Moulinex JU350B Manuale del proprietario

Categoria
Produttori di succhi
Tipo
Manuale del proprietario
Ref. NC00130996
P. 1 - 4
P. 5 - 8
P. 9 - 12
P. 13 - 16
P. 17 - 20
P. 21 - 24
P. 25 - 28
P. 29 - 32
P. 33 -36
P. 37 - 40
P. 41 - 44
P. 45 - 48
P. 49 - 52
FR
EN
NL
DE
ES
IT
EL
PT
RU
KK
UK
FA
AR
FR
EN
NL
DE
ES
IT
EL
PT
RU
KK
UK
FA
AR
1
FR
DESCRIPTION
A Pousseur
B Goulot d’alimentation
C Couvercle
D Passoire
E Réceptacle à jus
F Bec verseur
G Bec anti-goutte
H Collecteur de pulpe
I Dispositif de sécurité
J Bouton de commande
K Vis de pressage
L Bloc moteur
SYSTÈME DE SÉCURITÉ
Pour démarrer l’extracteur de jus,
le couvercle (C) doit être monté
correctement (voir le schéma 2).
À la fin d’un cycle, tournez le bouton
de commande dans la position «0» et
attendez jusqu’à ce que la passoire (D)
s’arrête complètement avant de retirer le
couvercle (C).
AVERTISSEMENT : Les consignes de sécurité font
partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement
avant d’utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans
un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y
référer ultérieurement.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Nous vous recommandons de laver les
pièces amovibles (A, B, C, D, E, F, G, H)
avant la première utilisation (voir le
chapitre « Nettoyage et entretien »).
Déballez l’appareil, puis placez-le sur
un plan de travail solide et stable,
retirez le couvercle (C) et retirez le
carton de protection de la passoire
(D).
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Placez le réceptacle à jus (E) sur le corps de
l’appareil, (voir le schéma 1).
Placer la passoire (D) dans le réceptacle
à jus (E). Assurez-vous que la passoire est
correctement clipsée sur la vis de pressage (K)
(voir le schéma 1).
Montez le couvercle (C) sur l’appareil
de manière à positionner la sortie de la
pulpe à l’arrière (voir le schéma 2).
Monter le collecteur de pulpe (H) à
l’arrière de l’appareil. (voir le schéma 3).
Verrouillez les deux pinces (I) sur le
couvercle (C). Vous entendrez un «clic»
(voir le schéma 4).
Faites glisser le poussoir (A) dans
le goulot d’alimentation (B) pour
2
Ingrédients Poids approximatif (g)
Quantité de jus obtenu
en ml (*)
Pommes 500 300
Poires 500 300
Carottes 500 300
Concombres 500 (environ 1 concombre) 300
Ananas 500 150
Raisin 500 200
Tomates 500 300
Céleri 500 300
(*) La qualité et la quantité de jus varient largement en fonction de la
fraîcheur des fruits ou des légumes et de la variété de chaque fruit ou légume.
Les quantités de jus indiquées ci-dessus sont donc approximatives.
Ne pas utiliser l’appareil pendant plus d’une minute en continu.
aligner la rainure sur le poussoir avec
la petite protubérance sur le goulot
d’alimentation.
Votre appareil est muni d’un bec verseur
anti-goutte (G). Fixez-le (bec vers le bas)
sur le bec verseur (voir le schéma 5).
Placez un verre sous le bec anti-goutte à
l’avant de l’appareil (voir le schéma 5).
• Branchez l’appareil.
Pour démarrer l’appareil, utilisez le
bouton de commande (J).
Coupez les fruits ou les légumes en
morceaux, après les avoir dénoyautés, si
nécessaire.
Insérer les fruits ou les légumes dans le
goulot d’alimentation (B).
Les fruits et les légumes doivent être
insérées seulement lorsque le moteur est
en marche.
Ne pas appuyer trop fort sur le poussoir
(A). Ne pas utiliser d’autre ustensiles.
NE JAMAIS pousser les ingrédients avec
les doigts.
Lorsque vous avez terminé, arrêtez
l’appareil en tournant le bouton de
commande (J) en position 0 et attendez
jusqu’à ce que la passoire (D) s’arrête
complètement.
Lorsque le collecteur de pulpe (H) est
plein, ou le débit de jus ralentit, videz
le collecteur de pulpe (H) et nettoyez la
passoire (D) et le couvercle (C).
Après avoir préparé votre jus, tournez le
bec l’anti-goutte (G) de 180° avant de
retirer le verre pour arrêter l’écoulement
de jus (voir le schéma 6).
3
Laver soigneusement les fruits avant de
les dénoyauter.
Vous n’avez pas besoin de les éplucher.
Vous devez d’éplucher uniquement
les fruits à peau épaisse (et amère)
: agrumes, ananas (enlever le noyau
central).
Il est difficile d’extraire le jus de melon,
de bananes, d’avocats, de mûres, de
figues, d’aubergines et de fraises, etc.
L’extracteur ne doit pas être utilisé pour
la canne à sucre et les fruits trop durs
ou fibreux.
Choisissez des fruits et légumes frais
et mûrs, ils donneront plus de jus. Cet
appareil est adapté aux fruits tels que
les pommes, poires, oranges, raisins,
grenades, ananas, etc. et aux légumes,
tels que les carottes, les concombres, les
tomates, les betteraves et le céleri, etc.
Si vous utilisez des fruits trop mûrs,
la passoire (D) aura tendance à se
boucher plus rapidement.
IMPORTANT :
Le jus doit être consommé
immédiatement. Au contact de l’air,
il s’oxyde très rapidement ce qui
peut modifier son goût, sa couleur et,
surtout, sa valeur nutritionnelle. Les
jus de pommes et de poires prennent
rapidement une couleur brune. Ajoutez
quelques gouttes de jus de citron pour
ralentir cette décoloration.
CONSEILS PRATIQUES
Toutes les parties amovibles peuvent
être nettoyées au lave-vaisselle (A,
B, C, D, E, F, G, H). Vous pouvez
également laver les pièces à l’eau
chaude et ajouter du liquide vaisselle.
Ne pas utiliser d’éponge abrasive.
L’appareil est plus facile à nettoyer
s’il est rincé à l’eau immédiatement
après usage avant de procéder à
un nettoyage complet plus tard.
Ne pas utiliser de tampons à récurer,
d’acétone, d’alcool, etc. pour nettoyer
votre appareil.
La passoire (D) doit être manipulée
avec soin. Évitez toute mauvaise
manipulation qui peut l’endommager.
Changez votre passoire dès le premier
signe d’usure ou de dommages.
Nettoyez le bloc moteur avec un chiffon
humide.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
4
QUE FAIRE SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS ?
PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS
L’appareil
ne fonctionne pas.
La prise
n’est pas branchée,
l’interrupteur n’est pas en
position «1».
Branchez
l’appareil sur une prise
dont la tension est
appropriée. Faites
fonctionner l’appareil.
Le couvercle (C) n’est pas
correctement enclenché.
Vérifiez que le couvercle
(C) est bien ajusté et
enclenché.
L’appareil dégage
une odeur ou
sa température au
toucher est élevée ou il
dégage de la fumée ou
émet
un bruit inhabituel.
La passoire (D) n’est pas
bien montée.
La quantité d’ingrédients
introduite à la fois est trop
importante.
La quantité d’ingrédients
introduite à la fois est trop
importante.
Laissez refroidir l’appareil
et réduisez la quantité
d’ingrédients.
Le jus ne s’écoule pas
correctement.
Le collecteur de jus (E) n’est
pas monté correctement.
Vérifiez que le collecteur
de jus (E) est monté
correctement.
Vérifiez que le collecteur
de jus (E) est monté
correctement.
Nettoyez la passoire (D).
Si vous rencontrez d’autres problèmes ou si vous avez une question,
veuillez contacter le service d’assistance dont les coordonnées figurent à la fin
de cette notice.
5
EN
DESCRIPTION
A Pusher
B Feed tube
C Cover
D Sieve
E Juice collector
F Pouring spout
G Non-drip spout
H Pulp collector
I Safety clamps
J Control button
K Drive shaft
L Motor unit
SAFETY SYSTEM
To start the juicer, the cover (C) must be
fitted correctly (Fig. 2).
At the end of a cycle, turn the control
button to “0” and wait until the sieve (D)
stops completely before removing the
cover (C).
CAUTION: the safety precautions are part of the
appliance. Read them carefully before using your
new appliance for the first time. Keep them in a place
where you can find and refer to them later on.
BEFORE FIRST USE
We recommend that you wash the
removable parts (A, B, C, D, E, F, G, H)
before the first use (see section “Cleaning
and care”).
Unpack the appliance and then place it
on a solid, stable worktop, remove the
cover (C) and take out the protective
card on the sieve (D).
USING THE APPLIANCE
Place the juice collector (E)
on the body of the appliance
(see Fig. 1).
Place the sieve (D) in the juice collec-
tor (E). Ensure that the sieve is pro-
perly clipped onto the drive shaft (K)
(see Fig. 1).
Fit the cover (C) on the appliance in
order to have the pulp evacuation exit
to the rear (see fig.2).
Fit the pulp collector (H) on the rear of
the appliance (see Fig. 3).
Lock the two clamps (I) on the cover
(C). You will hear an audible “click”
(see Fig. 4).
Slide the pusher (A) into the feed tube
(B) aligning the groove on the pusher
with the small ridge in the feed tube.
6
Ingredients
Approximate
weight (g)
Quantity of juice obtained in ml (*) – 1
glass = 200 ml (approximately)
Apples 500 300
Pears 500 300
Carrots 500 300
Cucumbers
500 (about 1
cucumber)
300
Pineapple 500 150
Grapes 500 200
Tomatoes 500 300
Celery 500 300
Your appliance is equipped with
a non-drip spout (G). Fit it (spout
downwards) on the pouring spout
(Fig. 5).
Place a glass under the non-drip spout
in front of the appliance (see Fig. 5).
Plug in the appliance.
To start the appliance, use the control
button (J).
Cut the fruits or vegetables into
pieces if necessary after removing the
stones.
Insert the fruits or vegetables through
the feed tube (B).
The fruits and vegetables must be
inserted only while the motor is
running.
Do not press too hard on the pusher
(A). Do not use any other utensil.
NEVER push food with your fingers.
When you have finished, stop the
appliance by turning the control
button (J) to 0 and wait until the sieve
(D) stops completely.
When the pulp collector (H) is full, or
the juice flow slows down, empty the
pulp collector (H) and clean the sieve
(D) and the cover (C).
After making your juice, turn the
non-drip spout (G) by 180° before
removing the glass to stop the juice
flow (see Fig. 6).
(*) The quality and quantity of juice varies widely depending on the
freshness of the fruit or vegetables and variety of each vegetable or fruit.
The quantities of juice indicated above are therefore approximate.
Do not use the appliance for more than 1 minute continuously.
7
Wash the fruit carefully before stoning.
You do not need to remove the skin
or peel. You only need to peel fruit
with thick (and bitter) skin: citrus fruit,
pineapple (remove the centre core).
It is difficult to extract juice from
melon,bananas, avocados, blackberries,
figs, aubergines and strawberries, etc.
The juicer should not be used for
sugarcane and excessively hard or
fibrous fruit.
Choose fresh, ripe fruit and vegetables,
they will yield more juice. This appliance
is suitable for fruits such as apples,
pears, oranges, grapes, pomegranates,
pineapple, etc. and vegetables such as
carrots, cucumbers, tomatoes, beetroot
and celery, etc.
If you use over-ripe fruit, the sieve
(D) will tend to get clogged up more
quickly.
IMPORTANT:
All juice should be consumed
immediately. On contact with air, it is
very quickly oxidised, which can change
its taste, colour and, above all, nutritional
value. Apple and pear juices quickly turn
brown. Add a few drops of lemon juice to
slow this discolouration.
PRACTICAL TIPS
All removable parts may be cleaned in
the dishwasher (A, B, C, D, E, F, G, H).
Alternatively wash the parts in warm
water and washing up liquid. Don’t
use an abrasive sponge to do this.
The appliance is easier to clean if
rinsed with water immediately after
use and then cleaned fully later.
Do not use scouring pads, acetone,
alcohol, etc. to clean your appliance.
The sieve (D) must be handled with
care. Avoid any mishandling that may
damage it. Change your sieve at the
first sign of wear or damage.
Clean the motor unit with a damp cloth.
CLEANING AND CARE
8
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK?
PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS
The appliance
does not work.
The plug is not
connected, the switch is not
at “1”.
Connect the
appliance to a socket with
the correct
voltage. Operate the
appliance.
The cover (C) is not properly
clamped.
Check that the cover (C)
is properly fitted and
clamped.
The appliance is
giving off a smell or
is very hot to the touch or
is smoking or making an
abnormal noise.
The sieve (D) is not
properly fitted.
Check that the sieve (D) is
fitted properly.
The quantity of food being
processed is too great.
Leave the appliance
to cool and reduce the
quantity to be
processed.
The juice does not flow
correctly.
The juice collector (E) is not
fitted properly.
Check that the juice
collector (E) is fitted
correctly.
The sieve (D) is
blocked.
Clean the sieve (D).
If you have any other problem or query
please contact the Helpline at the end of this leaflet.
9
NL
BESCHRIJVING
A Aandrukstaaf
B Vulschacht
C Deksel
D Filter
E Sapreservoir
F Schenktuit
G Druppelstop
H Pulpreservoir
I Veiligheidsklemmen
J Aan/uit-schakelaar
K Drijfas
L Motorblok
VEILIGHEIDSSYSTEEM
Om de sapcentrifuge te starten, dient het
deksel (C) correct geplaatst te zijn (Fig.
2).
Aan het eind van een cyclus zet u de aan/
uit-schakelaar op “0” en wacht u tot de
filter (D) volledig tot stilstand is gekomen
vóór u het deksel verwijdert (C).
OPGELET: De veiligheidsvoorschriften worden bij
het apparaat geleverd. Lees deze voorschriften
aandachtig door voordat u uw nieuwe apparaat
voor het eerst gebruikt. Bewaar ze op een veilige plek,
zodat u ze later als referentie kunt gebruiken.
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
Wij raden aan de afneembare delen
(A, B, C, D, E, F, G, H) voor het eerste
gebruik te reinigen (zie deel 'Reiniging
en Onderhoud').
Neem het apparaat uit de verpakking
en zet het op een stevig en stabiel
werkblad. Verwijder het deksel (C) en
het beschermingskapje in de filter (D).
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Plaats het sapreservoir (E) in het mid-
den van het apparaat (Fig. 1).
Plaats de filter (D) in het sapreservoir
(E). Zorg ervoor dat de filter correct is
vastgeklemd op de drijfas (K) (Fig. 1).
Plaats het deksel (C) op het apparaat
om de pulp aan de achterzijde af te
voeren (Fig.2).
Plaats het pulpreservoir (H) aan de ach-
terzijde van het apparaat (Fig. 3).
Sluit de twee klemmen (I) op het deksel
(C). U zult een duidelijke 'klik' horen
(Fig. 4).
Schuif de aandrukstaaf (A) in de
vulschacht (B) en zorg ervoor dat de
gleuf op de aandrukstaaf in de rand
van de vulschacht schuift.
Uw apparaat is uitgerust met een
10
Ingrediënten
Gewicht bij
benadering (g)
Hoeveelheid verkregen sap in ml (*) – 1 glas
= 200 ml (bij benadering)
Appels 500 300
Peren 500 300
Wortels 500 300
Komkommer
500 (ong. 1
komkommer)
300
Ananas 500 150
Druiven 500 200
Tomaten 500 300
Selder 500 300
druppelstop (G). Plaats deze (met de tuit
naar beneden) op de schenktuit (Fig. 5).
Zet een glas onder de druppelstop aan
de voorzijde van het apparaat (Fig. 5).
Steek de stekker in het stopcontact.
Gebruik de aan/uit-schakelaar om het
apparaat aan te zetten (J).
Snijd het fruit of de groenten in stukjes
en verwijder indien nodig de pitten.
Doe het fruit of de groenten in de
vulschacht (B).
Doe enkel fruit en groenten in de
schacht wanneer de motor aanstaat.
Duw niet te hard op de aandrukstaaf
(A). Gebruik geen ander instrument
om te duwen. Duw NOOIT met uw
vingers.
Wanneer u klaar bent, zet u het
apparaat uit door de aan/uit-
schakelaar (J) op "0" te zetten en wacht
u tot de filter (D) volledig tot stilstand
is gekomen.
Wanneer het pulpreservoir (H) vol is, of
wanneer er minder sap uit het apparaat
komt, dient u het pulpreservoir te legen
(H) en de filter (D) en het deksel (C) te
reinigen.
Wanneer uw sap klaar is, draait u
de druppelstop (G) 180° vóór u het
glas verwijdert om de saptoevoer te
stoppen (Fig. 6).
(*) De kwaliteit en de hoeveelheid sap varieert sterk afhankelijk van de versheid van het
fruit of de groenten en de verschillende soorten groenten en fruit zelf. De hierboven
vermelde hoeveelheden sap geven een goede indicatie.
Gebruik het apparaat niet langer dan 1 minuut aan één stuk door.
11
Was het fruit zorgvuldig voor u de
pitten verwijdert.
Het is niet nodig om de schil of de pel
te verwijderen. U dient enkel fruit te
schillen met een dikke (en bittere) schil:
citrusvruchten, ananas (verwijder het
binnenste ronde deel).
Het is moeilijk sap te verkrijgen
uit meloen, banaan, avocado,
braambessen, vijgen, aubergine,
aardbeien enz.
De sapcentrifuge dient niet te worden
gebruikt voor suikerriet en uiterst hard
of vezelig fruit.
Kies verse, rijpe vruchten en groenten
die meer sap geven. Het apparaat is
geschikt voor fruit zoals appel, peer,
sinaasappel, druiven, granaatappel,
ananas enz. en groenten zoals wortels,
komkommer, tomaat, bieten, selder
enz.
Indien u overrijp fruit gebruikt, kan de
filter (D) makkelijker verstopt raken.
BELANGRIJK:
Drink het sap altijd meteen op. Bij
contact met de lucht oxideert het snel,
waardoor de smaak, kleur en vooral de
voedingswaarde aangetast kan worden.
Appel- en perensap wordt snel bruin.
Voeg een paar druppels citroensap toe
om de verkleuring te vertragen.
PRAKTISCHE TIPS
Alle afneembare delen mogen in de
vaatwasser (A, B, C, D, E, F, G, H). U
kunt ze ook in warm water reinigen met
afwasmiddel. Gebruik hiervoor geen
schurende spons. Het apparaat kan
makkelijker worden schoongemaakt
indien u het meteen na gebruik
onder water spoelt en daarna
volledig schoonmaakt. Gebruik geen
schuursponsje, aceton, alcohol enz. om
het apparaat schoon te maken.
U dient de filter (D) zorgvuldig af te
wassen. Vermijd een onjuiste hantering
die schade kan aanrichten. Vervang de
filter bij de eerste tekenen van schade
en slijtage.
Reinig het motorblok met een vochtige
doek.
REINIGING EN ONDERHOUD
12
WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT?
PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN
Het apparaat werkt niet.
De stekker steekt niet in het
stopcontact, de schakelaar
staat niet op "1".
Sluit het apparaat aan op
een stopcontact met de
juiste netspanning. Bedien
het apparaat.
Het deksel (C) is niet correct
vastgeklemd.
Controleer of het deksel
(C) correct geplaatst en
vastgeklemd is.
Het apparaat geeft een
geur af, is zeer heet om
aan te raken, verspreidt
rook of maakt een
abnormaal geluid.
De filter (C) is niet correct
geplaatst.
Controleer of de filter (D)
correct is geplaatst.
De hoeveelheid voedsel die
verwerkt wordt, is te groot.
Laat het apparaat
afkoelen en verminder de
hoeveelheid te verwerken
voedsel.
Het sap stroomt niet
correct.
Het sapreservoir (E) is niet
correct geplaatst.
Controleer of het
sapreservoir (E) correct
geplaatst is.
De filter (D) is geblokkeerd. Maak de filter schoon (D).
Indien u een ander probleem of een andere vraag hebt, contacteer de
klantenservice door middel van het nummer op de achterzijde van deze
handleiding.
13
DE
BESCHREIBUNG
A Schieber
B Einfüllschacht
C Schutzdeckel
D Sieb
E Saftauffangbehälter
F Ausgusstülle
G Tropffreie Tülle
H Tresterbehälter
I Sicherheitsklemmen
J Schaltknopf
K Rotationseinheit
L Motorblock
SICHERHEITSSYSTEM
Um den Entsafter zu starten, muss der
Schutzdeckel (C) korrekt befestigt sein
(Abb. 2).
Stellen Sie den Schaltknopf am Ende
des Entsaftungsvorgangs auf „0“ und
warten Sie, bis das Sieb (D) komplett
zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie
den Schutzdeckel (C)abnehmen.
ACHTUNG: Die Sicherheitshinweise sind Teil des
Gerätes. Bitte lesen Sie die Anweisungen und
Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des
Gerätes aufmerksam durch. Bewahren Sie sie auf, damit
Sie sie bei Bedarf schnell zur Hand nehmen können.
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Wir empfehlen Ihnen, die abnehmbaren
Teile (A, B, C, D, E, F, G, H) vor dem ersten
Gebrauch zu reinigen (siehe Abschnitt
„Reinigung und Pflege“).
Nehmen Sie das Gerät aus der
Verpackung und stellen Sie es auf
eine feste, stabile Arbeitsunterlage.
Nehmen Sie den Schutzdeckel(C) ab
und entfernen Sie den Schutzkarton
aus dem Sieb (D).
GEBRAUCH
Befestigen Sie den Saftauffangbehäl-
ter (E) auf dem Motorblock des Geräts
(siehe Abb. 1).
Setzen Sie das Sieb (D) in den Saf-
tauffangbehälter (E) ein. Stellen Sie
sicher, dass das Sieb korrekt in die
Rotationseinheit einrastet (K) (siehe
Abb. 1).
Montieren Sie den Schutzdeckel (C)
korrekt auf dem Gerät, sodass der Tres-
teraustritt nach hinten zeigt (siehe
Abb.2).
Befestigen Sie den Tresterbehälter (H)
hinten am Gerät (siehe Abb.3).
Verschließen Sie mit den beiden
Sicherheitsklemmen (I) den
Schutzdeckel (C). Sie werden ein
hörbares „Klick“-Geräusch vernehmen
14
Zutaten
Ungefähres
Gewicht (g)
Menge des Saftertrags in ml (*) – 1 Glas =
200 ml (ungefähre Menge)
Äpfel 500 300
Birnen 500 300
Karotten 500 300
Gurken
500 (ca. 1
Gurke)
300
Ananas 500 150
Weintrauben 500 200
Tomaten 500 300
Sellerie 500 300
(siehe Abb. 4).
Führen Sie den Schieber (A) in den
Einfüllschacht (B) und richten Sie dabei
die Kerbe am Schieber an der kleinen
Erhöhung im Einfüllschacht aus.
Ihr Gerät ist mit einer tropffreien
Tülle (G)ausgestattet. Stecken Sie sie
(Tülle nach unten zeigend) auf die
Ausgusstülle (Abb. 5).
Stellen Sie ein Glas vor das Gerät unter
die tropffreie Tülle (siehe Abb.5).
Schließen Sie das Gerät an die
Steckdose an.
Starten Sie das Gerät mit dem
Schaltknopf (J).
Schneiden Sie Obst oder Gemüse in
Stücke, falls notwendig. Entkernen Sie
die Früchte vorher.
Geben Sie das Obst oder Gemüse in den
Einfüllschacht (B).
Obst und Gemüse dürfen nur
eingeführt werden, während der Motor
angeschaltet ist.
Drücken Sie den Schieber (A)nicht zu
stark nach unten. Verwenden Sie hierfür
kein anderes Hilfsmittel. Drücken Sie
die Lebensmittel NIEMALS mit Ihren
Fingern hinein.
Wenn Sie fertig sind, halten Sie das
Gerät an, indem Sie den Schaltknopf (J)
auf 0 drehen und warten, bis das Sieb
(D) zum völligen Stillstand gekommen
ist.
Wenn der Tresterbehälter (H) voll
ist oder der Saft langsamer fließt,
leeren Sie den Tresterbehälter (H) und
reinigen Sie Sieb (D) und Schutzdeckel
(C).
Nachdem Sie Ihren Saft zubereitet
haben, drehen Sie die tropffreie
Tülle (G) um 180°, bevor Sie das Glas
entfernen, damit kein Saft mehr
herausfließt (siehe Abb.6).
(*) Saftqualität und -menge variieren je nach Frischegrad von Obst oder Gemüse und
je nachdem, wie viele verschiedene Gemüse- oder Obstsorten Sie verwenden. Die
oben angegebenen Mengen sind daher nur Richtwerte.
Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 1 Minute am Stück.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Moulinex JU350B Manuale del proprietario

Categoria
Produttori di succhi
Tipo
Manuale del proprietario