptxtvto tgmfxkqsr xvkgthfsnr utjxhkvljkst vtwwnowpnrn
wkvxnznpfxfrn h wnwxkrk RZ]^\ qngt kjnsrn jtpyrksxfrn ^frtlksstit wtmf rtlkx gx rfvpnvthfsf msfptr
wttxhkxwxhn
cpwuqyfxf|ntsskjtpyrksxsf uvtjyp|nhutqsxwsf vywwptrmpk cpwuqyfxf|ntsskjtpyrksx sf itwyjfvwxhkss{
mpf{ itwyjfvwxh N }qksth ^frtlksstit wtmf txqn}s{ tx vywwptit uvn sfqn}nn wttxhkxwxhyn{ xvkgthfsno h mfptstjf-
xkqwxhkrtlstgkmhtmrkmjstutqy}nxyxtviykotvifsnmf|nnvkmnjksxfwttxhkxwxhykititwyjfvwxhfN}qksf^frtlksstit
wtmf
Vsztvrf|ntptruqkpxf|nnuvtjyp|nnuvkjwxfhqksfhxtvith{mfqf{rtlkxgxmfuvt~ksfutxkqkztsygkwuqfxstoLitv}ko
qnsnnM( " ")&!fxfplkjtwxyusfhnsxkvskxksfwfoxkuvtnmhtjnxkq<DDA*FFF8@C9<8DBE
 ) "" !% P]aPt~ysj]nrksw afywikvkxkRrgaWfvqQkvnbxv#$(!'#)Xs{ks Rkvrfsnukvknrksthfsfh ptrufsn P]aafywikvkxkRrgaWfvqQkvnbxv#$(!'#)Xs{ks Rkvrfsn
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117

Bosch BGL4SIL69D GL-40 Manuale del proprietario

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale del proprietario