Petzl KIT CORAX GRIGRI Sm’D Technical Notice

Tipo
Technical Notice

Questo manuale è adatto anche per

TECHNICAL NOTICE GRIGRI D0015500G - D0015400C (290420)
1
TECHNICAL NOTICE GRIGRI D0015500G - D0015400C (290420)
2
TECHNICAL NOTICE GRIGRI D0015500G - D0015400C (290420)
3
TECHNICAL NOTICE GRIGRI D0015500G - D0015400C (290420)
4
TECHNICAL NOTICE GRIGRI D0015500G - D0015400C (290420)
5
TECHNICAL NOTICE GRIGRI D0015500G - D0015400C (290420)
6
EN
These Instructions for Use are inseparable from the diagrams (sheet).
These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain techniques and
uses are described.
The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of your
equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for updates and
additional information.
You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly. Any misuse
of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you have any doubts or
difficulty understanding these instructions.
1. Field of application
Personal protective equipment (PPE) used for fall protection.
Belay device with cam-assisted blocking for rock climbing. It can be used to belay a climber on
lead or top rope, and to lower the climber.
EN 15151-1 type 6: devices for belaying and rappelling without a panic locking function.
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose other than
that for which it is designed.
Responsibility
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions, decisions and safety.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.
This product must only be used by competent and responsible persons, or those placed under
the direct and visual control of a competent and responsible person.
You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you assume the
consequences of same. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility, or
if you do not fully understand the Instructions for Use, do not use this equipment.
2. Nomenclature
(1) Moving side plate, (2) Cam, (3) Cam axle, (4) Friction plate, (5) Handle, (6) Fixed side plate,
(7) Attachment holes.
Principal materials: aluminum, stainless steel, nylon.
3. Inspection, points to verify
Petzl recommends a detailed inspection at least once every 12 months. Warning: your intensity
of use may cause you to inspect your PPE more frequently. Record the results on your PPE
inspection form: see examples at Petzl.com.
Before each use
Verify that the product has no cracks, deformation, marks, corrosion... Check the state of wear.
Verify that the cam and release handle move freely and that the springs are working properly.
Check the condition of the cam and the friction plate.
Verify that there are no foreign objects (sand...) in the mechanism and no lubricant on the
rope path.
During use
It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections to the other
equipment in the system. Make sure that all items of equipment are correctly positioned with
respect to each other.
Verify that the carabiner is always loaded on the major axis. Verify that it is locked.
Verify that the cam and the frame of the GRIGRI are able to rotate freely at all times.
4. Compatibility
Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your application
(compatible = good functional interaction).
Ropes
Compatible with 8.5 to 11 mm CE EN 892 and/or UIAA certified dynamic kernmantel single
ropes. Warning: commercially, nominal rope diameters have a tolerance of up to ±0.2 mm.
Warning: the blocking effectiveness of the GRIGRI may be reduced when used with a new
rope.
In general, blocking effectiveness and ease of giving slack can vary depending on the diameter,
condition, state of wear, and surface treatment of your rope. Be vigilant and familiarize yourself
with the belaying and lowering performance of your GRIGRI each time you use a rope other
than the one you normally use.
Our recommendations regarding rope diameters are as follows:
8.9 ≤ ≤ 10.5 mm: 
The device functions optimally with these rope diameters.
10.5 < ≤ 11 mm: 
For well-used or large-diameter ropes, you may need to use the technique presented in
section 7C more frequently to facilitate giving slack.
8.5 ≤ < 8.9 mm: 
Thin ropes require special precautions during use because they are more difficult for the hand
to grip. They can be more difficult to control while descending or in the event of a fall. Using
thin ropes with the GRIGRI requires greater vigilance and a high level of experience with belay
techniques.
Choose the rope diameter based on the intended use.
WARNING: certain ropes can be slippery and reduce the blocking effectiveness of the GRIGRI
(ropes with sheath treatments, ropes that are new, icy, wet, muddy...).
Attachment carabiner
You must use a locking carabiner that meets current standards in your country.
5. Function principle and test
When a climber falls, the GRIGRI pivots on the carabiner, the rope becomes taut and the cam
pinches the rope to block it. Holding the brake side of the rope helps engage the cam, so it is
important to always hold the brake side of the rope.
The cam (a) and the frame of the GRIGRI (b) must be able to rotate freely at all times. The
GRIGRI must be free to rotate around the carabiner.
WARNING: any blockage of the device or cam will negate the blocking action on the rope.
6. Installing the GRIGRI
A test must be carried out before each use to ensure correct rope installation and to verify that
the GRIGRI is functioning properly.
7. Belaying techniques
Before using the GRIGRI, you must know the proper belaying techniques.
The GRIGRI’s cam-assisted blocking capability does not relieve you of the need to follow
basic belaying principles: be attentive to the climber’s progress and always hold the brake
side of the rope.
7A. Primary belaying position
When you belay with the GRIGRI, keep in mind some important principles:
- Always hold the brake side of the rope.
- Never grip the device with your entire hand.
- Anticipate clips by being attentive to the climber’s progress.
Your hands should always stay in this position, except if you need to give slack quickly when
the climber is clipping (see section 7C).
7B. Giving slack
To facilitate feeding the rope, focus more on pushing the rope into the device than pulling it out
(rotational movement).
7C. Giving slack quickly
One technique is to simply move toward the cliff.
The other technique, for occasional and short-term use, requires different hand positioning for
a very limited time.
Your hands must immediately return to the principal belaying position.
Warning: in the event of a fall, you risk clenching the cam, which negates the blocking action
on the rope.
Do not keep your thumb continuously pressed on the cam.
7D. Taking up slack
7E. Stopping a fall
Tip for a dynamic belay: do a small jump, or step forward, to reduce the impact force on the
climber.
8. Lowering a climber on a top rope
The belayer gradually pulls on the release handle, without letting go of the brake side of the
rope. The handle helps adjust the friction, but the descent is controlled by the hand gripping
the brake side of the rope.
To learn more about GRIGRI belaying techniques, visit Petzl.com.
9. Additional information
This product meets the requirements of Regulation (EU) 2016/425 on personal protective
equipment. The EU declaration of conformity is available at Petzl.com.
When to retire your equipment:
WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one use, depending
on the type and intensity of usage and the environment of usage (harsh environments, marine
environments, sharp edges, extreme temperatures, chemicals...).
A product must be retired when:
- It has been subjected to a major fall or load.
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history.
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or
incompatibility with other equipment...
Destroy these products to prevent further use.
Icons:
A. Unlimited lifetime - B. Acceptable temperatures - C. Usage precautions - D. Cleaning
- E. Drying - F. Storage/transport - G. Maintenance - H. Modifications/repairs (prohibited
outside of Petzl facilities, except replacement parts) - I. Questions/contact
3-year guarantee
Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, oxidation,
modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, negligence, uses for which
this product is not designed.
Warning symbols
1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to a potential
risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or performance of your
product. 4. Equipment incompatibility.
Traceability and markings
a. Meets PPE regulatory requirements. Notified body performing the EU type examination - b.
Number of the notified body responsible for the production control of this PPE - c. Traceability:
datamatrix - d. Diameter - e. Serial number - f. Year of manufacture - g. Month of manufacture
- h. Batch number - i. Individual identifier - j. Standards - k. Read the Instructions for Use
carefully - l. Model identification - m. Climber - n. Hand on brake side - o. Manufacturer
address
FR
Cette notice d’information est indissociable des dessins (fiche).
Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seuls certains usages
et techniques sont présentés.
Les panneaux d’alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à l’utilisation de votre
équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez connaissance des mises à jour
et informations complémentaires sur Petzl.com.
Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l’utilisation correcte de
votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l’origine de dangers
additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension.
1. Champ d’application
Équipement de protection individuelle (EPI) contre les chutes de hauteur.
Appareil d’assurage avec blocage assisté par came pour l’escalade. Il permet d’assurer un
grimpeur, en tête ou en moulinette, et de le faire descendre.
EN 15151-1 type 6 : dispositifs pour assurage et descente sans élément bloquant anti-
panique.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre situation que
celle pour laquelle il est prévu.
Responsabilité
ATTENTION
Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature
dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.
Avant d’utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation.
- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances et ses
limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou placées sous
le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et en assumez
les conséquences. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette responsabilité, ou si vous
n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation, n’utilisez pas cet équipement.
2. Nomenclature
(1) Flasque mobile, (2) Came, (3) Axe de la came, (4) Patin, (5) Poignée, (6) Flasque fixe, (7)
Trous de connexion.
Matériaux principaux : aluminium, acier inoxydable, polyamide.
3. Contrôle, points à vérifier
Petzl conseille une vérification approfondie au minimum tous les 12 mois. Attention, l’intensité
de votre usage peut vous amener à vérifier plus fréquemment votre EPI. Enregistrez les
résultats sur la fiche de vie de votre EPI : voir exemples sur Petzl.com.
Avant toute utilisation
Vérifiez sur le produit l’absence de fissures, déformations, marques, corrosion... Contrôlez
l’état d’usure.
Vérifiez la mobilité de la came et de la poignée de déblocage, le fonctionnement des ressorts.
Vérifiez l’état de la came et du patin.
Vérifiez l’absence de corps étrangers (sable...) dans le mécanisme et l’absence de lubrifiant sur
le passage de la corde.
Pendant l’utilisation
Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit et de ses connexions avec les
autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des équipements les
uns par rapport aux autres.
Vérifiez que le mousqueton travaille toujours dans le grand axe. Vérifiez son verrouillage.
Vérifiez que la came et le corps du GRIGRI soient toujours libres de mouvement.
4. Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans votre
application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).
Cordes
Compatible avec les cordes à simple dynamiques (âme + gaine) (CE EN 892), UIAA, diamètre
8,5 à 11 mm. Attention, commercialement, les diamètres de corde indiqués ont une tolérance
allant jusqu’à ±0,2 mm.
Attention, avec une corde neuve, l’efficacité de blocage du GRIGRI peut être réduite.
De manière générale, selon le diamètre, l’état, l’usure, le traitement de votre corde, l’efficacité
de blocage et la facilité à donner du mou peuvent être modifiées. Soyez vigilant et familiarisez-
vous à l’assurage et à la descente avec votre GRIGRI à chaque fois que vous utilisez une
corde différente de votre corde habituelle.
Selon les diamètres de corde, nous vous donnons les recommandations suivantes :
8,9 ≤ ≤ 10,5 mm : 
Fonctionnement optimal de l’appareil pour ces diamètres de corde.
10,5 < ≤ 11 mm : 
Pour les cordes usagées ou de gros diamètre, vous pouvez être amené à utiliser plus
fréquemment la technique présentée en section 7C pour donner du mou plus facilement.
8,5 ≤ < 8,9 mm : 
Les cordes fines nécessitent des précautions d’usage particulières du fait de leur plus faible
tenue en main. Elles peuvent être plus difficiles à contrôler à la descente ou en cas de chute.
L’usage des cordes fines avec le GRIGRI nécessite une vigilance accrue et une bonne
expérience des techniques d’assurage.
Choisissez le diamètre de la corde en fonction de l’usage envisagé.
ATTENTION, certaines cordes peuvent être glissantes et réduire l’efficacité de blocage du
GRIGRI (traitement de la gaine, cordes neuves, gelées, mouillées, boueuses...).
Mousqueton de connexion
Vous devez utiliser un mousqueton à verrouillage conforme aux normes en vigueur dans le
pays.
5. Principe et test de fonctionnement
Lors d’une chute du grimpeur, le GRIGRI pivote sur le mousqueton, la corde se tend et la
came pince la corde pour la bloquer. La main, en retenant la corde côté freinage, permet
d’engager la came, d’où l’importance de toujours tenir la corde côté freinage.
La came (a) et le corps du GRIGRI (b) doivent être libres en rotation à tout moment. Le GRIGRI
doit être libre de rotation autour du mousqueton.
ATTENTION, tout blocage de l’appareil ou de la came annule le blocage de la corde.
6. Installation du GRIGRI
Avant chaque utilisation, un test doit être réalisé pour s’assurer du bon placement de la corde
et pour vérifier le bon fonctionnement du GRIGRI.
7. Techniques d’assurage
Avant d’utiliser le GRIGRI, vous devez connaître les techniques de l’assurage.
Le blocage assisté par came du GRIGRI ne vous dispense pas de respecter les principes
élémentaires de l’assurage : vous devez être attentif à la progression du grimpeur et toujours
tenir la corde côté freinage.
7A. Position principale d’assurage
Quand vous assurez avec le GRIGRI, gardez à l’esprit des principes importants :
- Tenez toujours la corde côté freinage.
- Ne prenez jamais l’appareil à pleine main.
- Anticipez les mousquetonnages en étant attentif à la progression du grimpeur.
Vos mains doivent toujours rester dans cette position, sauf si vous avez besoin de donner du
mou rapidement lorsque le grimpeur mousquetonne (voir section 7C).
7B. Donner du mou
Pour faciliter le coulissement, il faut davantage pousser la corde dans l’appareil que la tirer
(mouvement rotatif).
7C. Donner du mou rapidement
Une technique simple consiste à s’avancer vers la falaise.
L’autre technique, ponctuelle et de courte durée, demande un positionnement différent des
mains sur un temps très limité.
Vos mains doivent revenir immédiatement dans la position principale d’assurage.
Attention, en cas de chute, vous risquez de vous crisper sur la came, ce qui annulerait le
blocage de la corde.
Ne maintenez pas le pouce en permanence sur la came.
7D. Reprendre le mou
7E. Retenir une chute
Conseil pour un assurage dynamique : faites un petit saut, ou un pas en avant, pour amortir
la chute du grimpeur.
8. Faire descendre le grimpeur en moulinette
L’assureur actionne progressivement la poignée de déblocage, sans lâcher la corde côté
freinage. La poignée aide à réguler la descente, mais c’est la main côté freinage qui contrôle
le défilement de la corde.
Pour en savoir plus sur les techniques d’assurage au GRIGRI, consultez
Petzl.com.
9. Informations complémentaires
Ce produit est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de protection
individuelle. La déclaration de conformité UE est disponible sur Petzl.com.
Mise au rebut :
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit après une
seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnements d’utilisation : milieux agressifs,
milieux marins, arêtes coupantes, températures extrêmes, produits chimiques...).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a subi une chute ou un effort important.
- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute sur sa
fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation.
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou incompatibilité
avec d’autres équipements...).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Pictogrammes :
A. Durée de vie illimitée - B. Températures tolérées - C. Précautions d’usage - D.
Nettoyage - E. Séchage - F. Stockage/transport - G. Entretien - H. Modifications/
réparations (interdites hors des ateliers Petzl, sauf pièces de rechange) - I. Questions/
contact
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, oxydation,
modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, négligences, utilisations
pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
Panneaux d’alerte
1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2. Exposition à un
risque potentiel d’incident ou de blessure. 3. Information importante sur le fonctionnement ou
les performances de votre produit. 4. Incompatibilité matérielle.
Traçabilité et marquage
a. Conforme aux exigences du règlement EPI. Organisme notifié pour l’examen UE de type
- b. Numéro de l’organisme notifié pour le contrôle de production de cet EPI - c. Traçabilité
: datamatrix - d. Diamètre - e. Numéro individuel - f. Année de fabrication - g. Mois de
fabrication - h. Numéro de lot - i. Identifiant individuel - j. Normes - k. Lire attentivement
la notice technique - l. Identification du modèle - m. Grimpeur - n. Main côté freinage - o.
Adresse du fabricant
TECHNICAL NOTICE GRIGRI D0015500G - D0015400C (290420)
7
DE
Diese Gebrauchsanleitung ist zusammen mit den entsprechenden Abbildungen zu verwenden.
In dieser Gebrauchsanweisung wird erklärt, wie Sie Ihr Produkt richtig verwenden. Es werden
nur einige der Verwendungen und Techniken dargestellt.
Die Warnhinweise informieren Sie über mögliche Gefahren bezüglich der Verwendung Ihres
Produkts. Es ist jedoch nicht möglich, alle erwägbaren Fälle zu beschreiben. Bitte nehmen Sie
Kenntnis von den Aktualisierungen und zusätzlichen Informationen auf Petzl.com.
Sie sind für die Beachtung der Warnhinweise und für die sachgemäße Verwendung Ihres
Produkts verantwortlich. Jede fehlerhafte Verwendung des Produkts bedeutet eine zusätzliche
Gefahrenquelle. Wenn Sie Zweifel haben oder etwas nicht richtig verstehen, wenden Sie sich
bitte an Petzl.
1. Anwendungsbereich
Persönliche Schutzausrüstung (PSA) zum Schutz gegen Absturz.
Sicherungsgerät mit Blockierunterstützung durch Klemmnocken zum Sportklettern. Das Gerät
ist zum Sichern eines Kletterers im Vorstieg oder im Toprope und zum Ablassen geeignet.
EN 15151-1 Typ 6: Sicherungs- und Abseilgeräte ohne Anti-Panik-Funktion.
Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf ausschließlich zu
dem Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde.
Haftung
WARNUNG
Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind
naturgemäß gefährlich.
Für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit sind Sie selbst
verantwortlich.
Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie:
- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen.
- Fachgerecht zur richtigen Benutzung der Ausrüstung ausgebildet sein.
- Sich mit Ihrer Ausrüstung vertraut machen, die Möglichkeiten und Grenzen kennen lernen.
- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.
Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu
schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.
Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet werden oder
von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle einer kompetenten und
besonnenen Person stehen.
Sie sind für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit verantwortlich und tragen
die Konsequenzen. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese Verantwortung zu übernehmen,
oder wenn Sie die Gebrauchshinweise nicht richtig verstanden haben, benutzen Sie diese
Ausrüstung nicht.
2. Benennung der Teile
(1) Bewegliches Seitenteil, (2) Klemmmechanismus, (3) Achse des Klemmmechanismus, (4)
Reibungselement, (5) Hebel, (6) Festes Seitenteil, (7) Befestigungsöse.
Hauptmaterialien: Aluminium, Edelstahl, Polyamid.
3. Überprüfung, zu kontrollierende Punkte
Petzl empfiehlt eine gründliche Überprüfung mindestens alle 12 Monate. Achtung: Abhängig
von der Gebrauchsintensität muss Ihre PSA gegebenenfalls häufiger überprüft werden. Tragen
Sie die Ergebnisse in den Prüfbericht Ihrer PSA ein: siehe Beispiele auf Petzl.com.
Vor jedem Einsatz
Überprüfen Sie das Produkt auf Risse, Deformierungen, Kratzer und Korrosionserscheinungen.
Überprüfen Sie den Abnutzungsgrad.
Überprüfen Sie die Gängigkeit des Klemmmechanismus und des Entriegelungshebels sowie
die Funktionsfähigkeit der Rückholfedern.
Überprüfen Sie den Zustand des Klemmmechanismus und des Seilführungselements.
Überprüfen Sie den Klemmmechanismus auf Fremdkörper (Sand usw.) und vergewissern Sie
sich, dass das Seil im Gerät nicht mit Fett in Berührung kommt.
Während des Gebrauchs
Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts und seiner Verbindungen mit anderen
Ausrüstungsgegenständen im System regelmäßig zu überprüfen. Stellen Sie stets sicher, dass
die einzelnen Ausrüstungsgegenstände im System richtig zueinander positioniert sind.
Vergewissern Sie sich, dass der Karabiner immer in der Längsachse belastet wird.
Vergewissern Sie sich, dass er richtig verriegelt ist.
Stellen Sie stets sicher, dass der Klemmnocken und der Körper des GRIGRI sich ungehindert
bewegen können.
4. Kompatibilität
Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihres Systems
(Kompatibilität = funktionelles Zusammenspiel).
Seile
Kompatibel mit dynamischen Einfachseilen (Kern + Mantel) (CE EN 892), UIAA, Durchmesser
8,5 bis 11 mm. Achtung: Der tatsächliche Durchmesser kann von den Verkaufsangaben bis
zu ±0,2 mm abweichen.
Warnung: An einem neuen Seil kann das GRIGRI eine geringere Blockierwirkung haben.
Durchmesser, Zustand, Abnutzungsgrad und die Behandlung Ihres Seils beeinflussen die
Blockierwirkung und können das Ausgeben von Seil erschweren. Seien Sie stets wachsam
und machen Sie sich mit jedem Seil vertraut, das Sie zum Sichern oder Abseilen mit dem
GRIGRI verwenden.
Unsere Empfehlungen für die unterschiedlichen Seildurchmesser:
8,9 ≤ ≤ 10,5 mm: 
Bei diesen Seildurchmessern gewährleistet das Gerät eine optimale Funktion.
10,5 < ≤ 11 mm: 
Bei älteren Seilen oder bei Seilen mit großem Durchmesser müssen Sie unter Umständen die
unter Punkt 7C beschriebene Technik anwenden, um das Ausgeben von Seil zu vereinfachen.
8,5 ≤ < 8,9 mm: 
Dünne Seile erfordern besondere Vorsichtsmaßnahmen, da sie nicht einfach mit der Hand
zu halten sind. Es kann sich als schwierig erweisen, die Durchlaufgeschwindigkeit während
des Abseilens oder bei einem Sturz zu kontrollieren. Die Verwendung von dünnen Seilen mit
dem GRIGRI erfordert eine erhöhte Wachsamkeit und umfangreiche Praxiserfahrung in den
Sicherungstechniken.
Wählen Sie den für die vorgesehene Verwendung geeigneten Seildurchmesser.
ACHTUNG: Imprägnierte, neue, vereiste, feuchte oder mit Schlamm verschmutzte Seile
können rutschig sein und die Blockierwirkung des GRIGRI reduzieren.
Karabiner
Sie müssen einen den in Ihrem Land geltenden Normen entsprechenden Verschlusskarabiner
verwenden.
5. Bedienung und Funktionsprüfung
Bei einem Sturz des Kletterers dreht sich das GRIGRI auf dem Karabiner, das Seil spannt sich
und der Klemmmechanismus greift in das Seil, um es zu blockieren. Die Hand unterstützt
den Klemmmechanismus, indem sie das Bremsseil festhält. Sie müssen daher das Bremsseil
immer in der Hand halten.
Der Klemmmechanismus (a) und der Körper des GRIGRI (b) müssen sich jederzeit ungehindert
drehen können. Das GRIGRI muss sich ungehindert um den Karabiner drehen können.
WARNUNG: Bei Blockierung des Geräts oder des Klemmmechanismus kann das Seil nicht
blockiert werden.
6. Installation des GRIGRI
Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass das Seil korrekt eingelegt wurde und dass
das GRIGRI einwandfrei funktioniert.
7. Sicherungstechniken
Sie müssen die Sicherungstechniken beherrschen, bevor Sie das GRIGRI benutzen.
Die Blockierunterstützung durch Klemmnocken des GRIGRI befreit Sie nicht davon, die
grundlegenden Prinzipien der Sicherungstechnik zu befolgen: Verfolgen Sie stets aufmerksam
die Fortbewegung des Kletterers und halten Sie das Bremsseil immer in der Hand.
7A. Grundlegende Sicherungsposition
Beim Sichern mit dem GRIGRI müssen Sie einige grundlegende Dinge beachten:
- Halten Sie das Bremsseil immer mit der Hand umschlossen.
- Umschließen Sie nie das Gerät mit der ganzen Hand.
- Verfolgen Sie die Fortbewegung des Kletterers aufmerksam und planen Sie das Einhängen
des Karabiners voraus.
Sie müssen Ihre Hände immer in dieser Position halten, außer wenn Sie schnell Seil ausgeben
müssen, damit der Kletterer den Karabiner einhängen kann (Siehe Punkt 7C).
7B. Seil ausgeben
Um das Ausgeben des Seils zu erleichtern, sollte das Seil mehr in das Gerät geschoben als
gezogen werden (Drehbewegung).
7C. Schnelles Seilausgeben
Eine einfache Technik besteht darin, sich auf die Wand zu zu bewegen.
Die andere, nur in Einzelfällen und kurzzeitig anzuwendende Technik erfordert für eine sehr
kurze Zeitspanne eine andere Positionierung der Hände.
Die Hände müssen nach dem Vorgang unverzüglich wieder in die Sicherungsposition
zurückkehren.
Achtung: Im Falle eines Sturzes besteht die Gefahr, dass Sie den Klemmmechanismus
umklammern und dieser das Seil nicht blockieren kann.
Halten Sie den Daumen nicht ständig auf dem Klemmmechanismus.
7D. Seil einziehen
7E. Auffangen eines Sturzes
Hinweis für dynamisches Sichern: Machen Sie einen kleinen Sprung oder einen Schritt nach
vorne, um den Sturz des Kletterers zu dämpfen.
8. Ablassen eines Kletterers im Toprope
Der Sichernde betätigt nach und nach den Entsperrhebel, ohne das Bremsseil loszulassen.
Der Hebel kann die Regulierung der Ablassgeschwindigkeit unterstützen, das Durchlaufen des
Seils wird jedoch durch die Hand am Bremsseil gesteuert.
Weitere Informationen zu den Sicherungstechniken mit dem GRIGRI finden
Sie auf Petzl.com.
9. Zusätzliche Informationen
Das Produkt entspricht der PSA-Verordnung (EU) 2016/425. Die EU-Konformitätserklärung ist
auf Petzl.com verfügbar.
Aussondern von Ausrüstung:
ACHTUNG: Außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung eines Produkts
nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und Intensität der Benutzung,
Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima, scharfe Kanten, extreme
Temperaturen, Chemikalien usw.).
In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden:
- Es wurde einem schweren Sturz oder einer schweren Belastung ausgesetzt.
- Das Produkt fällt bei der PSA-Überprüfung durch. Sie bezweifeln seine Zuverlässigkeit.
- Die vollständige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt.
- Das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der Normen oder der
technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit anderen Ausrüstungsgegenständen usw.).
Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu verhindern.
Zeichenerklärungen:
A. Unbegrenzte Lebensdauer - B. Temperaturbeständigkeit - C. Vorsichtsmaßnahmen
- D. Reinigung - E. Trocknung - F. Lagerung/Transport - G. Pflege - H. Änderungen/
Reparaturen (außerhalb der Petzl Betriebsstätten nicht zulässig, ausgenommen Ersatzteile) - I.
Fragen/Kontakt
3 Jahre Garantie
Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale
Abnutzung, Oxidation, Modifikationen oder Nachbesserungen, unsachgemäße Lagerung,
unsachgemäße Wartung, Nachlässigkeiten und Anwendungen, für die das Produkt nicht
bestimmt ist.
Warnhinweise
1. Unmittelbare Verletzungs- oder Lebensgefahr. 2. Potenzielles Unfall- oder Verletzungsrisiko.
3. Wichtige Information über die Funktionsweise oder die Leistungsangaben Ihres Produkts. 4.
Inkompatibilität zwischen Ausrüstungsgegenständen.
Rückverfolgbarkeit und Markierung
a. Entspricht den Anforderungen der PSA-Verordnung. Benannte Stelle für die EU-
Baumusterprüfung - b. Nummer der notifizierten Stelle für die Produktionskontrolle dieser
PSA - c. Rückverfolgbarkeit: Data Matrix - d. Durchmesser - e. Individuelle Nummer - f.
Herstellungsjahr - g. Herstellungsmonat - h. Nummer der Fertigungsreihe - i. Individuelle
Produktnummer - j. Normen - k. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch - l.
Modell-Identifizierung - m. Kletterer - n. Hand am Bremsseil - o. Adresse des Herstellers
IT
Questa nota informativa è inseparabile dai disegni (scheda).
Questa nota informativa spiega come utilizzare correttamente il dispositivo. Solo alcune
tecniche e utilizzi sono presentati.
I segnali di attenzione vi informano di alcuni potenziali pericoli legati all’utilizzo del dispositivo,
ma è impossibile descriverli tutti. Prendete visione degli aggiornamenti e delle informazioni
supplementari sul sito Petzl.com.
Voi siete responsabili della considerazione di ogni avviso e dell’utilizzo corretto del dispositivo.
L’uso improprio di questo dispositivo causa rischi aggiuntivi. Contattare Petzl in caso di dubbi
o difficoltà di comprensione.
1. Campo di applicazione
Dispositivo di protezione individuale (DPI) contro le cadute dall’alto.
Apparecchio d’assicurazione con bloccaggio assistito con camma per l’arrampicata. Consente
di assicurare un arrampicatore, da primo o in moulinette, e di calarlo.
EN 15151-1, tipo 6: dispositivi per assicurazione e discesa senza elemento bloccante
antipanico.
Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra situazione
differente da quella per cui è destinato.
Responsabilità
ATTENZIONE
Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo sono per natura
pericolose.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra
sicurezza.
Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre:
- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso.
- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo.
- Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i limiti.
- Comprendere e accettare i rischi indotti.
Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può essere la causa di
ferite gravi o mortali.
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e addestrate o
sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e addestrata.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra sicurezza e ve ne
assumete le conseguenze. Se non siete in grado di assumervi questa responsabilità, o se non
avete compreso le istruzioni d’uso, non utilizzare questo dispositivo.
2. Nomenclatura
(1) Flangia mobile, (2) Camma, (3) Asse della camma, (4) Base di attrito, (5) Maniglia, (6) Flangia
fissa, (7) Fori di collegamento.
Materiali principali: alluminio, acciaio inossidabile, poliammide.
3. Controllo, punti da verificare
Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi. Attenzione, l’intensità
di utilizzo può comportare un controllo più frequente del DPI. Registrate i risultati nella scheda
di vita del vostro DPI: vedi esempi su Petzl.com.
Prima di ogni utilizzo
Verificare sul prodotto l’assenza di fessurazioni, deformazioni, segni, corrosione... Controllare
lo stato di usura.
Verificare la mobilità della camma e della maniglia di sbloccaggio, il funzionamento delle molle.
Verificare lo stato della camma e della base di attrito.
Verificare l’assenza di corpi estranei (sabbia…) nel meccanismo e l’assenza di lubrificante sul
passaggio della corda.
Durante l’utilizzo
È importante controllare regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi collegamenti con gli altri
dispositivi del sistema. Assicurarsi del corretto posizionamento dei dispositivi gli uni rispetto
agli altri.
Verificare che il moschettone lavori sempre sull’asse maggiore. Verificarne il bloccaggio.
Verificare che la camma e il corpo del GRIGRI siano sempre liberi di ruotare.
4. Compatibilità
Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del sistema nella vostra
applicazione (compatibilità = buona interazione funzionale).
Corde
Compatibile con le corde singole dinamiche (anima + calza) (CE EN 892), UIAA, diametro da
8,5 a 11 mm. Attenzione, commercialmente, i diametri di corda indicati hanno una tolleranza
fino a ±0,2 mm.
Attenzione, con una corda nuova, l’efficacia di bloccaggio del GRIGRI può essere ridotta.
In generale, l’efficacia di bloccaggio e la facilità a dare corda possono essere modificate
a seconda del diametro, delle condizioni, dell’usura e del trattamento della corda. Fare
attenzione ed esercitarsi nell’assicurazione e nella calata con il GRIGRI ogni volta che si utilizza
una corda diversa dal solito.
In base ai diametri di corda, trovate di seguito le nostre raccomandazioni:
8,9 ≤ ≤ 10,5 mm: 
Funzionamento ottimale dell’apparecchio per questi diametri di corda.
10,5 < ≤ 11 mm: 
Per le corde usate o di grande diametro, potreste essere indotti ad utilizzare più
frequentemente la tecnica presentata nella sezione 7C per dare corda più facilmente.
8,5 ≤ < 8,9 mm: 
Le corde sottili richiedono particolari precauzioni d’uso a causa della loro debole impugnatura.
Possono essere più difficili da controllare in calata o in caso di caduta. L’uso di corde sottili
con il GRIGRI richiede una maggiore attenzione ed un’ottima conoscenza delle tecniche
d’assicurazione.
Scegliere il diametro della corda in base all’utilizzo previsto.
ATTENZIONE, alcune corde possono essere più scorrevoli e ridurre l’efficacia di bloccaggio del
GRIGRI (trattamento della calza, corde nuove, gelate, bagnate, infangate...).
Moschettone di collegamento
Si deve utilizzare un moschettone con ghiera di bloccaggio conforme alle norme in vigore
nel paese.
5. Principio e test di funzionamento
Durante una caduta dell’arrampicatore, il GRIGRI ruota sul moschettone, la corda va in
tensione e la camma stringe la corda per bloccarla. La mano, che trattiene la corda lato
frenante, permette di azionare la camma e quindi occorre tenere sempre la corda lato frenante.
La camma (a) e il corpo del GRIGRI (b) devono essere liberi di ruotare in qualsiasi momento. Il
GRIGRI deve poter ruotare liberamente attorno al moschettone.
ATTENZIONE, qualsiasi bloccaggio all’apparecchio o alla camma annulla il bloccaggio della
corda.
6. Installazione del GRIGRI
Prima di ogni utilizzo deve essere effettuato un test per assicurarsi che la corda sia posizionata
bene e per verificare il corretto funzionamento del GRIGRI.
7. Tecniche di assicurazione
Prima di utilizzare il GRIGRI, occorre conoscere le tecniche d’assicurazione.
Il bloccaggio assistito del GRIGRI non vi esime dal rispettare i principi elementari
dell’assicurazione: prestare attenzione alla progressione dell’arrampicatore e tenere sempre la
corda lato frenante.
7A. Principale posizione d’assicurazione
Quando si assicura con il GRIGRI, è opportuno ricordare alcuni principi importanti:
- Tenere sempre la corda lato frenante.
- Non prendere mai l’apparecchio completamente in mano.
- Anticipare i moschettonaggi prestando attenzione alla progressione dell’arrampicatore.
Le mani devono restare sempre in questa posizione, tranne se occorre dare corda
rapidamente quando l’arrampicatore moschettona (vedi capitolo 7C).
7B. Dare corda
Per facilitare lo scorrimento, occorre spingere di più la corda nel dispositivo anziché tirarla
(movimento rotatorio).
7C. Dare corda rapidamente
Una tecnica semplice consiste nell’avvicinarsi alla falesia.
L’altra tecnica, specifica e di breve durata, richiede una diversa posizione delle mani per un
tempo molto limitato.
Le mani devono tornare immediatamente nella posizione principale di assicurazione.
Attenzione, in caso di caduta, si rischia di aggrapparsi alla camma, annullando il bloccaggio
della corda.
Non tenere il pollice sempre sulla camma.
7D. Recuperare la corda
7E. Trattenere una caduta
Consiglio per un’assicurazione dinamica: fare un piccolo salto, o un passo in avanti, per
ammortizzare la caduta dell’arrampicatore.
8. Calare l’arrampicatore con corda dall’alto
L’assicuratore aziona progressivamente la maniglia di sbloccaggio, senza lasciare la corda lato
frenante. La maniglia aiuta a regolare la calata, ma è la mano dal lato frenante che controlla lo
scorrimento della corda.
Per maggiori informazioni sulle tecniche di assicurazione con GRIGRI,
consultare Petzl.com.
9. Informazioni supplementari
Questo prodotto è conforme al regolamento (UE) 2016/425 relativo ai dispositivi di protezione
individuale. La dichiarazione di conformità UE è disponibile sul sito Petzl.com.
Eliminazione:
ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione del prodotto dopo un solo
utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti aggressivi, ambienti marini,
parti taglienti, temperature estreme, prodotti chimici...).
Il prodotto deve essere eliminato quando:
- Ha subito una caduta o uno sforzo notevoli.
- Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un dubbio sulla sua affidabilità.
- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo.
- Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle tecniche o
incompatibilità con altri dispositivi...).
Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.
Pittogrammi:
A. Durata illimitata - B. Temperature tollerate - C. Precauzioni d’uso - D. Pulizia - E.
Asciugatura - F. Stoccaggio/trasporto - G. Manutenzione - H. Modifiche/riparazioni
(proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl salvo pezzi di ricambio) - I. Domande/contatto
Garanzia 3 anni
Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale, ossidazione,
modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria, negligenze, utilizzi ai quali
questo prodotto non è destinato.
Segnali di attenzione
1. Situazione che presenta un rischio imminente di lesione grave o mortale. 2. Esposizione a
un rischio potenziale d’incidente o lesione. 3. Informazione importante sul funzionamento o le
performance del vostro prodotto. 4. Incompatibilità materiale.
Tracciabilità e marcatura
a. Conforme ai requisiti del regolamento DPI. Ente riconosciuto che interviene per l’esame UE
di tipo - b. Numero dell’organismo notificato per il controllo della produzione di questo DPI - c.
Tracciabilità: datamatrix - d. Diametro - e. Numero individuale - f. Anno di fabbricazione - g.
Mese di fabbricazione - h. Numero di lotto - i. Identificativo individuale - j. Norme - k. Leggere
attentamente l’istruzione tecnica - l. Identificazione di modello - m. Arrampicatore - n. Mano
lato frenante - o. Indirizzo del fabbricante
TECHNICAL NOTICE GRIGRI D0015500G - D0015400C (290420)
8
ES
Este folleto informativo es inseparable de los dibujos (ficha).
Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo. Sólo se presentan algunas
utilizaciones y técnicas.
Las señales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales relacionados con la
utilización de su equipo, pero es imposible describirlos todos. Infórmese de las actualizaciones
y de la información complementaria en Petzl.com.
Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las advertencias y de utilizar
correctamente su equipo. Cualquier mala utilización de este equipo originará peligros
adicionales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de comprensión.
1. Campo de aplicación
Equipo de protección individual (EPI) contra las caídas de altura.
Aparato para asegurar con bloqueo asistido por leva para la escalada. Permite asegurar a un
escalador, de primero o en polea, y descolgarlo.
EN 15151-1 tipo 6: dispositivos para seguridad y descenso sin elemento bloqueador
antipánico.
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra situación para
la que no esté previsto.
Responsabilidad
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilización de este equipo son por naturaleza
peligrosas.
Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad.
Antes de utilizar este equipo, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.
- Formarse específicamente en el uso de este equipo.
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de
heridas graves o mortales.
Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o que estén
bajo el control visual directo de una persona competente y responsable.
Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad y asume las
consecuencias de los mismos. Si usted no está dispuesto a asumir esta responsabilidad o si
no ha comprendido bien las instrucciones de utilización, no utilice este equipo.
2. Nomenclatura
(1) Placa lateral móvil, (2) Leva, (3) Eje de la leva, (4) Patín, (5) Empuñadura, (6) Placa lateral fija,
(7) Orificios de conexión.
Materiales principales: aluminio, acero inoxidable y poliamida.
3. Control, puntos a verificar
Petzl aconseja una revisión en profundidad cada 12 meses como mínimo. Atención: la
intensidad de su utilización le puede llevar a revisar su EPI con más frecuencia. Registre los
resultados en la ficha de revisión del EPI: consulte ejemplos en Petzl.com.
Antes de cualquier utilización
Compruebe en el producto la ausencia de fisuras, deformaciones, marcas, corrosión...
Compruebe el estado de desgaste.
Compruebe la movilidad de la leva y de la empuñadura de desbloqueo y el funcionamiento
de los muelles.
Compruebe el estado de la leva y del patín.
Compruebe la ausencia de cuerpos extraños (arena...) en el mecanismo y la ausencia de
lubricante en el paso de la cuerda.
Durante la utilización
Es importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones con los
demás equipos del sistema. Asegúrese de la correcta colocación de los equipos entre sí.
Compruebe que el mosquetón trabaja siempre según el eje mayor. Compruebe su bloqueo.
Compruebe que la leva y el cuerpo del GRIGRI tengan siempre libertad de movimiento.
4. Compatibilidad
Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del sistema en su
aplicación (compatibilidad = interacción funcional correcta).
Cuerdas
Compatible con las cuerdas dinámicas simples (alma + funda) (CE EN 892), UIAA, de 8,5 a
11 mm de diámetro. Atención: comercialmente, los diámetros de cuerda indicados tienen una
tolerancia que puede alcanzar hasta ±0,2 mm.
Atención: con una cuerda nueva, la eficacia de bloqueo del GRIGRI puede verse reducida.
De forma general, según el diámetro, el estado, el desgaste, el tratamiento de su cuerda, la
eficacia de bloqueo y la facilidad de dar cuerda pueden verse modificados. Preste mucha
atención y familiarícese con el aseguramiento y el descenso con su GRIGRI cada vez que
utilice una cuerda diferente a su cuerda habitual.
Según los diámetros de cuerda, les damos las recomendaciones siguientes:
8,9 ≤ ≤ 10,5 mm: 
Funcionamiento óptimo del aparato para estos diámetros de cuerda.
10,5 < ≤ 11 mm: 
Para las cuerdas usadas o de gran diámetro, puede que tenga que utilizar más
frecuentemente la técnica presentada en el apartado 7C para dar cuerda más fácilmente.
8,5 ≤ < 8,9 mm: 
Las cuerdas finas requieren precauciones de utilización particulares debido a su menor
sujeción con la mano. Pueden ser más difíciles de controlar en el descenso o en caso de
caída. La utilización de cuerdas finas con el GRIGRI requiere una mayor vigilancia y una buena
experiencia en las técnicas de asegurar.
Escoja el diámetro de la cuerda en función de la utilización prevista.
ATENCIÓN: algunas cuerdas pueden ser deslizantes y reducir la eficacia de bloqueo del
GRIGRI (tratamiento de la funda, cuerdas nuevas, heladas, mojadas, embarradas...).
Mosquetón de conexión
Debe utilizar un mosquetón con bloqueo de seguridad conforme a las normas en vigor en
el país.
5. Principio y prueba de funcionamiento
Debido a la caída del escalador, el GRIGRI pivota sobre el mosquetón, la cuerda se tensa y
la leva pinza la cuerda para bloquearla. La mano, al retener la cuerda lado frenado, permite el
funcionamiento de la leva, por esta razón es importante sujetar siempre la cuerda lado frenado.
La leva (a) y el cuerpo del GRIGRI (b) deben tener libertad de rotación en cualquier momento.
El GRIGRI debe poder rotar libremente alrededor del mosquetón.
ATENCIÓN: cualquier bloqueo del aparato o de la leva anula el bloqueo de la cuerda.
6. Instalación del GRIGRI
Antes de cada utilización, se debe realizar una prueba para asegurarse de la correcta
colocación de la cuerda y comprobar el correcto funcionamiento del GRIGRI.
7. Técnicas para asegurar
Antes de utilizar el GRIGRI, debe conocer las técnicas de aseguramiento.
El bloqueo asistido por leva del GRIGRI no le exime de respetar los principios elementales del
aseguramiento: debe estar atento a la progresión del escalador y siempre sujetar la cuerda
lado frenado.
7A. Posición principal para asegurar
Cuando asegure con el GRIGRI, tenga en cuenta estos principios importantes:
- Sujete siempre la cuerda lado frenado.
- No agarre nunca el aparato con toda la mano.
- Anticípese a los mosquetoneos estando atento a la progresión del escalador.
Sus manos siempre deben estar en esta posición, excepto cuando tiene que dar cuerda
rápidamente cuando el escalador mosquetonea (consulte el apartado 7C).
7B. Dar cuerda
Para facilitar la circulación, primero debe empujar la cuerda lado frenado hacia el aparato antes
que tirar de la cuerda lado escalador (movimiento rotativo).
7C. Dar cuerda rápidamente
Una técnica simple consiste en acercarse a la pared.
La otra técnica, puntual y de corta duración, requiere un posicionamiento diferente de las
manos durante un tiempo muy limitado.
Sus manos deben retornar inmediatamente a la posición principal para asegurar.
Atención: en caso de caída, existe el riesgo de agarrar fuertemente la leva, lo que anularía el
bloqueo de la cuerda.
No mantenga el pulgar permanentemente sobre la leva.
7D. Recuperar cuerda
7E. Retener una caída
Consejo para un aseguramiento dinámico: dé un pequeño salto o un paso hacia delante para
amortiguar la caída del escalador.
8. Descolgar al escalador en polea
El asegurador acciona progresivamente la empuñadura de desbloqueo, sin soltar la cuerda
lado frenado. La empuñadura ayuda a regular el descenso, pero es la mano lado frenado la
que controla la circulación de la cuerda.
Para más información sobre las técnicas de aseguramiento con el GRIGRI,
consulte Petzl.com.
9. Información complementaria
Este producto es conforme al Reglamento (UE) 2016/425 relativo a los equipos de protección
individual. La declaración de conformidad UE está disponible en Petzl.com.
Dar de baja:
ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto después de una
sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno de utilización: ambientes agresivos,
ambientes marinos, aristas cortantes, temperaturas extremas, productos químicos...).
Un producto debe darse de baja cuando:
- Ha sufrido una caída o un esfuerzo importante.
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su fiabilidad.
- No conoce el historial completo de utilización.
- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o incompatibilidad
con otros equipos, etc.).
Destruya estos productos para evitar una utilización futura.
Pictogramas:
A. Vida útil ilimitada - B. Temperaturas toleradas - C. Precauciones de utilización
- D. Limpieza - E. Secado - F. Almacenamiento/transporte - G. Mantenimiento - H.
Modificaciones/reparaciones (prohibidas fuera de los talleres de Petzl, excepto las piezas de
recambio) - I. Preguntas/contacto
Garantía 3 años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste normal, la
oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto, el mantenimiento
incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este producto no está destinado.
Señales de advertencia
1. Situación que presenta un riesgo inminente de herida grave o mortal. 2. Exposición a un
riesgo potencial de incidente o de herida. 3. Información importante sobre el funcionamiento o
las prestaciones de su producto. 4. Incompatibilidad material.
Trazabilidad y marcado
a. Conforme a los requisitos del Reglamento EPI. Organismo notificado que interviene en el
examen UE de tipo - b. Número del organismo notificado para el control de la producción
de este EPI - c. Trazabilidad: datamatrix - d. Diámetro - e. Número individual - f. Año de
fabricación - g. Mes de fabricación - h. Número de lote - i. Identificador individual - j. Normas -
k. Lea atentamente la ficha técnica - l. Identificación del modelo - m. Escalador - n. Mano lado
frenado - o. Dirección del fabricante
PT
Esta nota informativa é indissociável dos desenhos (ficha).
Esta notícia técnica explica como utilizar correctamente o seu equipamento. Somente algumas
das utilizações e técnicas são apresentadas.
Os avisos de alerta informam de alguns perigos potenciais ligados à utilização do
equipamento, porém é impossível descrevê-los todos. Tome conhecimento das últimas
actualizações e informações complementares em Petzl.com.
É responsável por tomar conhecimento de cada alerta e pela utilização correcta do seu
equipamento. Qualquer má utilização deste equipamento pode originar perigos adicionais.
Contacte a Petzl se tiver dúvidas ou dificuldades de compreensão.
1. Campo de aplicação
Equipamento de protecção individual (EPI) contra quedas em altura.
Aparelho de segurança com travamento com came assistido para escalada. Permite dar
segurança a um escalador, à frente ou em top rope, e descê-lo.
EN 15151-1 tipo 6: dispositivos para dar segurança e para descida sem elemento bloqueador
anti-pânico.
Este produto não deve ser utilizado para além dos seus limites ou em qualquer outra situação
para a qual não tenha sido previsto.
Responsabilidade
ATENÇÃO
As actividades que implicam a utilização deste produto são por natureza
perigosas.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões e pela sua
segurança.
Antes de utilizar este equipamento, deve:
- Ler e compreender todas as instruções de utilização.
- Formar-se especificamente para a utilização deste equipamento.
- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas performances e
limitações.
- Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O desrespeito de um destes avisos poderá causar ferimentos graves ou
mortais.
Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e responsáveis, ou
colocado sob o controlo visual directo de uma pessoa competente e responsável.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões, pela sua segurança e assume
as consequências. Se você não se sentir apto a assumir essa responsabilidade, ou se não
entendeu bem as instruções de utilização, não utilize este equipamento.
2. Nomenclatura
(1) Placa móvel, (2) Came, (3) Eixo da came, (4) Patim, (5) Manípulo, (6) Placa fixa, (7) Orifícios
de conexão.
Materiais principais: alumínio, aço inoxidável, poliamida.
3. Inspecção, pontos a verificar
A Petzl aconselha uma verificação aprofundada no mínimo todos os 12 meses. Atenção,
uma utilização intensa pode levá-lo a verificar com maior frequência o seu EPI. Registe os
resultados da inspecção na ficha de acompanhamento do seu EPI: ver exemplos em Petzl.
com.
Antes de qualquer utilização
Verifique no produto a ausência de fissuras, deformações, marcas, corrosão... Controle o
estado de desgaste.
Verifique a mobilidade da came e do manípulo de desbloqueamento, o funcionamento das
molas.
Verifique o estado da came e do patim.
Verifique a ausência de corpos estranhos (areia...) no mecanismo e a ausência de lubrificante
na zona de passagem da corda.
Durante a utilização
É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas conexões com os outros
equipamentos do sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos equipamentos uns
em relação aos outros.
Verifique que o mosquetão funciona sempre segundo o eixo maior. Verifique o seu travamento.
Verifique que a came e o corpo do GRIGRI estejam sempre livres de movimento.
4. Compatibilidade
Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na sua
aplicação (compatibilidade = boa interacção funcional).
Cordas
Compatível com as cordas simples dinâmicas (alma + camisa) (CE EN 892), UIAA, 8,5 a
11 mm de diâmetro. Atenção, comercialmente, os diâmetros de corda indicados têm uma
tolerância que pode ir até ±0,2 mm.
Atenção, com uma corda nova, a eficácia do travamento do GRIGRI pode ficar reduzida.
De forma geral, consoante o diâmetro, o estado, o desgaste, o tratamento da sua corda, a
eficácia de travamento e a facilidade de dar folga podem ser modificadas. Seja vigilante e
familiarize-se a dar segurança e a descer com o seu GRIGRI de cada vez que utilizar uma
corda diferente da sua corda habitual.
Consoante o diâmetro da corda, aconselhamos as seguintes recomendações:
8,9 ≤ ≤ 10,5 mm: 
Funcionamento óptimo do aparelho para estes diâmetros de corda.
10,5 < ≤ 11 mm: 
Para as cordas usadas, ou de grande diâmetro, pode ser levado a utilizar mais frequentemente
a técnica apresentada na secção 7C, para dar folga mais facilmente.
8,5 ≤ < 8,9 mm: 
As cordas finas necessitam de precauções de utilização particulares pelo facto de ser mais
difícil segurá-las com a mão. Podem ser mais difíceis de controlar a descida ou no caso de
queda. A utilização de cordas finas com o GRIGRI necessita duma vigilância acrescida e boa
experiência das técnicas de dar segurança.
Escolha o diâmetro da corda em função da utilização pretendida.
ATENÇÃO, certas cordas podem deslizar mais e reduzir a eficácia de travamento do GRIGRI
(tratamento da camisa, cordas novas, geladas, molhadas, com argila...).
Mosquetão de conexão
Deve utilizar um mosquetão com segurança conforme as normas em vigor no seu país.
5. Princípio e teste de funcionamento
Durante uma queda do escalador, o GRIGRI pivota no mosquetão, a corda fica em tensão e a
came aperta a corda para a travar. A mão, segurando a corda do lado do travamento, permite
engatar a came, daí a importância de segurar sempre a corda do lado do travamento.
A came (a) e o corpo do GRIGRI (b) devem estar livres de poder fazer uma rotação em
qualquer momento. O GRIGRI deve estar libre de rodar em torno do mosquetão.
ATENÇÃO, qualquer bloqueio do aparelho, ou da came, anula o travamento da corda.
6. Instalação do GRIGRI
Antes de cada utilização, um teste deve ser efectuado para assegurar a correcta instalação da
corda e verificar o bom funcionamento do GRIGRI.
7. Técnicas de dar segurança
Antes de utilizar o GRIGRI, deve conhecer as técnicas de dar segurança.
O travamento assistido por came do GRIGRI não o dispensa de respeitar os princípios
elementares da segurança: estar atento à progressão do escalador e segurar sempre a corda
do lado do travamento.
7A. Posição principal para dar segurança
Quando der segurança com o GRIGRI, tenha presente princípios importantes:
- Segurar sempre a corda do lado de travamento.
- Não segure o aparelho com a mão toda.
- Antecipe as mosquetonagens estando atento à progressão do escalador.
As suas mãos devem sempre manter-se nesta posição, salvo se necessitar de dar folga
rapidamente, quando o escalador mosquetona (ver secção 7C).
7B. Dar folga
Para facilitar o deslizamento, é preferível empurrar a corda no aparelho, em vez de puxá-la
(movimento rotativo).
7C. Dar folga rapidamente
Uma técnica simples consiste em avançar para a falésia.
Outra técnica, pontual e de curta duração, exige um posicionamento diferente das mãos
durante um muito limitado período de tempo.
As suas mãos devem voltar de imediato à posição principal de dar segurança.
Atenção, em caso de queda, arrisca-se a agarrar-se à came, o que anularia o travamento
da corda.
Não mantenha o polegar em permanência na came.
7D. Tirar corda (pi)
7E. Travar uma queda
Conselho para uma segurança dinâmica: dê um pequeno salto, ou um passo em frente, para
amortecer a queda do escalador.
8. Descer o escalador em top rope
Quem dar segurança acciona progressivamente o manípulo de desbloqueamento, sem largar
a corda do lado do travamento. O manípulo ajuda a controlar a descida, mas é a mão do lado
do travamento que controla o desenrolar da corda.
Para mais informações sobre as técnicas de segurança para o GRIGRI,
consulte Petzl.com.
9. Informações complementares
Este produto está conforme o regulamento (UE) 2016/425 relativamente aos equipamentos de
protecção individual. A declaração de conformidade UE está disponível em Petzl.com.
Descartar um equipamento:
ATENÇÃO, uma ocorrência excepcional pode levar ao descarte de um produto após uma
só utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de utilização: ambientes agressivos,
ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas extremas, produtos químicos...).
Um produto deve ser descartado quando:
- Foi sujeito a uma queda ou a um esforço importante.
- O resultado das verificações do produto não for satisfatório. Tiver uma dúvida sobre a sua
fiabilidade.
- Não conhecer o seu histórico de utilização completo.
- Quando a sua utilização for obsoleta (evolução legislativa, normativa, técnica ou
incompatibilidade com outros equipamentos...).
Destrua esses produtos para evitar uma futura utilização.
Pictogramas:
A. Duração de vida ilimitada - B. Temperaturas toleradas - C. Precauções de utilização
- D. Limpeza - E. Secagem - F. Armazenamento/transporte - G. Manutenção - H.
Modificações/reparações (proibidas fora das oficinas Petzl salvo peças sobressalentes) - I.
Questões/contacto
Garantia 3 anos
Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: desgaste normal, oxidação,
modificações ou retoques, mau armazenamento, má manutenção, negligências, utilizações
para as quais este produto não está destinado.
Avisos de alerta
1. Situação que apresenta risco iminente de ferimento grave ou mortal. 2. Exposição a um
risco potencial de incidente ou ferimento. 3. Informação importante sobre o funcionamento ou
as performances do seu produto. 4. Incompatibilidade de materiais.
Rastreio e marcações
a. Conforme às exigências do regulamento EPI. Organismo notificado interveniente para o
exame UE de tipo - b. Número do organismo notificado para o controlo de produção deste
EPI - c. Rastreio: datamatrix - d. Diâmetro - e. Número individual - f. Ano de fabrico - g. Mês
de fabrico - h. Número de lote - i. Identificador individual - j. Normas - k. Ler atentamente a
informação técnica - l. Identificação do modelo - m. Escalador - n. Mão do lado do travamento
- o. Endereço do fabricante
TECHNICAL NOTICE GRIGRI D0015500G - D0015400C (290420)
9
NL
Deze informatieve bijsluiter is onlosmakelijk verbonden met de schema’s (productfiche).
In deze bijsluiter wordt uitgelegd hoe u uw materiaal juist moet gebruiken. Er komen hierin
slechts enkele technieken en toepassingen aan bod.
De waarschuwingsborden geven u bepaalde mogelijke gevaren aan rond het gebruik van uw
materiaal, maar we kunnen hier uiteraard niet alles behandelen. Lees daarom de nieuwste
updates en aanvullende info op Petzl.com.
U bent zelf verantwoordelijk om met elke waarschuwing rekening te houden en uw materiaal
juist te gebruiken. Elk verkeerd gebruik van dit materiaal zal aan de oorsprong liggen van
bijkomende gevaren. Neem bij twijfel of onduidelijkheden contact op met Petzl.
1. Toepassingsveld
Persoonlijk beschermingsmiddel (PBM) tegen hoogtevallen.
Beveiligingsapparaat met kamblokkering voor het rotsklimmen. Geschikt om een klimmer – als
voorklimmer of in top-rope – te beveiligen en te laten afdalen.
EN 15151-1 type 6: beveiligings- en afdalingssystemen zonder blokkeerelement met
antipaniekfunctie.
Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt worden in
situaties waarvoor het niet bedoeld is.
Verantwoordelijkheid
LET OP
De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen, zijn van nature
gevaarlijk.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid.
Voordat u deze uitrusting gebruikt, moet u:
- Alle gebruiksinstructies lezen en begrijpen.
- Een aangepaste training volgen voor het gebruik van deze uitrusting.
- Zich vertrouwd maken met uw uitrusting, en de prestaties en beperkingen ervan leren
kennen.
- De inherente risico’s begrijpen en aanvaarden.
Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen kan leiden tot
ernstige of dodelijke verwondingen.
Dit product mag enkel gebruikt worden door (personen die onder direct visueel toezicht staan
van) bevoegde en beraden personen.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid, en neemt dan ook persoonlijk de
gevolgen op zich. Indien u niet in staat bent om deze verantwoordelijkheid op u te nemen of de
gebruiksinstructies niet goed begrepen hebt, gebruik dit apparaat dan niet.
2. Terminologie van de onderdelen
(1) Beweegbare flank, (2) Kam, (3) Openingsas van de kam, (4) Glijder, (5) Handgreep, (6) Vaste
flank, (7) Verbindingsogen.
Voornaamste materialen: aluminium, roestvrij staal, polyamide.
3. Check: te controleren punten
Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle aan. Let op: een intensiever
gebruik kan ervoor zorgen dat u uw PBM vaker moet controleren. Noteer de resultaten op de
fiche van uw PBM: zie voorbeelden op Petzl.com.
Vóór elk gebruik
Controleer het product op de afwezigheid van scheuren, vervormingen, vlekken, corrosie ...
Controleer het slijtageniveau.
Ga de beweegbaarheid van de kam en van de handgreep voor het losmaken, en de werking
van de veren na.
Check de toestand van de kam en de glijder.
Controleer of er geen neerslag in het mechanisme zit (bv. zand) en geen smeermiddel op de
touwdoorgang.
Tijdens het gebruik
Het is belangrijk om regelmatig de staat van het product te controleren, alsook zijn
verbindingen met de andere onderdelen van het systeem. Zorg ervoor dat alle elementen goed
geplaatst zijn ten opzichte van elkaar.
Controleer dat de karabiner steeds in de richting van zijn lengteas werkt. Check zijn
vergrendeling.
Zorg ervoor dat de kam en de body van de GRIGRI steeds vrij kunnen draaien.
4. Verenigbaarheid
Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het systeem in uw
toepassing (compatibiliteit = een goede functionele interactie).
Touwen
Compatibel met dynamische enkeltouwen (kern + mantel) (CE EN 892), UIAA, van 8,5 tot 11
mm diameter. Let op: de vermelde touwdiameters van de verkochte producten kunnen tot ±
0,2 mm afwijken.
Let op: een nieuw touw kan de doeltreffendheid van de blokkering van de GRIGRI
verminderen.
De doeltreffendheid van de blokkering of het vieren van het touw kan variëren naargelang de
diameter, de toestand, de slijtage en de behandeling van uw touw. Wees aandachtig en maak
u vertrouwd met het beveiligen en het afdalen met uw GRIGRI telkens u hem gebruikt met een
ander touw dan uw vertrouwde touw.
Volgens de touwdiameter geven we u de volgende aanbevelingen:
8,9 ≤ ≤ 10,5 mm: 
Optimale werking van het apparaat met deze touwdiameters.
10,5 < ≤ 11 mm: 
Bij een afgesleten touw of een touw met een grote diameter kan het dikwijls nodig zijn om de
techniek (afgebeeld in 7C) toe te passen om gemakkelijker touw te vieren.
8,5 ≤ < 8,9 mm: 
Fijne touwen vereisen specifieke voorzorgen bij het gebruik vanwege hun zwakke houvast. Zij
kunnen moeilijk te controleren zijn bij de afdaling of bij een val. Het gebruik van fijne touwen
met de GRIGRI vereist een verhoogde waakzaamheid en een goede bedrevenheid in de
beveiligingstechnieken.
Kies de touwdiameter naargelang het beoogde gebruik.
LET OP: bepaalde touwen kunnen glad zijn en dus de doeltreffendheid van de blokkering
van de GRIGRI verminderen (behandeling van de mantel of nieuwe touwen, natte of bevroren
touwen, besmeurd met modder ...).
Verbindingskarabiner
U moet een vergrendelbare karabiner gebruiken die conform de geldende normen in uw
land is.
5. Principe en werkingstest
Tijdens een val kantelt de GRIGRI op de karabiner, komt het touw onder spanning en knijpt
de kam het touw om te blokkeren. Door het vasthouden van het touw aan de kant van het
afremmen, zal deze hand de kam helpen inzetten. Daarom is het belangrijk het touw steeds
vast te houden aan de kant van het afremmen.
De kam (a) en de body van de GRIGRI (b) moeten steeds vrij kunnen draaien. De GRIGRI moet
steeds vrij kunnen draaien rond de karabiner.
LET OP: elke blokkering van het apparaat of de kam maakt het blokkeren van het touw
onmogelijk.
6. Installatie van de GRIGRI
Vóór elk gebruik moet een test worden uitgevoerd om de juiste plaatsing van het touw en de
goede werking van de GRIGRI te controleren.
7. Beveiligingstechnieken
Alvorens de GRIGRI te gebruiken, dient u de beveiligingstechnieken te beheersen.
De kamblokkering van de GRIGRI neemt niet weg dat u de elementaire principes van het
beveiligen moet respecteren: u moet de voortbeweging van de klimmer aandachtig volgen en
het touw aan de kant van het afremmen steeds stevig vasthouden.
7A. Voornaamste beveiligingspositie
Wanneer u beveiligt met de GRIGRI, houd dan enkele belangrijke principes in gedachten:
- Houd het touw aan de kant van het afremmen steeds vast.
- Neem het toestel niet volledig in de hand.
- Anticipeer op het musketonneren terwijl u de voortbeweging van de klimmer aandachtig
volgt.
Uw handen moeten steeds in deze positie blijven, tenzij u snel touw moet kunnen vieren
wanneer de klimmer musketonneert (zie hoofdstuk 7C).
7B. Touw geven
Om het glijden te vergemakkelijken, kunt u het touw beter in het toestel duwen, dan het touw
te trekken (draaiende beweging).
7C. Snel touw geven
Een eenvoudige techniek bestaat erin om dichter bij de rots te komen.
De andere precieze techniek vereist zeer kortstondig een andere positie van de handen.
Uw handen moeten onmiddellijk terugkomen in de voornaamste beveiligingspositie.
Let op: tijdens een val loopt u het risico om de kam krampachtig vast te grijpen, wat de
blokkering van het touw ongedaan zou maken.
Houd uw duim niet permanent op de kam.
7D. Touw inhalen
7E. Een val tegenhouden
Advies voor een dynamische beveiliging: maak een kleine sprong of doe een stap vooruit om
de val van de klimmer op te vangen.
8. De klimmer laten afdalen in top-rope
De beveiliger haalt geleidelijk de handgreep voor het losmaken over, zonder het touw aan
de kant van het afremmen los te laten. De handgreep kan helpen bij het doseren van de
afdaling, maar het is de hand aan de kant van het afremmen die het doorglijden van het touw
controleert.
Voor meer informatie over de beveiligingstechnieken met de GRIGRI
verwijzen we u naar Petzl.com.
9. Extra informatie
Dit product is conform de verordening (EU) 2016/425 betreffende persoonlijke
beschermingsmiddelen. De EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op Petzl.com.
Afschrijven:
LET OP: een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrijven na één enkel
gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve milieus, zeewater,
scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten ...).
Een product moet worden afgeschreven wanneer:
- Het een belangrijke val of belasting heeft ondergaan.
- Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt aan de
betrouwbaarheid ervan.
- U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent.
- Het product in onbruik is geraakt (wijziging van de wetgeving, normen of technieken,
onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting ...).
Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te vermijden.
Pictogrammen:
A. Onbeperkte levensduur - B. Toegelaten temperatuur - C. Gebruiksvoorschriften - D.
Reiniging - E. Droging - F. Berging/transport - G. Onderhoud - H. Veranderingen/
herstellingen (verboden buiten de Petzl ateliers, behalve voor vervangstukken) - I. Vragen/
contact
3 jaar garantie
Voor fabricage- of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage, oxidatie,
veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, nalatigheid of
toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.
Waarschuwingsborden
1. Situatie die een dreigend risico op een ernstige of dodelijke verwonding inhoudt. 2.
Blootstelling aan een mogelijk risico op een incident of verwonding. 3. Belangrijke informatie
over de werking of de prestaties van uw product. 4. Niet compatibel met ander materiaal.
Markering en tracering
a. Conform de vereisten van de verordening betreffende PBM’s. Erkend keuringsorganisme
dat zich uitspreekt over het EU type-examen - b. Nummer van de bevoegde instantie die
de productie van dit PBM controleert - c. Tracering: datamatrix - d. Diameter - e. Individueel
nummer - f. Fabricagejaar - g. Fabricagemaand - h. Lotnummer - i. Individuele identificatie - j.
Normen - k. Lees aandachtig de technische bijsluiter - l. Identificatie van het model - m.
Klimmer - n. Hand aan de kant van het afremmen - o. Adres van de fabrikant
DK
Brugsanvisningen skal opbevares og læses sammen med tegningerne (se dokumentation).
Brugsanvisningen indeholder forklaringer på, hvordan udstyret anvendes korrekt. Kun enkelte
anvendelser og teknikker er beskrevet.
Advarselskiltene informerer dig om nogle potentielle risici, som er forbundet med anvendelsen
af udstyret, men det er umuligt at beskrive dem alle. Du kan finde opdateringer og flere
oplysninger på Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for at tage højde for alle advarslerne og anvende udstyret korrekt. En
forkert anvendelse af udstyret kan forårsage yderligere risici. Kontakt Petzl, hvis du er i tvivl eller
har svært ved at forstå brugsanvisningen.
1. Anvendelsesområde
Personligt værnemiddel (PV) anvendt til faldsikring.
Sikringsanordning med kamstyret blokeringsfunktion til klatring. Den kan anvendes til sikring og
nedfiring af klatrere ved førstemandsklatring eller toprebsklatring.
EN 15151-1 type 6: Bremseanordninger med manuel låsning uden blokeringsmekanisme og
panikfunktion.
Produktet må ikke overbelastes eller bruges til andre formål end det, produktet er bestemt til.
Ansvar
ADVARSEL
De aktiviteter, som indebærer anvendelse af dette udstyr, er forbundet med
risici og er dermed farlige.
Du er ansvarlig for dine egne handlinger, beslutninger og sikkerhed.
Før anvendelse af dette udstyr, skal du:
- Læse og forstå alle instruktionerne i brugsanvisningen.
- Få specifik træning i korrekt anvendelse af udstyret.
- Blive bekendt med udstyret, dets ydeevne og begrænsninger.
- Forstå og acceptere risikoen forbundet med udstyret.
Manglende overholdelse af én eller flere af disse advarsler kan resultere i
alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
Udstyret bør kun benyttes af kompetente og erfarne personer, eller under direkte opsyn af en
kompetent og erfaren person.
Du er ansvarlig for dine handlinger, beslutninger og sikkerhed, og du må påtage dig ansvaret
for konsekvenserne heraf. Du må ikke bruge udstyret, hvis du ikke er i stand til at påtage dig
dette ansvar, eller hvis du ikke forstår hele brugsanvisningen.
2. Fortegnelse over delene
(1) Bevægelig sideplade, (2) Låsekam, (3) Låsekammens aksel, (4) Friktionsplade, (5) Håndtag,
(6) Fast sideplade, (7) Huller til forankring.
Hovedmaterialer: aluminium, rustfrit stål, polyamid.
3. Kontrolpunkter
Petzl anbefaler, at udstyret efterses indgående mindst én gang hver 12. måned. Advarsel:
Afhængig af brugens omfang kan du være nødt til at kontrollere dit personlige værnemiddel
hyppigere. Registrer resultaterne i logbogen for dit personlige værnemiddel (PV): Se eksempler
på Petzl.com.
Før enhver anvendelse
Kontroller produktet for revner, deformationer, mærker, korrosion, osv. Kontroller produktet
for slitage.
Kontroller at låsekammen og håndtaget kan bevæge sig frit og at fjedrene fungerer korrekt.
Kontroller låsekammen og friktionspladens tilstand.
Kontroller, at der ikke er fremmedlegemer (sand, mm.) i mekanismen, og at der ikke er nogen
form for smørelse på mekanismens overflader som kan komme i direkte kontakt med rebet.
Under anvendelsen
Det er vigtigt, at produktets tilstand og forbindelser til andet udstyr fra sikringssystemet
kontrolleres regelmæssigt. Kontroller, at delene i udstyret sidder rigtigt i forhold til hinanden.
Kontroller, at karabinen altid belastes i længderetningen. Kontroller at den er låst.
Kontroller, at GRIGRI låsekammen og rammen altid kan bevæge sig frit.
4. Kompatibilitet
Kontroller, at produktet er foreneligt med det øvrige udstyr fra sikringssystemet for den valgte
aktivitet (forenelighed = de benyttede værnemidler fungerer godt indbyrdes).
Reb
Kompatibel med (CE EN 892) UIAA-godkendte dynamiske enkeltreb (kerne + strømpe) med
en diameter på 8,5 til 11 mm. Advarsel: Kommercielt har den anførte rebdiameter en tolerance
op til ±0,2 mm.
Advarsel: GRIGRI blokeringseffekten kan reduceres ved brug af nye reb.
Generelt vil blokeringseffekten og muligheden for at give slæk i rebet variere afhængig af rebets
diameter, slitage og overfladebehandling. Vær forsigtig og gør dig fortrolig med sikring og
nedfiring med GRIGRI, hver gang du bruger et andet reb end det, du bruger normalt.
Vi anbefaler, at du bruger reb med følgende diametre:
8,9 ≤ ≤ 10,5 mm: 
Produktet fungerer optimalt med disse diametre.
10,5 < ≤ 11 mm: 
Hvis du anvender brugte reb eller reb med større diametre, vil du muligvis oftere bruge den
fremgangsmåde, som er beskrevet under punkt 7C for nemmere at kunne slække rebet.
8,5 ≤ < 8,9 mm: 
Anvendelse af tynde reb kræver særlige forholdsregler, fordi de er sværere at holde fast i. Det
kan være vanskeligere at kontrollere en nedfiring eller holde et eventuelt fald med disse reb.
Anvendelsen af tynde reb med GRIGRI kræver større forsigtighed og god erfaring under de
forskellige sikrings- og nedfiringsteknikker.
Vælg et reb med en diameter, som passer til den ønskede anvendelse.
ADVARSEL: Nogle reb kan være glatte og reducere GRIGRI blokeringseffekten (når rebene er
imprægnerede, nye, frosne, våde, snavsede, osv.).
Karabin til fastgørelse
Du skal anvende en låselig karabin, som opfylder gældende standarder i dit land.
5. Funktionsprincip og funktionstest
Hvis klatreren falder, drejer GRIGRI om karabinens akse, rebet strammes og låsekammen
klemmer om rebet for at blokere det. Ved at holde på rebets bremseside med bremsehånden,
hjælper du til med at aktivere låsekammen. Derfor er det vigtigt, altid at holde på bremsesiden
af rebet.
Låsekammen (a) og GRIGRI rammen (b) skal altid kunne rotere frit. GRIGRI skal kunne bevæge
sig frit rundt om karabinen.
ADVARSEL: Enhver blokering af mekanismen eller låsekammen vil forhindre, at rebet blokeres.
6. Montering af GRIGRI
En funktionstest skal altid udføres, før produktet tages i brug, for at sikre, at rebet er korrekt
installeret og at GRIGRI fungerer korrekt.
7. Sikringsteknikker
Før anvendelse af GRIGRI skal du kende de korrekte sikringsteknikker.
Selvom GRIGRI er udstyret med en kamstyret blokeringsfunktion, skal du altid følge de
grundlæggende sikringsprincipper: Vær opmærksom på klatrerens fremrykning og hold altid en
hånd på rebets bremseende.
7A. Primær sikringsposition
Når du sikrer med GRIGRI, er der vigtige principper, som du skal huske:
- Hold altid fast på rebets bremseside.
- Hold aldrig på udstyret med hele hånden.
- Forudse, hvornår der skal klippes ind ved at følge klatrerens fremrykning.
Du skal altid holde dine hænder i denne position, undtagen hvis du har brug for at give slæk
hurtigt, når klatreren skal klippe ind (se punkt 7C).
7B. At give rebet slæk
For at øge rebets glideeffekt anbefales det at skubbe rebet ind igennem mekanismen i stedet
for at trække rebet ud (rotationsbevægelse).
7C. At give slæk hurtigt
Den mest enkle fremgangsmåde består i at nærme sig klippen.
En anden metode, som bør begrænses og kun bruges i korte perioder, kræver en anden
positionering af hænderne i meget begrænset tid.
Når du har givet slæk, skal dine hænder vende omgående tilbage til primær sikringsposition.
Advarsel: I tilfælde af et fald risikerer du at holde fast i låsekammen, hvilket vil forhindre, at
rebet blokeres.
Hold ikke kontinuerligt tommelfingeren på låsekammen.
7D. At trække reb ind
7E. At standse et fald
Tips for en dynamisk sikring: Gør et lille hop eller tag et skridt fremad for at dæmpe klatrerens
fald.
8. Nedfiring af klatrer ved toprebsklatring
Sikringsmanden trækker forsigtigt i udløsningshåndtaget uden at slippe rebets bremseside.
Håndtaget benyttes til at justere bremseeffekten, mens nedfiringshastigheden kontrolleres med
den hånd, som holder på rebets bremseside.
For at lære mere om sikringsteknikker ved brug af GRIGRI, henvises der til
Petzl.com.
9. Supplerende oplysninger
Dette produkt er i overensstemmelse med forordning (EU) 2016/425 om personlige
værnemidler. EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på Petzl.com.
Kassering af udstyr:
ADVARSEL: I særlige tilfælde kan du være nødsaget til at kassere produktet efter kun én
enkelt anvendelse, afhængig af produktets type og anvendelsen af produktet, samt det miljø,
hvori produktet anvendes (ætsende miljø, havmiljø), eller som følge af skarpe kanter, ekstreme
temperaturer, kemiske produkter, m.m.
Kassér øjeblikkeligt udstyr, hvis:
- Det har været udsat for et stort fald eller belastning.
- Resultaterne af inspektionen ikke er tilfredsstillende. Du er i tvivl om produktets pålidelighed.
- Du ikke kender udstyrets tidligere anvendelser til fulde.
- Når udstyret vurderes som ikke længere anvendeligt (som følge af ændringer i lovgivningen,
standarder, teknikker eller inkompatibilitet med andet udstyr, osv.).
Skaf dig af med kasseret udstyr for at undgå yderligere anvendelse.
Piktogrammer:
A. Levetid: ubegrænset - B. Tilladelige temperaturer - C. Sædvanlige forholdsregler - D.
Rensning - E. Tørring - F. Opbevaring/transport - G. Vedligeholdelse - H. Ændringer/
reparationer (skal udføres af Petzl undtagen udskiftning af reservedele) - I. Spørgsmål/
kontakt
3-års garanti
Imod alle defekter i materialer og fremstilling. Garantien dækker ikke: normal slitage, oxidering,
ændringer, udbedringer, forkert opbevaring, dårlig vedligeholdelse og anvendelser, som
produktet ikke er bestemt til.
Advarselsskilte
1. Situation med overhængende risiko, som kan føre til dødsfald eller alvorlige kvæstelser. 2.
Potentiel faresituation, som kan føre til mindre alvorlige kvæstelser. 3. Vigtig information om
produktets funktion og ydeevne. 4. Inkompatibelt.
Sporbarhed og mærkning
a. Opfylder kravene i PV-forordningen. Bemyndiget organ, som udfører EU-typeafprøvning - b.
Identifikationsnummer for det bemyndigede organ, som kontrollerer produktionen af dette
PV - c. Sporbarhed: datamatrix - d. Diameter - e. Individuelt nummer - f. Fremstillingsår - g.
Fremstillingsmåned - h. Batchnummer - i. Individuel reference - j. Standarder - k. Læs
brugsanvisningen grundigt - l. Modelreference - m. Klatrer - n. Hånd på bremsesiden - o.
Producentens adresse
TECHNICAL NOTICE GRIGRI D0015500G - D0015400C (290420)
10
SE
Dessa användarinstruktioner är odelbara från ritningarna (blad).
Dessa instruktioner förklarar hur du använder din utrustning korrekt. Endast vissa tekniker och
användningsområden är beskrivna.
Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till användning
av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för uppdateringar och
ytterligare information.
Du är själv ansvarig för att beakta varje varning och använda utrustningen korrekt.
Felanvändning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är osäker på
eller har svårt att förstå dessa instruktioner.
1. Användningsområden
Personlig skyddsutrustning (PPE) som används till fallskydd.
Säkringsdon med kam-assisterad blockering för klättring. Det kan användas för att säkra en
ledklättrare eller en klättrare på topprep och för att sänka ned klättraren.
EN 15151-1 typ 6: anordning för säkring och firning utan låsande panikfunktion.
Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål den inte
är avsedd för.
Ansvar
VARNING
Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, dina beslut och din säkerhet.
Innan du använder denna utrustning måste du:
- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner.
- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas.
- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar.
- Förstå och godta befintliga risker.
Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller
dödsfall.
Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller av personer
som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, dina beslut och din säkerhet och är medveten om
konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan eller har möjlighet att ta
detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår någon av dessa instruktioner.
2. Utrustningens delar
(1) Rörlig sidoplatta, (2) Kam, (3) Kamaxel, (4) Friktionsplatta, (5) Handtag, (6) Fast sidoplatta,
(7) Hål för inkoppling.
Huvudsakliga material: aluminium, rostfritt stål, nylon.
3. Inspektion och punkter att kontrollera
Petzl rekommenderar en grundlig inspektion minst en gång var 12:e månad. Varning:
Din frekvens på användningen kan påverka ditt behov av att inspektera din personliga
skyddsutrustning (PPE) mer frekvent. Dokumentera resultaten i besiktningsformuläret för PPE:
se exempel på Petzl.com.
Före varje användningstillfälle
Kontrollera att produkten inte är deformerad eller uppvisar sprickor, märken eller rost.
Kontrollera produktens skick.
Kontrollera att kammen och handtaget rör sig obehindrat och att fjädrarna fungerar som de
ska.
Kontrollera skicket på kammen och friktionsplattan.
Kontrollera att inga främmande föremål (t.ex. sand) har kommit in i mekanismen samt att inga
smörjmedel har kommit in där repet löper.
Under användning
Det är viktigt att regelbundet övervaka produktens skick och dess förbindelsepunkter med
andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i utrustningen är korrekt placerade i
förhållande till varandra.
Verifiera att karbinen alltid belastas längs huvudaxeln. Verifiera att den är låst.
Kontrollera att kammen och kroppen på GRIGRI alltid kan rotera obehindrat.
4. Kompatibilitet
Kontrollera att denna produkt är kompatibel med andra delar i det system som används
(kompatibel = fungerar bra ihop).
Rep
Kompatibel med dynamiska enkelrep (kärnmantelrep) på 8,5 till 11 mm (CE EN 892- och/eller
UIAA-certifierade). Varning: Kommersiellt sålda rep har har en tolerans på upp till ±0,2 mm vad
gäller nominell repdiameter.
Varning: Blockeringsförmågan hos GRIGRI kan försämras om ett nytt rep används.
Blockeringsförmågan och hur lätt det är att ge slack kan variera beroende på repets
diameter, skick, slitage och ytbehandling. Var vaksam och bekanta dig med säkrings- och
nedfirningsprestandan på din GRIGRI varje gång du använder ett annat rep än det som du
normalt använder.
Vi rekommenderar följande repdiametrar:
8,9 ≤ ≤ 10,5 mm: 
Utrustningen fungerar optimalt med dessa repdiametrar.
10,5 < ≤ 11 mm: 
Med välanvända rep eller rep med stor diameter måste du eventuellt använda den teknik som
beskrivs i avsnitt 7C mer frekvent för att kunna ge slack.
8,5 ≤ < 8,9 mm: 
Tunna rep kräver speciella försiktighetsåtgärder vid användning eftersom de är svårare att
greppa med handen. De kan vara svårare att kontrollera vid nedfirning eller i händelse av
fall. Användning av tunna rep med GRIGRI kräver större vaksamhet och stor erfarenhet av
säkringstekniker.
Välj repdiameter efter avsett användningsområde.
VARNING: Vissa rep kan vara hala och reducera blockeringsförmågan hos GRIGRI (t.ex. rep
med mantelbehandling eller nya, isiga, blöta eller leriga rep).
Infästningskarbin
Du måste använda en låskarbin som uppfyller de befintliga standarderna i ditt land.
5. Funktionsprincip och test
När en klättrare faller vrids GRIGRI i karbinen, repet spänns och kammen klämmer fast repet
vilket gör att det blockeras. När du håller i repets bromssida hjälper det till att aktivera kammen,
vilket är anledningen till att det är viktigt att alltid hålla i repets bromssida.
Kammen (a) och kroppen på GRIGRI (b) måste alltid kunna rotera fritt. GRIGRI måste kunna
rotera fritt kring karbinen.
VARNING: Om anordningen eller kammen blockeras är det omöjligt att blockera repet.
6. Installera GRIGRI
Ett test måste alltid göras före varje användning för att säkerställa att repet är rätt monterat och
för att försäkra att GRIGRI fungerar som den ska.
7. Säkringstekniker
Innan du använder GRIGRI måste du kunna använda en korrekt säkringsteknik.
Den kam-assisterade blockeringen hos GRIGRI befriar dig inte från kravet att följa
grundläggande säkringsprinciper. Var uppmärksam på klättraren och håll alltid i den lösa
änden av repet.
7A. Primär säkringsposition
När du säkrar med GRIGRI, glöm inte dessa viktiga principer:
- Håll alltid i repets bromssida.
- Greppa ej runt anordningen med hela handen.
- Förutse klipp genom att vara uppmärksam på klättraren.
Håll alltid händerna i denna position, undantaget om du behöver ge slack snabbt när klättraren
klipper in sig (se avsnitt 7C).
7B. Ge ut slack
För att underlätta frammatningen av repet bör du fokusera mer på att föra in repet i
anordningen än på att dra ut det (roterande rörelse).
7C. Ge ut slack snabbt
En teknik är att helt enkelt röra sig in mot klippan.
En annan teknik, som används ibland och under korta perioder, kräver annorlunda
handposition under en mycket begränsad tid.
Händerna ska omedelbart flyttas tillbaka till grundpositionen för säkring.
Varning: Vid ett fall riskerar du att trycka ihop kammen, vilket gör det omöjligt att blockera
repet.
Se till att inte ha ett konstant tryck med tummen på kammen.
7D. Ta hem slack
7E. Stoppa ett fall
Tips för en dynamisk (mjukare) säkring: Gör ett litet hopp, eller kliv ett steg framåt, för att
reducera kraften som klättraren utsätts för.
8. Fira ner en klättrare på topprep
Säkraren drar försiktigt i handtaget utan att släppa bromsänden på repet. Handtaget hjälper till
att bromsa, men nedfirningen kontrolleras av handen som håller i bromsänden på repet.
Besök Petzl.com för att lära sig mer om GRIGRIs användningstekniker.
9. Ytterligare information
Denna produkt uppfyller kraven i EU:s förordning 2016/425 om personlig skyddsutrustning.
EU-försäkran om överensstämmelse finns på Petzl.com.
När produkten inte längre ska användas:
VARNING: I extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda användningstillfälle,
beroende på hur och var den använts och vad den utsatts för (tuffa miljöer, havsmiljöer, vassa
kanter, extrema temperaturer, kemikalier, osv.).
Produkten måste kasseras när:
- den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning
- den inte klarar inspektionen och du tvivlar på dess skick
- du inte helt och hållet känner till dess historia
- den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder eller ny teknik eller är
inkompatibel med annan utrustning.
Förstör dessa produkter för att undvika framtida bruk.
Ikoner:
A. Obegränsad livslängd - B. Godkända temperaturer - C. Försiktighetsåtgärder vid
användning - D. Rengöring - E. Torkning - F. Förvaring/transport - G. Underhåll - H.
Ändringar/reparationer (ej tillåtna utanför Petzls lokaler, undantaget reservdelar) - I. Frågor/
kontakt
3 års garanti
Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar eller
ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig användning.
Varningssymboler
1. Situation som påvisar en överhängande risk för allvarlig skada eller dödsfall. 2. Exponering
för möjlig risk för olycka eller skada. 3. Viktig information gällande produktens funktion eller
prestation. 4. Inkompatibilitet av utrustning.
Spårbarhet och märkningar
a. Uppfyller kraven i PPE-förordningen. Testorgan som utför EU-typtest - b. Nummer på
testorgan som utför produktionskontroll av denna PPE - c. Spårbarhet: datamatris - d.
Diameter - e. Serienummer - f. Tillverkningsår - g. Tillverkningsmånad - h. Batchnummer
- i. Individuell identifiering - j. Standarder - k. Läs användarinstruktionerna noga - l.
Modellbeteckning - m. Klättraren - n. Handen på lösa änden av repet - o. Tillverkarens adress
FI
Näihin ohjeisiin liittyvät kuvat (tai erillinen kuva-arkki) ovat erottamaton osa näitä ohjeita.
Näissä käyttöohjeissa kerrotaan, miten varusteita käytetään oikein. Vain jotkin tekniikat ja
käyttötavat on esitelty.
Varoitussymbolit antavat tietoa joistakin varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista, mutta on
mahdotonta mainita niitä kaikkia. Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl.com.
Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Tämän varusteen
väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden mahdollisuutta. Ota yhteyttä Petzliin, jos olet epävarma
jostakin asiasta tai jos et täysin ymmärrä näitä ohjeita.
1. Käyttötarkoitus
Putoamissuojaukseen käytettävä henkilökohtainen suojavaruste (henkilönsuojain).
Tarrainsalvan avulla estävä varmistuslaite kalliokiipeilyyn. Laitetta voi käyttää liidaajan tai
yläköydellä kiipeilevän varmistamiseen ja kiipeilijän laskemiseen.
EN 15151-1 tyyppi 6: varmistus- ja laskeutumislaitteet ilman hätälukkiutumistoimintoa.
Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään muuhun
tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.
Vastuu
VAROITUS
Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään, on luonteeltaan vaarallista.
Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi.
Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää:
– lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet
– hanksen käyttöä varten erikoiskoulutus
– tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin
– ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.
Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka ovat pätevän
ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan alaisia.
Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja kannat vastuun tekojesi
seurauksista. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta tai et ymmärrä täysin
näitä ohjeita, älä käytä tätä varustetta.
2. Osaluettelo
(1) Liikkuva sivulevy, (2) Tarrainsalpa, (3) Tarrainsalvan akseli, (4) Kitkalevy, (5) Kahva, (6) Kiinteä
sivulevy, (7) Kiinnitysreiät.
Päämateriaalit: alumiini, ruostumaton teräs, nailon.
3. Tarkastuskohteet
Petzl suosittelee, että perusteellinen tarkastus suoritetaan vähintään kerran 12 kuukaudessa.
Varoitus: käytön rasittavuudesta riippuen voi olla tarpeen tarkastaa henkilösuojaimesi tätä
useammin. Kirjaa tulokset henkilösuojaimen tarkastuslomakkeeseen: esimerkkejä osoitteessa
Petzl.com.
Ennen jokaista käyttöä
Varmista että tuotteessa ei ole halkeamia, vääntymiä, jälkiä, syöpymisjälkiä jne. Tarkista, kuinka
kulunut tuote on.
Varmista, että tarrainsalpa ja vapautuskahva liikkuvat vapaasti ja että jouset toimivat
asianmukaisesti.
Tarkista tarrainsalvan ja kitkalevyn kunto.
Varmista, ettei mekanismiin ole päässyt vieraita esineitä (hiekkaa tms.) ja ettei köyden reitillä
ole voiteluainetta.
Käytön aikana
On tärkeää tarkastaa tuotteen kunto ja kiinnittyminen järjestelmän muihin osiin säännöllisin
väliajoin. Varmista, että kaikki varusteet ovat oikeassa asennossa toisiinsa nähden.
Varmista, että sulkurengas kuormittuu aina pituussuuntaan. Varmista, että se on lukossa.
Varmista, että GRIGRI -varmistuslaitteen tarrainsalpa ja runko pystyvät aina kääntymään
vapaasti.
4. Yhteensopivuus
Varmista, että tuote on yhteensopiva muiden järjestelmäsi osien kanssa (yhteensopivuus =
hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).
Köydet
Yhteensopiva 8,5–11 mm CE EN 892 ja/tai UIAA-sertifioitujen, joustavien single-ydinköysien
kanssa. VAROITUS: köysien halkaisijat voivat vaihdella markkinoidusta jopa ±0,2 mm.
Varoitus: GRIGRI -laitteen estoteho saattaa olla normaalia heikompi, kun laitetta käytetään
uuden köyden kanssa.
Yleisesti ottaen estoteho ja köysivaran säätämisen helppous voi vaihdella köyden halkaisijan,
kunnon, kulumisasteen ja pintakäsittelyn mukaan. Ole tarkkana ja tutustu huolella GRIGRI
-laitteen varmistus- ja laskuominaisuuksiin aina, kun käytät jotakin muuta kuin sinulle tuttua
köyttä.
Köyden halkaisijaa koskevat suosituksemme ovat seuraavat:
8,9 ≤ ≤ 10,5 mm: 
Näillä köyden halkaisijoilla laite toimii optimaalisesti.
10,5 < ≤ 11 mm: 
Kun käytät jo pidempään käytössä olleita tai halkaisijaltaan paksuja köysiä, saatat joutua
käyttämään kohdassa 7C kuvailtua tekniikkaa tavanomaista useammin köysivaran annon
helpottamiseksi.
8,5 ≤ < 8,9 mm: 
Ohuiden köysien käyttö vaatii erityisiä varotoimenpiteitä, sillä ohueen köyteen on hankalampaa
tarttua kädellä lujasti kiinni. Niiden kontrollointi voi olla vaikeampaa laskeutumisen tai
mahdollisen putoamisen yhteydessä. Ohuiden köysien käyttö GRIGRI:n kanssa vaatii suurta
valppautta ja perusteellista kokemusta varmistustekniikoista.
Valitse köyden halkaisija käyttötarkoituksen mukaan.
VAROITUS: jotkin köydet saattavat olla liukkaita ja saattavat heikentää GRIGRI -laitteen
estotehoa (esim. köydet, joissa manttelissa on erikoiskäsittely, uudet, jäiset, märät tai mutaiset
köydet jne.).
Kiinnittävä sulkurengas
Käyttäjän tulee käyttää omassa maassaan voimassa olevien standardien mukaista lukkiutuvaa
sulkurengasta.
5. Toiminnan periaate ja testi
Kun kiipeäjä putoaa, GRIGRI -laite kääntyy sulkurenkaassa ja köysi kiristyy, jolloin tarrainsalpa
puristaa köyttä ja estää sen kulkua. Köyden jarrutuspuolelta kiinnipitäminen auttaa tarrainsalvan
lukkiutumista, joten köyden jarrutuspuolelta on aina pidettävä kiinni.
GRIGRI -laitteen tarrainsalvan (a) ja rungon (b) pitää aina pystyä kääntymään vapaasti. GRIGRI
-laitteen pitää pystyä kääntymään vapaasti sulkurenkaassa.
VAROITUS: jos jokin tukkii laitteen tai tarrainsalvan, köyden estotoiminto estyy.
6. GRIGRI -laitteen asennus
Ennen jokaista käyttökertaa on suoritettava testi, jolla varmistetaan köyden oikea asennus sekä
se, että GRIGRI -laite toimii asianmukaisesti.
7. Varmistustekniikat
Ennen GRIGRI -laitteen käyttämistä sinun pitää hallita asianmukaiset varmistustekniikat.
GRIGRI -laitteen tarrainsalvalla avustettu estotoiminto ei vapauta sinua noudattamasta
varmistamisen perusperiaatteita: seuraa tarkasti kiipeilijän etenemistä ja pidä aina kiinni köyden
jarrutuspuolelta.
7A. Ensisijainen varmistusasento
Kun varmistat GRIGRI -laitteella, pidä mielessä seuraavat tärkeät periaatteet:
– Pidä aina kiinni köyden jarrutuspuolelta.
– Älä koskaan purista laitetta koko kädelläsi.
– Ennakoi välivarmistuspisteet ja seuraa tarkasti kiipeilijän etenemistä.
Kätesi tulee aina olla tässä asennossa, paitsi silloin, kun joudut antamaan köysivaraa nopeasti,
kun kiipeilijä kiinnittyy välivarmistuspisteeseen (katso kohta 7C).
7B. Köysivaran antaminen
Jotta köyden syöttö sujuisi hyvin, keskity enemmän työntämään köyttä laitteeseen kuin
vetämään sitä ulos (kiertoliike).
7C. Köysivaran antaminen nopeasti
Yksi tekniikka on yksinkertaisesti siirtyä lähemmäs kalliota.
Toinen tekniikka, jota käytetään vain ajoittain ja lyhytaikaisesti, vaatii käsien asennon
muuttamista erittäin lyhyeksi ajaksi.
Kädet on palautettava välittömästi perusvarmistusasentoon.
Varoitus: putoamistilanteessa on vaarana se, että tarrainsalvasta puristetaan, mikä estää
köyden estotoiminnon.
Älä pidä peukaloa jatkuvasti painettuna tarrainsalpaa vasten.
7D. Köysivaran kerääminen
7E. Putoamisen pysäyttäminen
Vihje dynaamiseen varmistamiseen: hypähdä tai astu hieman eteenpäin, niin saat kevennettyä
kiipeäjään kohdistuvaa voimaa.
8. Kiipeilijän laskeminen yläköydellä
Varmistaja vetää vapautuskahvasta vähitellen päästämättä irti köyden jarrutuspuolelta. Kahva
auttaa kitkan säätämisessä, mutta laskeutumista hallitaan jarrutuspuolen köydestä pitävällä
kädellä.
Lisätietoa koskien GRIGRI -käyttötekniikoita, vieraile osoitteessa Petzl.com.
9. Lisätietoa
Tämä tuote täyttää henkilönsuojainasetuksen (EU) 2016/425 vaatimukset. EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.com.
Milloin varusteet poistetaan käytöstä:
VAROITUS: poikkeustapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä yhden ainoan
käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja käyttöolosuhteista (ankarat
olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset lämpötilat, kemikaalit tms.).
Tuote on poistettava käytöstä, kun
– se on altistunut rajulle pudotukselle tai raskaalle kuormitukselle
– se ei läpäise tarkastusta tai sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta
– et tunne sen käyttöhistoriaa täysin
– se tulee vanhanaikaiseksi lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi
tai se ei enää ole yhteensopiva muiden varusteiden kanssa.
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.
Kuvakkeet:
A. Rajoittamaton käyttöikä - B. Hyväksytyt käyttölämpötilat - C. Käytön varotoimet - D.
Puhdistus - E. Kuivaaminen - F. Säilytys/kuljetus - G. Huolto - H. Muutokset/korjaukset
(kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia) - I. Kysymykset/yhteydenotto
3 vuoden takuu
Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu normaali kuluminen,
hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono huoltaminen ja
välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.
Varoitussymbolit
1. Tilanne, jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2. Onnettomuus- tai
loukkaantumisvaara. 3. Tärkeää tietoa tuotteen toiminnasta tai suorituskyvystä. 4. Tuotteiden
yhteensopimattomuus.
Jäljitettävyys ja merkinnät
a. Vastaa henkilösuojaimille asetettuja vaatimuksia. EU-tyyppitarkastuksen suorittava
taho - b. Tämän henkilösuojaimen tuotannon valvojaksi ilmoitetun laitoksen tunnistenumero
- c. Jäljitettävyys: tietomatriisi - d. Halkaisija - e. Sarjanumero - f. Valmistusvuosi - g.
Valmistuskuukausi - h. Eränumero - i. Yksilöllinen tunniste - j. Standardit - k. Lue käyttöohjeet
huolellisesti - l. Mallin tunnistekoodi - m. Kiipeilijä - n. Käsi jarrutuspuolella - o. Valmistajan
osoite
TECHNICAL NOTICE GRIGRI D0015500G - D0015400C (290420)
11
NO
Denne bruksanvisningen skal oppbevares og leses sammen med tegningene.
Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun enkelte
teknikker og bruksmetoder er beskrevet.
Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er forbundet med
bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer. Oppdateringer og
tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke utstyret på
korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil,
eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.
1. Bruksområde
Personlig verneutstyr (PVU) for beskyttelse mot fall.
Taubrems med kam-assistert blokkering for bruk til sportsklatring. Den kan brukes til sikring og
nedfiring av førstemann eller andremann.
EN 15151-1 type 6 sikrings- og nedfiringsbremser uten nødstopp-funksjon.
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som det ikke er
beregnet for.
Ansvar
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser, og din egen
sikkerhet.
Før du tar i bruk utstyret, må du:
- Lese og forstå alle bruksanvisningene.
- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes.
- Gjøre deg kjent med produktet og tilegne deg kunnskap om dets muligheter og
begrensninger.
- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.
Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig
personskade eller død.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under direkte
tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og du tar selv
på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette ansvaret eller dersom
du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over deler
(1) Bevegelig sideplate, (2) Låsekam, (3) Kamaksling, (4) Friksjonsplate, (5) Hendel, (6) Fast
sideplate, (7) Tilkoblingshull.
Hovedmaterialer: aluminium, rustfritt stål, nylon.
3. Kontrollpunkter
Petzl anbefaler at det utføres en grundig kontroll minst én gang per år. Advarsel: Avhengig av
bruksintensitet bør du vurdere å utføre inspeksjon av ditt PVU oftere. Fyll inn resultatene fra
inspeksjonen i et skjema: Eksempler på skjema du kan bruke finner du på Petzl.com.
Før bruk
Kontrollér at produktet ikke har sprekker, bulker, merker, er rustet osv. Kontroller at produktet
ikke har slitasjeskader.
Kontroller at låsekammen og hendelen beveger seg og at fjærene fungerer som de skal.
Kontroller slitasjen på låsekammen og friksjonsplaten.
Kontroller at det ikke er fremmedelementer som sand o.l. i sikringsmekanismen, og at det ikke
er smørende midler i taubanen.
Under bruk
Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets koblinger
til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene er riktig posisjonert
i forhold til hverandre.
Påse at karabineren alltid belastes i lengderetningen. Påse at det lukkes fullstendig.
Påse at låsekammen og rammen på GRIGRI til enhver tid kan rotere fritt.
4. Kompatibilitet
Kontroller at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet (kompatibelt = at
produktet fungerer som det skal sammen med de andre elementene).
Tau
Kompatibelt med CE EN 892 tau med diameter 8,5 til 11 mm og/eller UIAA-godkjente
dynamiske enkelttau (kjerne + strømpe). Advarsel: normalt har serieproduserte tau et avvik
på ±0,2 mm.
Advarsel: Blokkeringseffekten til GRIGRI kan reduseres når den brukes på nye tau.
Generelt vil blokkeringseffekt, og hvor enkelt det er å gi ut tau, variere avhengig av tauets
diameter, tilstand, slitasjegrad og overflatebehandling. Vær oppmerksom og gjør deg kjent
med hvordan sikring og nedfiring gjøres med GRIGRI hver gang du bruker et annet tau enn
det du normalt bruker.
Vi anbefaler at du bruker tau med følgende diameter:
8,9 ≤ ≤ 10,5 mm: 
Produktet fungerer optimalt på tau med disse diametrene.
10,5 < ≤ 11 mm: 
Dersom du bruker godt brukte tau, eller tau med større diameter, må du eventuelt bruke
teknikken som er beskrevet under punkt 7C for å gjøre det enklere å gi ut tau.
8,5 ≤ < 8,9 mm: 
Tynnere tau krever spesielle forholdsregler for bruk på grunn av at de er vanskeligere å gripe
rundt. Det kan være vanskeligere å kontrollere en nedfiring eller holde et eventuelt fall. Bruk av
tynnere tau sammen med GRIGRI krever ekstra god oppmerksomhet og svært god erfaring
med ulike sikrings- og nedfiringsteknikker.
Velg tau med en diameter som passer til ditt bruksområde.
ADVARSEL: Enkelte tau kan være glatte og derfor redusere blokkeringseffekten av GRIGRI.
Eksempler på dette er tau med behandling av strømpen samt tau som er nye, isete, våte eller
skitne osv.
Tilkoblingskarabiner
Bruk kun en låsbar karabiner som er godkjent i henhold til gjeldende standarder i ditt land.
5. Funksjonsprinsipp og funksjonssjekk
Når tauet strammer seg ved belastning eller fall, vil GRIGRI belaste karabineren og
låsekammen vil klemme på tauet for å blokkere det. Ved å holde i tauets bremseende, hjelper
du til med å aktivere låsekammen.
Låsekammen (a) og rammen på GRIGRI (b) skal alltid rotere fritt. GRIGRI må kunne bevege seg
fritt rundt karabineren.
ADVARSEL: Enhver blokkering eller hindring av produktets og låsekammens funksjonalitet vil
hemme blokkeringsfunksjonen mot tauet.
6. Tilkobling av GRIGRI
Før du bruker GRIGRI må du utføre en funksjonstest for å kontrollere at tauet ligger riktig og at
produktet fungerer som det skal.
7. Sikringsteknikker
Du må ha kjennskap til grunnleggende sikringsteknikker før du bruker GRIGRI.
Selv om GRIGRI har kam-assistert blokkering, må du følge grunnleggende prinsipper
for sikring: Vær oppmerksom på klatrerens progresjon og hold alltid en hånd på tauets
bremsende.
7A. Sikringsposisjon
Når du sikrer med GRIGRI bør du huske på noen viktige prinsipper:
- Hold alltid en hånd på tauets bremseende.
- Hold aldri rundt taubremsen med hele hånden.
- Forutse når klatreren skal klippe tauet ved å følge godt med.
Du bør alltid holde hendene i denne posisjonen. Unntaket er når du må gi ut tau når
førstemann skal klippe tauet til mellomforankringer (se seksjon 7C).
7B. Gi ut tau
For å forenkle det å gi ut tau, forsøk å fokusere på å mate tau inn i bremsen fremfor å bare
trekke det ut.
7C. Gi ut tau raskt
Én teknikk er at den som sikrer beveger seg nærmere klippen.
Den andre metoden, som bør begrenses og kun brukes i korte perioder, krever en annen
posisjonering av hånden en kort periode.
Etter at du har gitt ut tau, skal du umiddelbart gå tilbake til vanlig sikringsposisjon.
Advarsel: Ved et eventuelt fall er det risiko for at den som sikrer holder låsekammen fast, noe
som vil hemme blokkeringen av tauet.
Ikke press tommelen mot låsekammen kontinuerlig.
7D. Ta inn tau
7E. Stoppe et fall
Et tips for å redusere belastningen på klatreren er at den som sikrer gjør et lite hopp eller tar
et lite steg forover.
8. Nedfiring av klatrer i topptausituasjon
Den som sikrer trekker forsiktig i hendelen på bremsen, uten å slippe tauets bremseenden.
Hendelen hjelper til med å justere friksjonen, men nedfiringen kontrolleres primært av hånden
som griper tauets bremseende.
For å lære om sikringsteknikker for GRIGRI, besøk Petzl.com.
9. Tilleggsinformasjon
Dette produktet er godkjent i henhold til kravene i EU-regulativ 2016/425 for personlig
verneutstyr. EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på Petzl.com.
Når skal utstyret kasseres:
ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs bruk.
Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter, ekstreme
temperaturer, kjemiske produkter osv.
Et produkt må kasseres når:
- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning.
- Det ikke blir godkjent i kontroll, eller du er i tvil om det er pålitelig.
- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie.
- Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, bruksteknikker, og
når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv.
Destruer disse produktene for å hindre videre bruk.
Symboler:
A. Ubegrenset levetid - B. Temperaturbegrensninger - C. Forholdsregler for bruk - D.
Rengjøring - E. Tørking - F. Oppbevaring/transport - G. Vedlikehold - H. Modifiseringer/
reparasjoner (som ikke er godkjent av Petzl er forbudt. Bytting av utskiftbare deler er unntatt
forbudet.) - I. Spørsmål/kontakt oss
3 års garanti
På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal slitasje,
oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller annen bruk enn
det produktet er beregnet for.
Advarselssymboler
1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig personskade eller død. 2. Eksponering for
potensiell ulykke eller personskade. 3. Viktig informasjon om produktets funksjon og virkemåte.
4. Utstyret er ikke kompatibelt.
Sporbarhet og merking
a. Er godkjent i henhold til PVU-direktivet. Teknisk kontrollorgan som utfører EU-
typegodkjenningen - b. Teknisk kontrollorgan som godkjenner produksjonsprosessen av dette
PVU - c. Sporbarhet: identifikasjonsmåte - d. Diameter - e. Serienummer - f. Produksjonsår - g.
Produksjonsmåned - h. Batch-nummer - i. Individuelt identifikasjonsnummer - j. Standarder - k.
Les bruksanvisningen grundig - l. Modellidentifikasjon - m. Klatrer - n. Hånd på bremsesiden -
o. Produsentens adresse
PL
Niniejsza instrukcja użytkowania jest nieoddzielna od rysunków.
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu.
Zaprezentowane zostały niektóre techniki isposoby użycia.
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami związanymi
zużyciem waszego sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie wszystkich zagrożeń. Należy
sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl.com.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia oraz do
prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu będzie prowadziło
do powstania dodatkowych zagrożeń. Wrazie wątpliwości lub trudności zrozumieniu instrukcji
należy się skontaktować zPetzl.
1. Zastosowanie
Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI) chroniący przed upadkiem zwysokości.
Przyrząd asekuracyjny zblokowaniem wspomaganym przez krzywkę, do wspinaczki. Służy do
asekuracji wspinacza, prowadzącego lub „na wędkę”, oraz do opuszczania go.
EN 15151-1 typ 6: urządzenia do asekuracji izjazdu bez blokującego elementu
antypanicznego.
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość oraz
stosowany do innych celów niż te, do których został przewidziany.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są zsamej swej natury
niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania,decyzje
ibezpieczeństwo.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać izrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu.
- Zapoznać się zproduktem, zjego parametrami iograniczeniami.
- Zrozumieć izaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek zpowyższych
ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne iodpowiedzialne lub pod
bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania,decyzje, bezpieczeństwo
iodpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest wstanie takiej odpowiedzialności
iryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie powinien posługiwać się tym
sprzętem.
2. Oznaczenia części
(1) Okładka ruchoma, (2) Krzywka, (3) Oś obrotu krzywki, (4) Prowadnica liny, (5) Rączka, (6)
Okładka nieruchoma, (7) Otwory do wpinania.
Materiały podstawowe: aluminium, stal nierdzewna, poliamid.
3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy. Uwaga: przy
intensywnym użytkowaniu należy częściej wykonywać kontrolę waszego SOI. Rezultaty kontroli
należy zachować na karcie SOI: przykłady na Petzl.com.
Przed każdym użyciem
Sprawdzić czy na produkcie nie ma szczelin, deformacji, śladów uderzeń, korozjiitd.
Sprawdzać stan zużycia.
Sprawdzić funkcjonowanie krzywki irączki do odblokowania, działanie sprężyn.
Sprawdzić stan krzywki iprowadnicy liny.
Sprawdzić czy obce przedmioty (piasekitd.) nie dostały się do mechanizmu oraz czy nie ma
smarów na drodze liny.
Podczas użytkowania
Należy regularnie kontrolować stan produktu ijego połączenie zpozostałymi elementami
systemu. Upewnić się co do prawidłowej -względem siebie- pozycji elementów wyposażenia.
Sprawdzić czy karabinek jest obciążany wzdłuż osi o największej wytrzymałości. Sprawdzić
jego zablokowanie.
Krzywka ikorpus GRIGRI powinny się swobodnie obracać wkażdym momencie.
4. Kompatybilność
Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu zpozostałymi elementami systemu
wokreślonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja).
Liny
Kompatybilny zlinami dynamicznymi pojedynczymi (rdzeń + oplot) (CE EN 892), UIAA,
ośrednicy od 8,5 do 11 mm. Uwaga: komercyjne nazwy średnic lin mogą się różnić od ich
rzeczywistych średnic do ±0,2 mm.
Uwaga: na nowej linie skuteczność blokowania GRIGRI może być zmniejszona.
Generalnie, wzależności od średnicy, stanu, zużycia, impregnacji liny, skuteczność blokowania
iłatwość wydawania luzu mogą się zmieniać. Należy zachować czujność izapoznać się
zasekuracją izjazdem przy użyciu waszego GRIGRI za każdym razem gdy używacie innej
liny niż zazwyczaj.
Dajemy następujące rekomendacje wzależności od średnicy liny:
8,9 ≤ ≤ 10,5 mm: 
Optymalne funkcjonowanie przyrządu dla podanych średnic lin.
10,5 < ≤ 11 mm: 
Dla łatwiejszego wydawania luzu na zużytych linach lub linach owiększej średnicy, może
okazać się skuteczniejsza technika przedstawiona wpunkcie 7C.
8,5 ≤ < 8,9 mm: 
Cienkie liny wymagają dodatkowych środków ostrożności iwiększej uwagi zracji na słabsze
„trzymanie” wręce. Mogą być trudniejsze do kontrolowania podczas zjazdu lub odpadnięcia.
Użycie cienkich lin wraz zprzyrządem GRIGRI wymaga zwiększonej uwagi idużego
doświadczenia wtechnikach asekuracji izjazdu.
Wybrać średnicę liny wzależności od planowanego zastosowania.
UWAGA: niektóre liny mogą być bardzo śliskie iprzez to zmniejszać skuteczność blokowania
przyrządu GRIGRI (obróbka oplotu, nowe liny, zamoczone, zalodzoneitd.).
Karabinek do wpinania
Należy używać karabinka zblokadą zgodnego zobowiązującymi normami wkraju.
5. Zasada itest działania
Podczas upadku wspinacza, GRIGRI ustawia się wkarabinku wtaki sposób, że krzywka
zakleszcza linę iblokuje jej ruch wprzyrządzie. Trzymając linę od strony wolnego końca,
wspomaga się pracę krzywki. Należy więc zawsze trzymać wolny koniec liny.
Krzywka (a) ikorpus GRIGRI (b) powinny się swobodnie obracać wkażdym momencie.
GRIGRI musi obracać się swobodnie wokół karabinka.
Uwaga: każdy kontakt przyrządu zjakąkolwiek przeszkodą anuluje blokowanie.
6. Zakładanie GRIGRI
Przed każdym użyciem powinien zostać wykonany test prawidłowego funkcjonowania
systemu: czy lina jest prawidłowo założona iczy GRIGRI działa poprawnie.
7. Techniki asekuracyjne
Przed użyciem GRIGRI, należy zapoznać się ztechnikami asekurowania.
Wspomagane blokowanie GRIGRI nie zwalnia was zprzestrzegania podstawowych zasad
asekuracji: być czujnym iuważnym, zawsze trzymać wolny koniec liny.
7A. Wyjściowa pozycja asekuracyjna
Podczas asekurowania zużyciem GRIGRI, należy zawsze pamiętać okluczowych zasadach:
- Zawsze trzymać wolny koniec liny.
- Nigdy nie trzymać przyrządu całą ręką.
- Przewidywać wpinki obserwując ruch wspinacza.
Ręce powinny być zawsze wtej pozycji, zwyjątkiem sytuacji, wktórej trzeba szybko dać luz
gdy wspinacz wpina linę wprzelot (patrz punkt 7C).
7B. Wydawanie luzu
Aby ułatwić przesuwanie liny lepiej jest podawać linę do przyrządu niż ją na siłę wyciągać.
7C. Szybkie wydawanie luzu
Prosta technika polega na zbliżeniu się do ściany.
Inna technika, do krótkotrwałego użycia, wymaga zmiany ustawienia rąk, na bardzo krótki
okres czasu.
Po wydaniu luzu, należy natychmiast wrócić do „podstawowej” pozycji asekuracyjnej.
Uwaga: wrazie upadku partnera dłoń może odruchowo zacisnąć się na przyrządzie,
wrezultacie czego przyrząd nie będzie blokował liny.
Nie trzymać kciuka na krzywce wsposób ciągły (cały czas).
7D. Wybieranie luzu
7E. Zatrzymanie odpadnięcia
Porada dla asekuracji dynamicznej: zrobić mały podskok lub krok naprzód by zamortyzować
upadek wspinacza.
8. Opuszczanie wspinającego się „na wędce”
Asekurujący stopniowo naciska rączkę, cały czas trzymając wolny koniec liny. Rączka ułatwia
zjazd, ale prędkość zjazdu kontroluje się prawą ręką - mocniej lub słabiej ściskając wolny
koniec liny.
Więcej informacji o technikach asekuracji z GRIGRI znajduje się na Petzl.
com.
9. Dodatkowe informacje
Ten produkt jest zgodny zrozporządzeniem (UE) 2016/425 wsprawie środków ochrony
indywidualnej. Deklaracja zgodności UE jest dostępna na Petzl.com.
Utylizacja:
UWAGA: wwyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie sprzętu
spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt zniebezpiecznymi substancjami chemicznymi,
ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt zostrą krawędzią, duże
obciążenia, poważne odpadnięcieitd.
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Zaliczył poważny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do jego
niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność zinnym
wyposażeniemitd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.
Piktogramy:
A. Czas życia nielimitowany - B. Tolerowane temperatury - C. Środki ostrożności
podczas użytkowania - D. Czyszczenie - E. Suszenie - F. Przechowywanie/transport -
G. Konserwacja - H. Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są
zabronione (nie dotyczy części zamiennych) - I. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych iprodukcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty:
noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane imodyfikowane, nieprawidłowo
przechowywane, uszkodzone wwyniku wypadków, zaniedbań izastosowań niezgodnych
zprzeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze
1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci. 2. Narażenie
na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Ważna informacja na temat działania lub
parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilność sprzętowa.
Identyfikacja ioznaczenia
a. Zgodny zwymaganiami rozporządzenia ŚOI. Jednostka notyfikowana do zastosowania
procedury weryfikacji UE - b. Numer jednostki notyfikowanej kontrolującej produkcję tego
ŚOI - c. Identyfikacja: datamatrix - d. Średnica - e. Numer indywidualny - f. Rok produkcji
- g. Miesiąc produkcji - h. Numer partii - i. Identyfikator - j. Normy - k. Przeczytać uważnie
instrukcję obsługi - l. Identyfikacja modelu - m. Wspinacz - n. Ręka na wolnym końcu liny - o.
Adres producenta
TECHNICAL NOTICE GRIGRI D0015500G - D0015400C (290420)
12
JP
の取扱説明書の文章は、必ず図併せて読み、理解さい
本書では製品の正い使用方法を説明ています技術や使用方法
についてはつかの例のみを掲載ています
製品の使用に関連する危険については警告のマーが付いてい
ただ製品の使用に関連す危険の全てに網羅す
できません。最新の情報や、その他の補足情報等は Petzl.com で参照
できますので、期的に確ださい。
警告および注意事項に留意製品を正使用する事はユーザー
責任です本製品の誤った使用は危険を増加させます疑問点や不明
な点は (株) アルテア (TEL 04-2968-3733) にご相談ださい。
1.用途
本製品は墜落かの保護を目的て使用する個人保護用具 (PPE)
す。
カムにブロ機能付ログ用ビレイデバイ
す。リードクライミンはトップクライミングクラ
マービレイおよびロワーダウンに使用します
EN 15151-1 type 6: パニ防止機能が付いていないビレイおよび懸
垂下降用器具。
本製品の限界を超な使用をないでさいまた本来の用
途以外での使用はないださい。
責任
警告
の製品を使用す活動には危険が伴い
ユーザー各自が自身の行為、判断、び安全の確保につい
負うします。
使用す前に必ず:
- 取扱説明書を読み、理解ださ
- の製品を正使用するための適切な指導を受けださ
- の製品の機能その限界につい理解ださ
- の製品を使用す活動に伴危険について理解ださ
の注意事項を無視たは軽視重度の傷害や死
がる場ます。
の製品は使用方法を熟知てい責任能力のある人あるいはそ
の人か目の届範囲で直接指導を受けれる人のみ使用
ださい。
ユーザー各自が身の行為、判断、よび安全の確保について責任を
負い、またそによて生じる結果にいても責任を負うします
各自で責任がれない場合や、その立場にない場合、た取扱説明書
の内容を理解できない場合は、の製品を使用ないでさい
2.各部の名称
(1) 可動サイレー(2) カム(3) 軸、(4) フンプレー(5) ハ
ドル、(6) 固定サイレー(7) アホール
主な素材: アム合金ステレスチール、イロ
3.点検の
ペツルは少な 12 に詳細点検を行をお勧め
警告: 使用頻度には、頻繁に個人保護用具 (PPE) を点検
必要があます個人保護用具 (PPE) の点検結果を点検ーム
に記録ださい。点検フームの見本は Petzl.com をご参照
さい。
毎回、使用前に
製品に亀裂や変形、傷、腐食等がないこを確認ださ磨耗の
状態を確認しださい。
カムおよびハンドルの動きに問題がなまたグが適切に機
することを認してく
カムおよびフンプレートの状態を確認ださい。
器具の内部に砂や小石等の異物が入いないロープが通る箇
所に潤滑油等が付着いないを確認ださい。
使用中の注意点
の製品おび併用す器具 (連結てい場合は連結部を含む) に
常に注意を払い、状態を確認ださい。全ての構成器具が正
トさることを認してく
常にカラビナの縦軸に沿て荷重がかかていを確認ださ
い。コネクターのゲーがロされていとを確認ださい。
GRIGRI のカムおび器具本体の動きが妨げられない
さい。
4.適合性
の製品がムの中のその他の器具併用できを確認
ださい (併用でる = 相互の機能を妨げない)
ープ
CE EN 892 もは UIAA の認証を受けた直径 8.5~11 mm のダ
併用可能です警告: 一般に流通ていロープの直径
の公称値には、最大で 0.2 mm の公差があます
警告: 新しいロプを使用する場合はGRIGRI のブの効きが弱
ることがあります。
ブロの効きやロプの繰しやすさは使用すロープの
直径、状態、磨耗の程度、外皮表面の処理等にて変わます普段使
いるは別のロプを使用する場合は特に注意実際
にそのロープを GRIGRIにセのビレイやログの操
作感覚に慣れださい。
ロープの太さ使用上の推奨事項:
8.9 10.5 mm: 
本製品は直径がの範囲のロープで最操作やすています
10.5 < 11 mm: 
使い込んだロープや直径が太いロプを使用する場合ロープを繰
出すために項目 7C の操作方法が必要なるが多ます
8.5 < 8.9 mm: 
細いロプは握いため、特に注意て使用する必要がます
下降中やールを止める際にールが難があ
GRIGRI で細いロプを使用する場合には高い注意力ビレイに
関す十分な経験が必要です
使用す目的に合わせて適切な太さのロプを選択ださい。
警告: 使用すプには滑やすGRIGRI のブ
効きが悪る場合がます (外皮に特殊な処理が施されて
いロ濡れていまたは凍てい泥が付いた
ロープ等)。
取り付 カラ
必ず最新の規格に適合したロキングカナを使用ださい。
5.機能の原理確認
ールにロープが引かれGRIGRI がカビナを軸に動き
カムがローを挟み込むブロがかかます末端側のロ
プを握ブロ機能の働きが補助されます末端側の
ロープから決て手を放さないでださい。
GRIGRI のカム (a) おび器具本体 (b) の動きが妨げられない
ださい。カラナに取付けた状態で GRIGRI の動きが妨げれな
いようにしてく
警告: 器具およびカムの動きが妨げられブロク機能が正常に
動しま
6.GRIGRI の
毎回、使用前に、ロープが正ていGRIGRI が正
機能すを確認ださ
7.技術
GRIGRI を使用する前にユーザーは適切なビレイ技術を習得する必
あります。
GRIGRI にはカムにブロト機能がますがライ
ーの動きには常に注意を「末端側のロープか手を放さない」
のビレイの原則は守必要があます
7A.基本的な
GRIGRI でビレイをする際は、以下の重要な原則を忘れないでださい:
- 末端側のロプか絶対に手を放さないださい
- 手で器具を包むにつかまないださ
- マーの動きに注意を払いプのタグを予測
ださい
ライマーがプす時に素早ロープを繰出す必要が
る場合 (項目 7C 参照) を除き常にのビレイポジシンを維持
ださい。
7 B .繰り出
スムーズにロープを繰出すためには、イマー側のロープを引き
出す末端側のロープを押し込むを意識ださい。
7C.素早を繰出す
対応法のひ単純にビイヤーが壁側に動方法が
あります。
また必要な時のみ通常は異な手のポジンでロープを
りま
ロープ繰り出しを終了したら、すぐにビレポジ
ださい。
警告: の方法はールを止める際にカムを押つけてまい
が作動なる危険があます
親指でカムを押さえたままにしないでださい。
7D.ロープをた
7E.墜落を止め
ダイクビレイについてのアドバイス: ライマーにかかる衝撃を
緩和すため、引かれる方向に小さプするか、動いてださい。
8.プロープでのロワー
レイヤーは、端側のロープを握ったまハンドルをゆと引き
ますハンドルの操作でブロ補助できますが、下降速度は末端側
握り具ントロします。
更にい GRIGRI の技術についは、Petzl.com を参照
くだ い 。
9.補足情報
本製品は個人保護用具に関する規則 (EU) 2016/425 に適合いま
EU 適合宣言書は Petzl.com で確認でき
廃棄基準:
警告: 極めて異例な状況においては1回の使用で損傷が生その後
使用不可能になる場合がます (劣悪な使用環境海に近い環境で
の使用、鋭利な角の接触、極端な高 / 低温下での使用や保管、化学
薬品の接触等)。
以下のいずれかに該当する製品は以後使用ないでださい:
- 大きな墜落を止めた、るいは非常に大きな荷重がかかった
- 点検において使用不可判断された。製品の状態に疑問があ
- 完全な使用履歴が分かない
- 該当す規格や法律の変更、い技術の発達、た他の器具の併
用に適さない等の理由で、使用には適さない判断された
な製品は、以後使用さを避けるため廃棄ださ
い。
アイ :
A.耐用年数 (特に設けせん) - B.使用温度 - C.使用上の注意 - D.
ーニグ - E.乾燥 - F.保管 / 持運び - G.ス - H.改造 / 修理
(パーツの交換を除ペツルの施設外での製品の改造おび修理を
禁じま) - I.問い合わ
3年保証
原材料および製造過程における全の欠陥に対て適用され
下の場合は保証の対象外す: 通常の磨耗や傷、酸化、改造や改
変、不適切な保管方法、スの不足事故または過失にる損
傷、不適切または誤た使用方法にる故障。
警告のマー
1.重傷または死につながおそれがます2.事故や怪我につながる
危険性があます3.製品の機能や性能に関す重要な情報です4.
はいけない内容です
ビリティ ング
a.個人保護用具の規格の要求事項に適合。EU 型式検定を行った公認
認証機関 - b.の個人保護用具の製造を監査す公認機関の ID 番
号 - c.レーサビ: データマコード - d.直径 - e.個別番
号 - f.製造年 - g.製造月 - h.ロ番号 - i.個体識別番号 - j.規格 - k.取
扱説明書を読んださい - l.モデル名 - m.イマー側 - n.末端
側 - o.製造者住所
CZ
Tyto instrukce k použití nelze samostatně oddělit od nákresů (arch návodu).
Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze některé
techniky a způsoby použití.
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím vašeho
vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a sledujte aktualizace
a doplňkové informace.
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše vybavení
správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší nebezpečí. Máte-li jakékoliv
pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte firmu Petzl.
1. Rozsah použití
Osobní ochranný prostředek (OOP) používaný při ochraně proti pádu.
Jistící prostředek s asistovaným vačkovým blokováním pro horolezectví. Lze ho používat pro
jištění prvolezce nebo top rope, a ke spouštění lezce.
EN 15151-1 typ 6: prostředky pro jištění a slaňování bez funkce blokování při panice.
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí být
používán jiným způsobem, než pro který je určen.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné.
Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému
poranění nebo smrti.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo osoby pod
přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi možných
následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost přijmout, nebo
pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.
2. Popis částí
(1) Pohyblivá bočnice, (2) Vačka, (3) Čep vačky, (4) Třecí destička, (5) Ovládací rukojeť, (6)
Pevná bočnice, (7) Připojovací otvory.
Použité materiály: slitina hliníku, nerezová ocel, polyamid.
3. Prohlídka, kontrolní body
Petzl doporučuje provádět podrobné prohlídky nejméně jedenkrát každých 12 měsíců.
Upozornění: intenzita vašeho používání může způsobit to, že bude potřeba častěji provádět
revize OOP. Výsledky prohlídek zaznamenávejte ve formulářích pro prohlídky OOP: příklady
naleznete na Petzl.com.
Před každým použitím
Zkontrolujte, zda na výrobku nejsou praskliny, deformace, vrypy, nebo koroze. Zkontrolujte
stav opotřebení.
Ověřte volný chod vačky a rukojeti a správnou činnost pružiny a blokovacích prvků.
Zkontrolujte stav vačky a třecí destičky.
Prověřte, zda se v mechanismu nevyskytují cizí předměty (písek, atd.) a maziva v prostoru
pro lano.
Během používání
Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky systému. Vždy
se přesvědčte, jsou-li všechny součásti systému navzájem ve správné poloze.
Kontrolujte, je-li karabina vždy zatížena v hlavní podélné ose. A je-li zajištěna pojistkou zámku.
Zkontrolujte, že se vačka a tělo GRIGRI neustále volně otáčí.
4. Slučitelnost
Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném použití
(slučitelnost = dobrá součinnost).
Lana
Určeno pro dynamická lana o průměru 8,5 až 11 mm, která jsou certifikována dle norem CE
EN 892 a/nebo UIAA. Upozornění: komerčně má nominální hodnota průměru lana toleranci
až ±0,2 mm.
Upozornění: blokovací schopnost GRIGRI může být snížena při použití na novém laně.
Všeobecně se může blokovací účinnost a lehkost povolování lišit v závislosti na průměru lana,
jeho stavu, stupni jeho opotřebení a povrchové úpravě opletu. Buďte ostražití a seznamte se
s chováním vašeho GRIGRI při jištění a spouštění pokaždé, když používáte jiné lano, než které
používáte normálně.
Naše doporučení k použitým průměrům lan jsou následující:
8,9 ≤ ≤ 10,5 mm: 
S těmito průměry lan pracuje prostředek optimálně.
10,5 < ≤ 11 mm: 
U hodně používaných lan anebo u lan velkých průměrů bude možná nutné při povolování lana
použít techniku uváděnou v sekci 7C častěji.
8,5 ≤ < 8,9 mm: 
Tenká lana vyžadují zvláštní pozornost během používání, protože se obtížněji svírají v ruce. Při
slanění, nebo v případě pádu, může být jejich kontrola obtížnější. Použití tenkých lan s GRIGRI
vyžaduje větší pozornost a vysoký stupeň zkušeností s jistícími technikami.
Průměr lana zvolte dle zamýšleného použití.
UPOZORNĚNÍ: některá lana mohou prokluzovat a snížit blokovací účinnost prostředku GRIGRI
(lana s úpravou opletu, lana, která jsou nová, namrzlá, mokrá, zablácená, atd.).
Připojovací karabina
Pro připojení musí být použita karabina s pojistkou zámku, odpovídající současným normám
ve vaší zemi.
5. Základní funkce a zkouška funkčnosti
Při pádu lezce se GRIGRI pootočí na karabině, lano se napne a dojde k jeho sevření vačkou,
která lano zablokuje. Držení volného konce lana napomáhá aktivaci vačky, takže je důležité
vždy držet volný konec lana.
Vačka (a) a tělo GRIGRI (b) se musí vždy volně otáčet. GRIGRI se musí volně otáčet kolem
karabiny.
UPOZORNĚNÍ: jakékoliv zablokování prostředku nebo vačky ruší blokovací účinek na lano.
6. Instalace GRIGRI
Zkouška funkčnosti musí být provedena před každým použitím pro kontrolu správného
založení lana a ověření funkce GRIGRI.
7. Techniky jištění
Dříve než začnete GRIGRI používat, musíte zvládnout správné techniky jištění.
Asistovaná blokovací schopnost vačky GRIGRI vás nezbavuje povinnosti dodržovat základní
principy jištění: věnovat pozornost postupujícímu lezci a vždy držet volný konec lana.
7A. Základní jistící pozice
Pokud jistíte s GRIGRI, mějte na mysli některá důležitá pravidla:
- Vždy držte volný konec lana.
- Nikdy nesvírejte prostředek celou rukou.
- Předvídejte zapínání postupového jištění tím, že sledujete postup lezce.
Vaše ruce by měly vždy spočívat v této pozici, kromě případu, kdy potřebujete rychle povolit
lano prvolezci při zapínání postupového jištění (viz kapitola 7C).
7B. Povolování lana
Při povolování se zaměřte více na posunování lana do prostředku než na vytahování lana ven z
prostředku (otáčivý pohyb).
7C. Rychlé povolování lana
Jedna technika je jednoduše se posunout směrem ke stěně.
Další technika, pro občasné a krátkodobé použití vyžaduje jinou polohu ruky ve velmi krátkém
okamžiku.
Po dokončení povolování se musí obě ruce urychleně vrátit do základní jistící pozice.
Upozornění: v případě pádu riskujete sevření vačky, což vyřadí funkci blokování lana.
Nenechávejte váš palec trvale položený na vačce.
7D. Dobírání lana
7E. Zachycení pádu
Rada pro dynamické jištění: malinko povyskočte, nebo udělejte krok vpřed, abyste snížili
rázovou sílu na lezce.
8. Spouštění lezce na laně s horním jištěním
Jistič postupně zatáhne za ovládací rukojeť aniž by pouštěl volný konec lana z druhé ruky.
Rukojeť napomáhá stanovit tření, ale samotné slanění je kontrolováno stiskem ruky na volném
konci lana.
Více informací o technikách jištění s GRIGRI naleznete na Petzl.com.
9. Doplňkové informace
Tento produkt splňuje Nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostředcích. Prohlášení
o shodě EU je dostupné na Petzl.com.
Kdy vaše vybavení vyřadit:
UPOZORNĚNÍ: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení výrobku již
po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém je výrobek používán
(znečištěné prostředí, mořské prostředí, ostré hrany, vysoké teploty, chemikálie, atd.).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti s ostatním
vybavením, atd.
Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.
Piktogramy:
A. Neomezená životnost - B. Povolené teploty - C. Bezpečnostní opatření - D. Čištění
- E. Sušení - F. Skladování/transport - G. Údržba - H. Úpravy/opravy (zakázány mimo
provozovny Petzl, kromě výměny náhradních dílů) - I. Dotazy/kontakt
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé: běžným
opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným skladováním,
nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.
Varovné symboly
1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2. Vystavení
potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3. Důležitá informace týkající se fungování nebo
chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení.
Sledovatelnost a značení
a. Splňuje požadavky nařízení o OOP. Zkušebna provádějící certifikační zkoušky EU - b. Číslo
oznámeného subjektu provádějícího kontrolu výroby tohoto OOP - c. Sledovatelnost: označení
- d. Průměr - e. Výrobní číslo - f. Rok výroby - g. Měsíc výroby - h. Sériové číslo - i. Individuální
kontrola - j. Normy - k. Pozorně čtěte návod k používání - l. Identifikace typu - m. Lezec - n.
Ruka na volném konci lana - o. Adresa výrobce
TECHNICAL NOTICE GRIGRI D0015500G - D0015400C (290420)
13
SI
Ta Navodila za uporabo so neločljiva od slikovnega dela (list).
V teh navodilih je razloženo, kako pravilno uporabljati svojo opremo. Opisane so samo nekatere
tehnike in načini uporabe.
Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih možnih nevarnostih, ki so povezane z uporabo
vaše opreme, vendar je nemogoče opisati vse. Za posodobitve in dodatne informacije
preverjajte Petzl.com.
Odgovorni ste za upoštevanje vsakega opozorila in pravilno uporabo vaše opreme. Kakršna
koli napačna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti. Če imate kakršen koli dvom ali
težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl.
1. Področja uporabe
Osebna varovalna oprema (OVO), ki se uporablja za zaščito pred padci.
Varovalni pripomoček z blokiranjem s pomočjo čeljusti pri skalnem plezanju. Lahko se
uporablja za varovanje vodečega plezalca ali pri varovanju od zgoraj in za spuščanje plezalca.
EN 15151-1 tip 6: pripomočki za varovanje in spuščanje brez funkcije zaklepanja v primeru
panike.
Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za kateri koli drug namen,
kot je zasnovan.
Odgovornost
OPOZORILO
Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi nevarne.
Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odločitve in varnost.
Pred uporabo tega izdelka morate:
- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti;
- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo;
- spoznati se z možnostmi in omejitvami izdelka;
- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.
Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči resno poškodbo
ali smrt.
Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so pod neposredno in
vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe.
Odgovorni ste za svoja dejanja, odločitve in varnost in prevzemate njihove posledice. Če niste
pripravljeni ali se ne čutite sposobne prevzeti odgovornosti ali ne razumete katerega od teh
navodil, ne uporabljajte tega izdelka.
2. Poimenovanje delov
(1) Premična stranica, (2) čeljust, (3) os čeljusti, (4) površina za trenje, (5) ročica, (6) nepremična
stranica, (7) odprtine za pritrditev.
Glavni materiali: aluminij, nerjaveče jeklo, poliamid.
3. Preverjanje, točke preverjanja
Petzl priporoča podrobno preverjanje vsaj vsakih 12 mesecev. Intenzivnejša uporaba je lahko
razlog, da morate bolj pogosto pregledati svojo OVO. Rezultate preverjanja vpišite v vaš
obrazec pregleda OVO: primere si oglejte na Petzl.com.
Pred vsako uporabo
Preverite, da na izdelku ni razpok, deformacij, prask, korozije... Preverite stanje obrabe.
Preverite, da se čeljust in ročica prosto premikata in da vzmeti pravilno delujejo.
Preverite stanje čeljusti in površine za trenje.
Preverite, da v mehanizmu ni tujkov (pesek...), na delih, kjer je speljana vrv, pa nobenih maziv.
Med uporabo
Pomembno je, da redno preverjate stanje izdelka in njegovo povezavo z drugo opremo v
sistemu. Zagotovite, da so različni kosi opreme med seboj pravilno nameščeni.
Preverite, da je vponka vedno obremenjena po glavni osi. Preverite, da je zaklenjen.
Preverite, da se lahko čeljust in telo priprave GRIGRI ves čas prosto obračata.
4. Skladnost
Preverite skladnost tega izdelka z ostalimi elementi sistema, ki jih uporabljate (skladnost =
dobro vzajemno delovanje).
Vrvi
Združljiv s 8,5 do 11 mm CE EN 892 in/ali UIAA certificiranimi dinamičnimi oplaščenimi enojnimi
vrvmi. Opozorilo: komercialni, nazivni premeri vrvi imajo do ±0,2 mm tolerance.
Opozorilo: ko uporabljate novo vrv, je učinek blokiranja priprave GRIGRI lahko zmanjšan.
Na splošno učinek blokiranja in udobnost podajanja vrvi lahko variira od premera, stanja,
stopnje obrabe in površinske obdelave vaše vrvi. Bodite pazljivi in se seznanite z učinki
varovanja in spuščanja vašega GRIGRI vsakič, ko uporabljate drugo vrv kot običajno.
Naša priporočila glede premerov vrvi so naslednja:
8,9 ≤ ≤ 10,5 mm: 
Priprava deluje optimalno s temi premeri vrvi.
10,5 < ≤ 11 mm: 
Pri zelo rabljenih vrveh ali vrveh velikega premera, boste za lažje podajanje vrvi mogoče morali
uporabiti tehniko, ki je predstavljena v poglavju 7C.
8,5 ≤ < 8,9 mm: 
Tanke vrvi je težje držati, zato zahtevajo med uporabo posebno pozornost. Med spuščanjem in
v primeru padca jih je težje nadzorovati. Uporaba tankih vrvi z GRIGRI zahteva večjo pozornost
in visoko stopnjo izkušenosti s tehnikami varovanja.
Premer vrvi izberite glede na predvideno uporabo.
OPOZORILO: določene vrvi so lahko spolzke in zmanjšajo učinek blokiranja priprave GRIGRI
(vrvi z obdelanim plaščem, nove, zaledenele, mokre, blatne vrvi...).
Vponka za pritrditev
Uporabiti morate vponko z varnostno matico, ki ustreza veljavnim standardom v vaši državi.
5. Princip delovanja in test
Ko plezalec pade, se GRIGRI zavrti na vponki, vrv se napne in čeljust zgrabi vrv, da jo
zablokira. Držanje konca vrvi, s katerim zavirate, pomaga sprožiti čeljust, zato morate vedno
držati konec vrvi, s katerim zavirate.
Čeljust (a) in telo varovala GRIGRI (b) se morata ves čas prosto obračati. GRIGRI se mora
prosto obračati okoli vponke.
OPOZORILO: kakršno koli blokada priprave ali čeljusti prepreči funkcijo blokiranja na vrvi.
6. Namestitev varovala GRIGRI
Pred vsako uporabo je treba izvesti test delovanja, da zagotovite pravilno vstavljanje vrvi in
preverite pravilno delovanje varovala GRIGRI.
7. Tehnike varovanja
Pred uporabo varovala GRIGRI morate biti seznanjeni z ustreznimi tehnikami varovanja.
Kljub sposobnosti blokiranja, ki ga omogoča čeljust pripomočka GRIGRI, morate slediti
osnovnim načelom varovanja: bodite pozorni na plezalčevo napredovanje in vedno držite
konec vrvi, s katerim zavirate.
7A. Osnoven položaj pri varovanju
Ko varujete z varovalom GRIGRI, se zavedajte dveh pomembnih načel:
- vedno držite konec vrvi, s katerim zavirate;
- nikoli ne držite priprave s celo roko;
- predvidite vpenjanja tako, da spremljate plezalčevo napredovanje.
Vaše roke naj bodo ves čas v tem položaju; izjema je le, ko morate hitro podati vrv, ko plezalec
vpenja (glejte poglavje 7C).
7B. Podajanje vrvi
Da olajšate podajanje vrvi, se osredotočite bolj na potiskanje vrvi v pripomoček, kot na vlečenje
iz pripomočka (krožno gibanje).
7C. Hitro podajanje vrvi
Ena od tehnik je, da se enostavno pomaknete proti steni.
Druga tehnika za občasno in kratkotrajno uporabo zahteva drugačen položaj roke za zelo
omejen čas.
Z rokami se morate nemudoma vrniti v osnovni položaj varovanja.
Opozorilo: v primeru padca tvegate, da bi trdno stisnili čeljust, kar prepreči funkcijo blokiranja
na vrvi.
S palcem ne pritiskajte kontinuirano na čeljust.
7D. Pobiranje vrvi
7E. Ustavljanje padca
Nasvet za dinamično varovanje: naredite majhen skok ali stopite naprej, da bi zmanjšali silo
sunka na plezalca.
8. Spuščanje plezalca, ki je varovan od zgoraj
Varujoči počasi potegne ročico; pri tem še vedno drži konec vrvi, s katerim zavira. Ročica
pomaga prilagajati trenja, spust pa nadzirate z roko, ki drži vrv, s katero zavirate.
Če želite izvedeti več o GRIGRI tehnikah varovanja, obiščite Petzl.com.
9. Dodatne informacije
Ta izdelek ustreza zahtevam Uredbe (EU) 2016/425 o osebni varovalni opremi. EU izjava o
skladnosti je na voljo na Petzl.com.
Kdaj umakniti izdelek iz uporabe:
POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe po samo
enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja uporabe (groba okolja,
morsko okolje, ostri robovi, ekstremne temperature, kemikalije...).
Izdelek morate umakniti iz uporabe ko:
- je utrpel večji padec (ali preobremenitev);
- ni prestal preverjanja oz. Imate kakršen koli dvom v njegovo zanesljivost;
- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe;
- ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz. neskladen z
drugo opremo...
Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, te izdelke uničite.
Ikone:
A. Neomejena življenjska doba - B. Sprejemljive temperature - C. Varnostna opozorila
za uporabo - D. Čiščenje - E. Sušenje - F. Shranjevanje/transport - G. Vzdrževanje - H.
Priredbe/popravila (Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.) - I.
Vprašanja/kontakt
3-letna garancija
Za katere koli napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba, oksidacija,
predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje, slabo vzdrževanje, poškodbe nastale zaradi
nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren.
Opozorilni simboli
1. Situacija, ki predstavlja neposredno nevarnost za resne poškodbe ali smrt. 2. Izpostavljenost
možnim tveganjem za nastanek nesreče ali poškodbe. 3. Pomembne informacije o delovanju
ali zmogljivostih vašega izdelka. 4. Nezdružljivost opreme.
Sledljivost in oznake
a. Ustreza zahtevam uredbe o OVO. Priglašeni organ, ki opravlja pregled tipa EU - b. Številka
priglašenega organa, ki izvaja nadzor nad proizvodnjo te OVO - c. Sledljivost: matrica s podatki
- d. Premer - e. Serijska številka - f. Leto izdelave - g. Mesec izdelave - h. Številka serije - i.
Individualna označba - j. Standardi - k. Natančno preberite navodila za uporabo - l. Oznaka
modela - m. Plezalec - n. Roka na strani zaviranja - o. Naslov proizvajalca
HU
Jelen használati utasítás kizárólag a hozzá tartozó ábrákkal együtt érvényes.
Jelen használati utasításban arról olvashat, hogyan használja felszerelését. Nem mutatunk be
minden használati módot és technikát.
Az eszköz használatával kapcsolatos egyes veszélyekről az ábrák tájékoztatnak, de lehetetlen
lenne valamennyi helytelen használati módot ismertetni. A termékek legújabb használati
módozatairól és az ezzel kapcsolatos aktuális kiegészítő információkról tájékozódjon a Petzl.
com internetes honlapon.
Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért, betartásáért és a felszerelés helyes
használatáért mindenki maga felelős. Az eszköz helytelen használata további veszélyek forrása
lehet. Ha jelen információk megértésével kapcsolatban kétsége vagy nehézsége támad,
forduljon a Petzl-hez bizalommal.
1. Felhasználási terület
Egyéni védőfelszerelés (EVE) a felhasználó magasból való leesés elleni védelmére.
Biztosítóeszköz megnövelt blokkolóhatással sziklamászáshoz. Segítségével biztosítható és
leereszthető az elölmászó vagy a másodmászó.
EN 15151-1 6. típus: antipánik-blokkoló nélküli biztosító- és ereszkedőeszköz.
A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni, vagy más, a
megadott felhasználási területeken kívüli célra használni.
Felelősség
FIGYELEM
A termék használata közben végzett tevékenységek természetükből adódóan
veszélyesek.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért.
A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó:
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást.
- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon.
- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait.
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és elfogadja azokat.
A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet vagy
halált okozhat.
A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy a felhasználók legyenek
folyamatosan képzett és hozzáértő személyek felügyelete alatt.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért és maga viseli
a lehetséges következményeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben, hogy ezt a felelősséget
vállalja vagy ha nem értette meg tökéletesen jelen használati utasítást, kérjük, ne használja a
terméket.
2. Részek megnevezése
(1) Nyitható oldalrész, (2) Blokkolókerék, (3) Nyitótengely, (4) Fékpofa, (5) Kar, (6) Fix oldalrész,
(7) Nyílások az eszköz csatlakoztatására.
Fő alapanyagok: alumínium, rozsdamentes acél, poliamid.
3. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek
A Petzl javasolja a termékek alapos felülvizsgálatát legalább 12 havonta. Figyelem: a használat
intenzitásától függően szükség lehet az egyéni védőfelszerelés gyakoribb felülvizsgálatára.
Ennek eredményét az egyéni védőfelszerelés nyilvántartólapján kell rögzíteni, példák a Petzl.
com honlapon.
Minden egyes használatbavétel előtt
Ellenőrizze, nem láthatók-e a terméken repedések, deformációk, az elhasználódás vagy
korrózió nyomai stb. Ellenőrizze a termék elhasználtságát.
Ellenőrizze a blokkolókerék és a kar szabad mozgását, a rugók működését.
Ellenőrizze a blokkolókerék és a fékpofa állapotát.
Ellenőrizze, hogy nem került-e az eszközbe idegen test vagy anyag (homok stb.) és hogy a
kötél vájata nem szennyezett kenőanyaggal.
A használat során
Az eszköz állapotát és csatlakoztatását a rendszer többi eleméhez rendszeresen ellenőrizni
kell. Győződjön meg arról, hogy a felhasznált eszközök egymáshoz képest jól helyezkednek el.
Ügyeljen arra, hogy a karabinert mindig a hossztengely irányában terhelje. Ellenőrizze a
karabiner záródását
Ügyelni kell arra, hogy a GRIGRI szorítónyelve és teste mindig szabadon el tudjon fordulni.
4. Kompatibilitás
Vizsgálja meg, hogy az eszköz kompatibilis-e a használt rendszer többi elemével (kompatibilitás
= az eszközök jó együttműködése).
Kötelek
Dinamikus, 8,5 - 11 mm átmérőjű (körszövött) (CE EN 892), UIAA egészkötelekkelhasználható.
Figyelem: a kereskedelemben megadott névleges átmérő ±0,2 mm eltérése megengedett a
valósághoz képest.
Figyelem: új kötéllel használva a GRIGRI blokkolóhatása kisebb lehet.
Általában véve a kötél átmérője, állapota, elhasználtsága, impregnálása befolyásolhatja a
blokkolás hatékonyságát és a kötél adásának nehézségét. Valahányszor másik kötelet használ,
mint a megszokott, legyen óvatos és újra ismerkedjen meg a GRIGRI használatával a biztosítás
és ereszkedés során.
A kötél átmérőjével kapcsolatban a következőket kell szem előtt tartani:
8,9 ≤ ≤ 10,5 mm: 
Ilyen átmérőjű kötelekkel az eszköz optimálisan működik.
10,5 < ≤ 11 mm: 
Elhasználódott vagy nagy átmérőjű kötél esetén gyakrabban alkalmazható a 7C ábrán látható
technika, melynek segítségével a kötél könnyebben kiadható.
8,5 ≤ < 8,9 mm: 
Mivel a vékony kötelek kevésbé kézhezállóak, ezek használatánál óvintézkedésekre van
szükség. Ereszkedés vagy lezuhanás esetén ezek a kötelek nehezebben kontrollálhatók.
A GRIGRI használata vékony kötelek esetén nagy odafigyelést és a biztosítás technikáinak
magas szintű ismeretét igényli.
A kötél átmérőjét a tervezett tevékenységének megfelelően válassza meg.
FIGYELEM: bizonyos (kezelt köpenyű, új, jeges, nedves, sáros stb.) kötelek az eszközben
megcsúszhatnak és csökkenthetik a GRIGRI blokkolóhatását.
Csatlakoztatókarabiner
Használjon a hatályos nemzeti szabványoknak megfelelő, zárható karabinert.
5. Működőképesség vizsgálata
Esés megtartásakor a GRIGRI elfordul a karabineren, a kötél megfeszül, és a blokkolókerék
beszorítja és így megállítja a kötelet. A blokkolókerék a lefelé futó kötélszálat tartó kézzel
szabályozható, ezért ezt a szabad kötélszálat fontos mindig szilárdan kézben tartani.
Ügyelni kell arra, hogy a GRIGRI szorítónyelve (a) és teste (b) mindig szabadon el tudjon
fordulni. Fontos, hogy a GRIGRI mindig szabadon el tudjon fordulni a karabineren.
FIGYELEM: az eszköz működésének bárminemű akadályozása kiiktatja a kötél blokkolását.
6. A GRIGRI kötélre helyezése
Minden használat előtt tesztelje le a kötél helyes behelyezését és ellenőrizze a GRIGRI
működőképességét.
7. A biztosítás technikái
A GRIGRI használata előtt ismerkedjen meg a biztosítás technikáival.
A GRIGRI blokokkolórendszere mellett ugyanúgy szükség van a biztosítás elemi szabályainak
betartására: a mászó mozgását folyamatosan figyelemmel kell kísérni, a szabad kötélszálat
szilárdan kézben kell tartani stb.
7A. A biztosító személy helyzete
A GRIGRI eszközzel való biztosítás során mindig tartsa be a következő fontos alapszabályokat:
- A fékezőoldali (szabad) kötélszálat mindig szilárdan kézben kell tartani.
- Ne fogjon rá az eszközre teljes tenyérrel.
- Kísérje folyamatos figyelemmel a mászó mozgását, különösen a karabiner beakasztása előtt.
Kezei mindig maradjanak ebben a helyzetben, kivéve ha az elölmászó éppen akaszt a
köztesbe, és gyorsan kell adni a kötelet (lásd a 7C pontot).
7B. A kötél kiadása
A kötél kiadása könnyebb, ha a kötelet beletolja az eszközbe, mint ha kifelé húzza belőle (az
eszköz elfordul és befékez).
7C. A kötél gyors kiadása
Egyszerű technika erre, ha a biztosító személy közelebb lép a sziklafalhoz.
A másik, eseti és rövidtávú használatra szánt technikához a kezeket rendkívül rövid időre
másképp kell tartani.
Kezei egy pillanat alatt térjenek vissza a biztosítás alaphelyzetbe.
Vigyázat, ennél a technikánál esés megtartásakor fennáll a veszélye, hogy benyomva tartja a
blokkolókereket, ami kiiktatja a kötél fékezését.
Ne tartsa hüvelykujját folyamatosan a blokkolókeréken.
7D. A kötél behúzása
7E. Esés megtartása
Javaslat dinamikus biztosításra: ugorjon fel kissé vagy lépjen egyet előre, hogy a mászó
eséséből eredő rántást csillapítsa.
8. Mászó leeresztése felsőbiztosítással
A biztosító személy fokozatosan oldja a blokkolást a kar meghúzásával. A szabad kötélszálat
nem engedi el. A kar segít az ereszkedés szabályozásában, de a szabályozás elsősorban a
szabad kötélszál kézbentartásával történik.
További információk a GRIGRI-vel való biztosítási technikákról a Petzl.com
honlapon.
9. Kiegészítő információk
Ez a termék megfelel az (EK) 2016/425 számú egyéni védőfelszerelésekre vonatkozó rendelet
előírásainak. Az EK megfelelőségi nyilatkozat a Petzl.com honlapon letölthető.
Leselejtezés:
FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat intenzitásától, a használat
környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől, éleken való felfekvéstől,
extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék élettartama akár egyetlen használatra
korlátozódhat.
A terméket le kell selejtezni, ha:
- Nagy esés vagy erőhatás érte.
- A termék felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. Ha a használat biztonságosságát
illetően bármilyen kétely merül fel.
- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit.
- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb
felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt).
A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen használni.
Jelmagyarázat:
A. Korlátlan élettartam - B. Használat hőmérséklete - C. Óvintézkedések - D. Tisztítás
- E. Szárítás - F. Tárolás/szállítás - G. Karbantartás - H. Módosítások/javítások (Petzl
pótalkatrészek kivételével csak a gyártó szakszervizében engedélyezett) - I. Kérdések/
kapcsolat
3 év garancia
Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következőkre: normális
elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen tárolás, hanyagság, nem
rendeltetésszerű használat.
Veszélyt jelző piktogrammok
1. Súlyos vagy halálos sérülés kockázatával járó, veszélyes szituáció. 2. Váratlan esemény vagy
sérülés valós veszélye. 3. Fontos információ a termék működéséről vagy használatáról. 4. Nem
kompatibilis felszerelés.
Nyomon követhetőség és jelölés
a. Megfelel az egyéni védőfelszerelésekre vonatkozó jogszabályoknak. EK típustanúsítványt
kiállító notifikált szervezet - b. Jelen egyéni védőfelszerelés gyártását ellenőrző notifikált
szervezet száma - c. Nyomon követhetőség: számsor - d. Átmérő - e. Egyedi azonosítószám
- f. Gyártás éve - g. Gyártás hónapja - h. Tételszám - i. Egyedi azonosítókód - j. Szabványok
- k. Olvassa el figyelmesen ezt a tájékoztatót - l. Modell azonosítója - m. Mászó - n. Szabad
kötélszálat tartó kéz - o. A gyártó címe
TECHNICAL NOTICE GRIGRI D0015500G - D0015400C (290420)
14
RU
Данная инструкция по эксплуатации неразрывно связана с картинками.
Эта инструкция показывает, как правильно использовать ваше снаряжение. Данная
инструкция по эксплуатации представляет только некоторые правильные способы и
техники использования вашего снаряжения.
Предупредительные знаки информируют вас только о некоторых потенциальных
рисках, связанных с использованием вашего снаряжения. Инструкция не описывает
все возможные риски. Регулярно проверяйте сайт Petzl.com, там вы найдете последние
версии данного документа и дополнительную информацию.
Лично вы несете ответственность за соблюдение всех мер предосторожности и за
правильное использование своего снаряжения. Неправильное использование данного
снаряжения может привести к возникновению дополнительных рисков. В случае
возникновения каких-либо сомнений или трудностей обращайтесь в компанию Petzl.
1. Область применения
Средство индивидуальной защиты (СИЗ) для защиты от падения с высоты.
Страховочное устройство для скалолазания с функцией блокировки веревки с помощью
кулачка. Используется для нижней и верхней страховки и для спуска скалолаза с конца
маршрута на землю.
EN 15151-1 тип 6: устройство для страховки и спуска без функции анти-паник.
Данное изделие не должно подвергаться нагрузке, превышающей предел его прочности,
и использоваться в ситуациях, для которых оно не предназначено.
Ответственность
ВНИМАНИЕ
Деятельность, связанная с использованием данного снаряжения, опасна по
своей природе.
Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и безопасность.
Перед использованием данного снаряжения вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.
- Пройти специальную подготовку по применению данного снаряжения.
- Ознакомиться с возможностями вашего снаряжения и ограничениями по его
применению.
- Осознать и принять возможные риски, связанные с использованием этого снаряжения.
Игнорирование любого из этих предупреждений может привести к
серьезным травмам и даже к смерти.
Это изделие может использоваться только лицами, прошедшими специальную
подготовку, или под непосредственным контролем компетентного лица.
Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и безопасность, и
только вы отвечаете за последствия этих действий. Если вы неспособны взять на
себя ответственность за использование данного снаряжения или если вы не поняли
инструкции по эксплуатации, не используйте данное снаряжение.
2. Составные части
(1) Поддвижная боковая пластина, (2) Эксцентрик, (3) Ось эксцентрика, (4) Тормозная
пластина, (5) Рукоятка, (6) Неподвижная боковая пластина, (7) Присоединительные
отверстия.
Основные материалы: алюминий, нержавеющая сталь, полиамид.
3. Осмотр изделия
Petzl рекомендует проводить плановый осмотр снаряжения как минимум каждые 12
месяцев. Внимание: при высокой интенсивности использования может потребоваться
чаще проводить осмотр вашего СИЗ. Записывайте результаты проверки в форму
инспекции СИЗ; см. примеры на сайте Petzl.com.
Перед каждым использованием
Убедитесь в отсутствии трещин, деформаций, отметин, следов коррозии и т.д. Проверьте
уровень изношенности.
Убедитесь, что кулачок и рукоятка для разблокировки свободно двигаются и пружины
работают правильно.
Проверьте состояние кулачка и фрикционной пластины.
Убедитесь, что в механизме нет инородных тел (песка и т.п.) и что смазка не попала в
места соприкосновения устройства и веревки.
Во время использования
Важно регулярно проверять состояние снаряжения и его присоединение к другим
элементам системы. Убедитесь, что все элементы снаряжения правильно расположены
друг относительно друга.
Убеждайтесь, что карабин всегда нагружен вдоль своей главной оси. Убедитесь в том,
что он заблокирован.
Ничто не должно мешать свободному движению кулачка и корпуса GRIGRI.
4. Совместимость
Проверьте совместимость этого снаряжения с другими элементами системы в контексте
вашей задачи (совместимость означает хорошее, эффективное взаимодействие).
Веревки
Совместимо с одинарными динамическими веревками (сердцевина + оболочка)
диаметром от 8,5 до 11 мм, отвечающими требованиям стандартов CE (EN 892) и/или
UIAA. Внимание: номинальный диаметр веревки имеет допуск ±0,2 мм.
Внимание: эффективность блокировки GRIGRI может снижаться при использовании
новой веревки.
Эффективность блокировки и выдача веревки сильно зависят от ее диаметра, состояния,
степени изношенности и качества обработки (пропитки). Будьте внимательны при
страховке и спуске с GRIGRI, если вы собираетесь использовать необычную для себя
веревку.
Наши рекомендации по использованию устройства с веревками разного диаметра:
8,9 ≤ ≤ 10,5 мм: 
Устройство работает оптимально именно с веревками такого диаметра.
10,5 < ≤ 11 мм: 
При использовании устройства с изношенными веревками или веревками большого
диаметра вам, возможно, придется чаще применять технику, представленную в разделе
7C, чтобы облегчить выдачу веревки.
8,5 ≤ < 8,9 мм: 
Работа с тонкими веревками требует особых мер предосторожности с учетом того факта,
что их гораздо труднее удерживать в руке. Тонкую веревку труднее контролировать во
время спуска или в случае падения. Использование тонких веревок с устройством GRIGRI
требует особого внимания и высокого уровня владения техниками страховки.
Выбирайте диаметр веревки в зависимости от предполагаемых условий использования.
ВНИМАНИЕ: некоторые веревки могут быть скользкими и снижать блокирующие
свойства GRIGRI (например, веревки с пропиткой, новые, обледенелые, мокрые или
грязные и т.д.).
Присоединительный карабин
Вы должны использовать карабин с блокировкой, соответствующий местному
законодательству в вашей стране.
5. Принцип работы и функциональная
проверка
При срыве GRIGRI поворачивается на карабине, веревка натягивается, и
кулачок зажимает веревку, тем самым блокируя ее. Механизм кулачка начинает
функционировать благодаря тому, что рука держит веревку, так что всегда удерживайте
рукой тормозной конец веревки.
Ничто не должно мешать свободному движению кулачка (a) и корпуса GRIGRI (b). GRIGRI
должен иметь возможность свободно вращаться вокруг карабина.
ВНИМАНИЕ: любая блокировка или ограничение движения устройства или кулачка
мешают блокировке веревки.
6. Установка GRIGRI
Перед каждым использованием необходимо проводить функциональную проверку и
убеждаться, что канат установлен корректно и GRIGRI работает правильно.
7. Техника страховки
Прежде чем использовать GRIGRI, вы должны овладеть соответствующей техникой
страховки.
Способность GRIGRI блокировать веревку не освобождает вас от необходимости
придерживаться базовых принципов страховки: вы должны внимательно следить за
перемещениями скалолаза и всегда удерживать тормозной конец веревки.
7A. Основные правила для страхующего
Когда вы страхуете с помощью GRIGRI, не забывайте о некоторых важных принципах:
- Всегда придерживайте тормозной конец веревки.
- Никогда не зажимайте устройство всей ладонью.
- Предугадывайте моменты, когда лезущий собирается вщелкнуться в оттяжку, чтобы
быть готовым к этому движению.
Ваши руки должны все время оставаться в этом положении, за исключением ситуации,
когда необходимо быстро выдать веревку в момент вщелкивания в оттяжку (см. раздел
7С).
7B. Выдача веревки
Для облегчения выдачи веревки сконцентрируйтесь скорее на заталкивании веревки в
устройство, чем на вытягивании ее из него (вращательное движение).
7C. Быстрая выдача веревки
Основной способ – это быстро подойти к стене.
Другие техники требуют особого расположения рук во время выдачи веревки и
используются редко.
Ваши руки должны немедленно возвращаться в основное страховочное положение.
Внимание: в случае падения есть риск, что вы крепко сожмете кулачок, тогда веревка не
будет блокироваться в устройстве.
Не держите большой палец на кулачке, постоянно надавливая на него.
7D. Выбирание слабины веревки
7E. Удержание срыва
Совет, касающийся динамической страховки: сделайте маленький прыжок или шаг
вперед, чтобы уменьшить динамическую нагрузку на сорвавшегося.
8. Спуск лидера с верхней страховкой
Страхующий постепенно нажимает на рукоятку, не отпуская при этом тормозной конец
веревки. Рукоятка помогает при торможении, однако скорость спуска контролируется за
счет изменения натяжения тормозного конца веревки рукой.
Для более подробного ознакомления с техниками страховки с помощью
устройства GRIGRI изучите информацию, доступную на сайте Petzl.com.
9. Дополнительная информация
Данное снаряжение отвечает требованиям норм (ЕС) 2016/425, касающихся средств
индивидуальной защиты. Декларация о соответствии требованиям ЕС находится на
сайте Petzl.com.
Выбраковка снаряжения:
ВНИМАНИЕ: особые обстоятельства могут вызвать уменьшение срока службы
изделия, вплоть до однократного применения; например: способ и интенсивность
использования, воздействие окружающей среды, воздействие морской среды, работа с
химикатами, экстремальные температуры, контакт с острыми гранями и т.д.
Немедленно выбраковывайте любое снаряжение, если:
- Оно подвергалось падению, сильному рывку или большой нагрузке.
- Оно не удовлетворило требованиям при осмотре. У вас есть сомнения в его
надежности.
- Вы не знаете полную историю его эксплуатации.
- Когда оно устарело и более не соответствует новым стандартам, законам, технике или
несовместимо с другим снаряжением и т.д.
Чтобы избежать дальнейшего использования выбракованного снаряжения, его следует
уничтожить.
Рисунки:
A. Срок службы неограничен - B. Допустимый температурный режим - С. Меры
предосторожности - D. Чистка - E. Сушка - F. Хранение/транспортировка - G.
Обслуживание - H. Модификация/ремонт (запрещены вне мастерских Petzl, за
исключением заменяемых частей) - I. Вопросы/контакты
Гарантия 3 года
От любых дефектов материала и производственных дефектов. Гарантия не
распространяется на следующие случаи: нормальный износ, окисление, изменение
конструкции или переделка изделия, неправильное хранение и плохой уход,
повреждения, вызванные небрежным отношением к изделию, а также использование
изделия не по назначению.
Предупредительные знаки
1. Ситуация, представляющая неизбежный риск получения серьезных травм или
ведущая к смерти. 2. Ситуация, представляющая риск возникновения несчастного случая
или получения травм. 3. Важная информация о работе или о характеристиках вашего
снаряжения. 4. Техническая несовместимость.
Прослеживаемость и маркировка продукции
a. Отвечает требованиям стандартов, относящихся к СИЗ. Зарегистрированная
организация, которая провела проверку на соответствие стандартам EC - b.
Номер организации, осуществляющей производственный контроль данного
СИЗ - c. Прослеживаемость: матрица данных - d. Диаметр - e. Серийный номер - f.
Год изготовления - g. Месяц изготовления - h. Номер партии - i. Индивидуальный
номер изделия - j. Стандарты - k. Внимательно читайте инструкцию по эксплуатации
- l. Идентификация модели - m. Скалолаз - n. Рука на тормозном конце - o. Адрес
производителя
CN
所有說明不得與說明書內圖片(表格)分開使用。
這份說明書將向您解釋如何正確使用您的裝備。這裡只描述部
分使用方法和技術。
警示標誌將告知您使用該裝備時的某些潛在危險,但不可能全
部描述。請登錄Petzl.com查閱更新和附加信息。
您有責任閱讀每一條警示且正確使用您的裝備。任何錯誤的使
用都將造成額外危險。如果您有任何疑問或對於理解這些文件
有困難的話,請聯絡Petzl。
1.應用範圍
用於高空墜落保護的個人保護設備(PPE)。
用於攀岩運動的凸輪輔助製停保護器。可用來先鋒保護、頂繩
保護攀岩者,並且進行下放她/他。
EN 15151-1 type 6:無防慌亂功能的下降保護裝置。
使用該產品時,不可超出其負荷限制,也不可用於設計之外的
用途。
責任
警告
凡涉及使用此裝備的活動都具有一定危險性。
您應對個人的行動、決定和安全負責。
在使用此裝備前,您必須:
- 閱讀并理解全部使用指南。
- 針對該設備的使用,進行特定訓練。
- 熟悉您的裝備,了解其性能及使用限制。
- 理解並接受所涉及的風險。
一旦忽視上述任何一條警告,將有可能造成嚴重傷害甚至死亡。
該產品只能由有能力且負責任的人使用,或在有能力且負責任
的人的直接目視監督下使用。
您應對個人的行動、決定和安全負責並承擔後果。如果您無法
承擔相關責任或無法完全理解本使用說明,那麼不要使用此裝
備。
2.部件名稱
(1)移動側板(2)凸輪(3)凸輪中軸(4)磨擦板(5)把
手(6)固定側板(7)連接孔。
主要材料:鋁、不鏽鋼、尼龍。
3.檢測、檢查要點
Petzl建議至少每12個月深入檢查一次。警告:高頻率的使用會
需要您更加頻繁地檢查您的PPE。在您的PPE檢查表格中記錄結
果:見Petzl.com中的例子。
每次使用前
檢查產品是否存在斷裂、變形、劃痕、腐蝕等跡象。檢查產品
的磨損情況。
檢查凸輪和把手是否能自由移動而且彈簧能正常運作。
檢查凸輪和磨擦板的狀態。
檢查機械組件內無異物(沙粒等)並且繩槽內無潤滑劑。
每次使用時
經常檢查產品狀況及其與系統內其他設備的連接狀況,是至關
重要的。確保系統內所有設備均互相正確連接。
確保鎖釦始終在其主軸上受力。確保它已經上鎖。
確保GRIGRI的凸輪和框架必須隨時處於可自由轉動狀態。
4.兼容性
驗證該產品在操作時與其他組件的兼容性(兼容性=良好的功
能互動)。
繩索
與直徑8.5至11毫米CE EN892和/或UIAA認證的動力繩索(
繩芯+外皮)兼容。警告:上市銷售所標示的繩索直徑最多有
+/-0.2毫米的誤差。
警告:當使用新繩索時GRIGRI的製停效果可能有所減弱。
製停的效果和送繩的順滑度由於以下因素的不同而不同:直
徑、使用狀態、磨損程度、及繩索表皮的處理工藝。當您每
次使用不熟悉的繩索(尤其是新繩索),要非常明確并熟悉
GRIGRI在保護及下放時的性能。
關於繩索直徑我們的建議如下:
8.9毫米 10.5毫米:
保護器的功能在該繩索直徑範圍內最佳。
10.5毫米< 11毫米:
對於使用時間較長或大直徑繩索,您可能需要參照7C圖示的技
術來操作以便於更流暢地給繩。
8.5毫米 <8.9毫米:
細繩需要特別的預防措施,因為它們的抓握性較差。下降或墜
落時,細繩可能更難操控。如將GRIGRI與細繩一同使用時,操
作人員需要更高的警覺性并擁有大量保護技術使用經驗。
按照設計要求的直徑選擇繩索。
警告:某些繩索可能變得易滑并降低GRIGRI的製停性能(經
過繩皮處理的繩索、新繩索、結冰的、潮濕的、有泥土的繩
索)。
連接鎖扣
你必須使用一個帶有上鎖功能的主鎖,符合你的國家現行標
準。
5.功能原理及測試
當攀爬者墜落時,GRIGRI在鎖扣上發生旋轉,繩索迅速拉緊
同時凸輪擠壓繩索,製停滑動。通過握住制動端繩索能啟動凸
輪,所以始終抓住制動端繩索尤為重要。
凸輪(a)和GRIGRI的框架(b)必須隨時處於可自由轉動狀
態。GRIGRI必須自由地在鎖扣中旋轉。
警告:任何對保護器或其凸輪的阻礙,都不利於保護器對繩索
的製停功能。
6.GRIGRI安裝
在每次使用前必須進行測試,確保繩索正確安裝且GRIGRI功
能正常。
7.保護技術
在使用GRIGRI之前,你必須懂得正確的保護技巧。
切勿因GRIGRI的凸輪輔助製停功能而忽略最基本的保護原則:
必須時刻關注攀爬者的狀態并始終握緊制動端繩索。
7A.基本保護位置
當您用GRIGRI作保護時,始終牢記以下重要原則:
- 始終握住繩索的制動端。
- 不要整手握住保護器。
- 細心觀察攀爬者的動作及預計何時掛繩。
您的手必須始終保持在這個位置,除非攀爬者在扣入快掛時需
要快速給繩(請看7C圖示)。
7B.給繩
為方便送出繩索,應將重點放在推入繩索而不是將繩索從保護
器中拉出(旋轉動作)。
7C.快速給繩
其中一項技術就是直接向岩壁方向移動。
另一項技術,偶爾或短時間使用,在極短的時間內需要手變換
不同的位置。
您的手必須立即返回基本的保護位置。
警告:當墜落時,您可能會緊握凸輪而導致繩索製停功能失
效。
不要一直把姆指按在凸輪上。
7D.收緊繩索
7E.止墜
動態保護小建議:做一個小跳躍,或向前邁一步,從而減少攀
爬者所受到的衝擊力。
8.頂繩下放攀爬者
保護者慢慢扳動制停把手同時不要放開制動端繩索。把手可幫
助調節摩擦力,但是下降的速度由握著制動端繩索的手來控
制。
如需進一步瞭解GRIGRI保護技術,請諮詢Petzl.com。
9.附加信息
該產品符合歐盟2016/425個人保護設備法規。請登錄Petzl.com
查看符合歐盟標準聲明。
淘汰您的裝備:
警告:一次意外事故可能導致產品在首次使用後即被淘汰(這
取決於使用方式及強度、使用環境:嚴酷的環境、海洋環境、
尖銳邊緣、極限溫度、化學產品等)。
何時需要淘汰您的裝備:
- 經歷過嚴重沖墜或負荷。
- 無法通過產品檢測。您對其安全性產生懷疑。
- 您不清楚產品的全部使用歷史。
- 因為法律、標準、技術或與其它裝備不兼容等問題而不得不
淘汰。
銷毀這些產品以防將來誤用。
圖標:
A.無限制的壽命 - B.可接受的溫度 - C.使用注意 - D.清潔 - E.乾
燥 - F.存放/運輸 - G.維護 - H.改裝/維修(不能在Petzl以外的地
方修理,除了更換零件)- I.問題/聯繫
3年質保
針對材料或生產上的缺陷。例外:正常的磨損、氧化、自行改
裝或改良、不正確存放、欠佳的保養、使用疏忽或用於非該產
品設計之用途。
警告標誌
1.表示有即刻產生嚴重傷害或死亡風險的情況。2.表示有潛在的
意外或傷害風險。3.表示產品在功能或性能方面的重要信息。4.
表示裝備的不兼容性。
可追溯性及標示
a.符合PPE監管要求。進行EU測試的認證機構 - b.為PPE做生產
檢測的認證機構序號 - c.追蹤:信息 - d.直徑 - e.獨立編碼 - f.生
產年份 - g.生產月份 - h.序列號 - i.獨立身份識別號 - j.標準 -
k.仔細閱讀說明書 - l.模型辨識 - m.攀爬者 - n.手握制動端 - o.生
產商地址
TECHNICAL NOTICE GRIGRI D0015500G - D0015400C (290420)
15
BG
Тази инструкция за употреба е неразделна от листовката с рисунки.
В тази листовка е обяснено как правилно да използвате средството. Представени са само
някои методи и начини на употреба.
Предупредителни надписи ви информират за потенциални рискове, свързани с
употребата на средствата, но не е възможно да бъдат описани всички. Следете редовно
актуализацията и допълнителната информация на страницата Petzl.com.
Вие носите отговорност за спазването на всяко предупреждение и за правилното
използване на средствата. Всяко неправилно действие при използване на средството ще
доведе до допълнителен риск. Свържете се с Petzl, ако имате съмнения или затруднения
да разберете нещо.
1. Предназначение
Лично предпазно средство (ЛПС) срещу падане от височина.
Уред с блокиране чрез ексцентричен елемент, предназначен за катерене. Той ви дава
възможност да осигурявате човек, който катери с долна или с горна осигуровка, както
и да го спускате.
EN 15151-1 тип 6: средство за осигуряване и спускане по въже без функция анти паника.
Този продукт не трябва да се използва извън неговите възможностите или в ситуация, за
която не е предназначен.
Отговорност
ВНИМАНИЕ
Дейностите, изискващи употребата на това средство, по принцип са опасни.
Вие носите отговорност за вашите действия, решения и за вашата
безопасност.
Преди да започнете да употребявате това средство, трябва:
- Да прочетете и разберете всички инструкции за употреба.
- Да научите специфичните за средството начини на употреба.
- Да се усъвършенствате в работа със средството, да познавате качествата и
възможностите му.
- Да разберете и осъзнаете съществуващия риск.
Неспазването дори на едно от тези предупреждения може да доведе до
тежки, дори смъртоносни травми.
Този продукт трябва да се използва или от компетентни и добре осведомени лица, или
работещият с него трябва да бъде под непосредствен зрителен контрол на такова лице.
Вие носите отговорност за вашите действия, решения и за вашата безопасност и вие ще
поемете последиците. Ако не сте в състояние да поемете тази отговорност или не сте
разбрали добре указанията за употреба, не използвайте това средство.
2. Номерация на елементите
(1) Подвижна страна, (2) Ролка, (3) Нит на ролката, (4) Разделителен елемент, (5)
Ръкохватка, (6) Неподвижна страна, (7) Свързващ отвор.
Състав: алуминий, неръждаема стомана, полиамид.
3. Контрол, начин на проверка
Petzl препоръчва задълбочена проверка най-малко веднъж на 12 месеца. Внимание:
ако използвате ЛПС интензивно, може да се наложи по-често извършване на инспекция.
Запишете резултатите в паспорта на вашето ЛПС: вижте примери на Petzl.com.
Преди всяка употреба
Проверявайте продукта за пукнатини, деформации, белези, корозия... Следете степента
на износване.
Проверявайте подвижността на ролката и ръкохватката, функционирането на
пружините.
Проверявайте състоянието на ролката и на разделителния елемент.
Проверявайте за наличие на чужди тела (пясък...) в механизма и омазняване в местата,
през които преминава въжето.
По време на употреба
Важно е да следите редовно за състоянието на продукта и връзката му с останалите
средства от системата. Уверете се, че отделните средства са правилно разположени едно
спрямо друго.
Проверявайте дали карабинерът се натоварва винаги по голямата ос. Проверете дали
е завита муфата.
Челюстта и корпусът на уреда GRIGRI трябва да могат да се движат свободно във всеки
един момент.
4. Съвместимост
Проверете съвместимостта на този продукт с останалите елементи от системата при
вашия начин на приложение (съвместимост = правилно функциониране на елементите).
Въжета
Уредът е съвместим с единични динамични въжета (сърцевина + броня) (CE EN 892),
UIAA, с диаметър от 8,5 до 11 мм. Внимание: поради търговски съображения посоченият
диаметър на въжето може да се разминава с реалния до ±0,2 мм.
Внимание: ако въжето е ново, ефикасността на блокирането на GRIGRI може да бъде
намалена.
По принцип в зависимост от диаметъра, състоянието на въжето, износването и
обработката на бронята ефикасността на блокиране и подаването на въжето се
променят. Бъдете внимателни и пробвайте предварително осигуряване и спускане с
GRIGRI всеки път, когато използвате различно въже от това, с което сте свикнали.
В зависимост от диаметъра на въжето препоръчваме следното:
8,9 ≤ ≤ 10,5 мм: 
Уредът функционира оптимално при въжета с такъв диаметър.
10,5 < ≤ 11 мм: 
Ако въжето е доста използвано или с голям диаметър, за да подавате по-лесно въже,
може да се наложи да използвате предимно техниката, показана в точка 7C.
8,5 ≤ < 8,9 мм: 
Тънките въжета изискват специални мерки, поради по-трудното задържане на въжето
с ръка. Възможно е контролирането на спускането или спирането на падането да
се извършват по-трудно. Използването на тънки въжета с GRIGRI изисква повишено
внимание и добро владеене на техниките за осигуряванe.
Изберете въже с диаметър, подходящ за практикуваната дейност.
ВНИМАНИЕ: някои въжета може да са хлъзгави и да намалят блокиращото действие на
GRIGRI (въжета с обработка на бронята, нови въжета, обледенени, мокри, кални...).
Карабинер за закачане на уреда
Трябва да използвате карабинер с муфа, съответстващ на действащите в страната
стандарти.
5. Принцип на действие и проверка на
функционирането
При падане на катерача уредът GRIGRI се завърта върху карабинера, въжето се опъва и
челюстта притиска и застопорява въжето. Когато държите свободния край на въжето,
ролката по-лесно се задейства и притиска въжето, затова е много важно винаги да се
държи въжето под уреда.
Ролката (a) и корпусът (b) на уреда GRIGRI трябва да могат да се движат свободно
във всеки един момент. Уредът GRIGRI трябва да може свободно да се върти около
карабинера.
ВНИМАНИЕ: всяко едно блокиране на уреда или ролката ще попречи на
застопоряването на въжето.
6. Поставяне на GRIGRI
Преди всяко използване трябва да проверявате правилното поставяне на въжето и
функционирането на уреда GRIGRI.
7. Техника на осигуряване
Преди да използвате уреда GRIGRI, трябва да научите техниките на осигуряване.
Блокиращата функция чрез челюстта на GRIGRI не ви освобождава от спазване на
елементарните принципи на осигуряване: да следите какво прави катерачът и винаги да
държите свободния край на въжето.
7A. Основно положение при осигуряване
Когато осигурявате с GRIGRI, трябва винаги да спазвате следните основни принципи:
- Дръжте винаги свободния край на въжето.
- Не хващайте никога уреда с цяла ръка.
- Предвиждайте кога ще се включва катерещия, следейки действията му.
Ръцете ви трябва винаги да са в това положение, освен ако не се налага бързо да
подадете въже, когато водачът се включва в примка (вижте параграф 7C).
7B. Подаване на въже
За да върви по-лесно въжето, желателно е то да се подава в уреда, а не да се издърпва (с
въртеливо движение).
7C. Бързо подаване на въже
Един от начините да се справите е просто да се приближите към скалата.
Друга техника, която се използва само в даден момент, изисква различно положение на
ръцете за много кратко време.
Веднага след това трябва отново да хванете въжето в основното положение за
осигуряване.
Внимание: в случай на падане на катерещия съществува опасност осигуряващият да
продължи да натиска челюстта на уреда и тогава въжето няма да се блокира.
Не оставяйте палеца си постоянно върху ролката.
7D. Обиране на въжето
7E. Спиране на падане
Съвет за динамично осигуряване: подскочете малко или направете крачка напред, за да
амортизирате удара.
8. Спускане на катерещ на установка
Осигуряващият натиска постоянно ръкохватката на уреда, без при това да изпуска
свободния край на въжето. Ръкохватката спомага да се регулира скоростта на
спускането, но основно това се прави чрез подаване на свободния край на въжето.
За да научите повече за техниките на осигуряване с GRIGRI, разгледайте
страницата Petzl.com.
9. Допълнителна информация
Този продукт съответства на регламент (ЕС) 2016/425 относно личните предпазни
средства. ЕC декларацията за съответствие можете да намерите на страницата Petzl.com.
Бракуване на продукта:
ВНИМАНИЕ: някое извънредно събитие може да доведе до бракуване на даден продукт
само след еднократно използване (в зависимост от вида и интензивността на употреба,
средата, в която се ползва: агресивна среда, морска среда, остри ръбове, екстремни
температури, химически вещества...).
Един продукт трябва да се бракува, когато:
- Понесъл е значителен удар или натоварване.
- Резултатът от проверката на продукта е незадоволителен. Съмнявате се в неговата
надеждност.
- Нямате информация как е бил използван преди това.
- Той е морално остарял (поради промяна в законодателството, стандартите, методите на
използване, несъвместимост с останалите средства...).
Унищожете тези продукти, за да не се употребяват повече.
Пиктограми:
A. Неограничен срок на годност - B. Разрешена температура - C. Предупреждения при
употреба - D. Почистване - E. Сушене - F. Съхранение/транспорт - G. Поддръжка - H.
Модификации/ремонти (забранени са извън сервизите на Petzl, изключение само за
резервни части) - I. Въпроси/контакт
Гаранционен срок 3 години
Отнася се до всякакви дефекти в материалите или при производството. Гаранцията
не важи при: нормално износване, оксидация, модификации или ремонти, лошо
съхранение, лошо поддържане, употреба на продукта не по предназначение.
Предупредителни знаци
1. Ситуация с неизбежен риск от тежко нараняване или фатален изход. 2. Ситуация с
опасност от възможен инцидент или нараняване. 3. Важна информация относно начина
на функциониране или спецификацията на продукта. 4. Несъвместимост на средствата.
Контрол и маркировка
а. Отговаря на изискванията на регламента за ЛПС. Нотифициран орган за ЕС изследване
на типа - b. Номер на нотифициран орган, контролиращ производството на това
ЛПС - c. Контрол: основни данни - d. Диаметър - e. Индивидуален номер - f. Година на
производство - g. Месец на производство - h. Номер на партида - i. Индивидуална
идентификация - j. Стандарти - k. Прочетете внимателно техническите указания - l.
Идентификация на модела - m. Катерач - n. Ръка от страната на свободния край - o. Адрес
на производителя
KR
본 사용 설명서는 그림과 불가분의 관계에 있다.
본 설명서는 장비를 정확하게 사용하는 방법을 설명한다. 특정
기술 및 사용 방법만을 소개한다.
사용자의 장비 사용과 관련된 잠재적인 위험에 대한 정보를
전달하나 모든 것을 설명하는 것은 불가능하다. 최신 정보 및
추가 정보는 Petzl.com을 확인한다.
각각의 경고 내용 확인 및 정확한 장비 사용은 사용자에게
책임이 있다. 장비의 오용은 추가적인 위험을 야기할 수 있다.
본 설명서를 이해하는데 어려운 점이나 의문점이 있으면 (주)
안나푸르나로 연락한다.
1. 적용 분야
추락 보호의 용도로 사용되는 개인 보호 장비 (PPE).
캠 보조 차단 기능이 있는 암벽 등반용 빌레이 장비. 리드 또는
탑 로프에서 클라이머를 빌레이하거나 하강시키는데 사용될 수
있다.
EN 15151-1 6 유형: 패닉 방지 기능이 없는 확보, 하강용 장비.
본 제품은 자체 강도 이상으로 힘을 가해서는 절대 안되며 제작
용도 이외의 다른 목적으로 사용되어서는 안 된다.
책임
경고
이 장비의 사용과 관련된 활동은 위험성이 내재되어 있다.
자신의 행동이나 결정, 그리고 안전에 대한 책임은 사용자에게 있다.
이 장비를 사용하기 전에, 반드시 알아야 할 사항:
- 사용에 관한 모든 설명서를 읽고 이해하기.
- 장비의 적합한 사용을 위한 구체적인 훈련 받기.
- 장비의 사용법과 사용 한도에 대해 숙지하고 친숙해지기.
- 관련된 위험을 이해하고 숙지하기.
이런 경고를 유념하지 않으면 심각한 부상이나 사망을 초래할 수 있다.
본 장비는 전문가와 책임질 수 있는 사람만이 사용할 수 있고,
전문가에 의해 직접적으로 눈으로 볼 수 있는 통솔 아래
사용되어야 한다.
행동이나 결정, 그리고 안전에 대한 책임은 사용자에게 있으며
결과물에 대해 예측할 수 있어야 한다. 모든 위험을 책임질
능력이 없거나 그런 위치에 있지 않다면, 그리고 사용 설명서를
충분히 이해하지 못했다면 본 장비를 사용하지 않는다.
2. 부분 명칭
(1) 움직이는 측면 판, (2) 캠, (3) 캠 굴대, (4) 마찰 판, (5)
손잡이, (6) 고정된 측면 판, (7) 연결 구멍.
주요 재질: 알루미늄, 스테인리스 스틸, 나일론.
3. 검사 및 확인사항
Petzl은 적어도 일년에 한번 이상의 정밀 검사를 실시할 것을
권장한다. 경고: 사용 강도에 따라 PPE를 더 자주 검사할 수
있다. PPE 검사 양식에 검사 결과를 기록한다: Petzl.com 에서
예시를 확인한다.
매번 사용 전
제품에 금, 변형, 흠집, 부식 등이 있는지 반드시 확인해본다.
제품의 마모 상태를 확인한다.
캠과 핸들이 자유롭게 움직이고 스프링이 적절하게 작동하는지
확인한다.
캠과 마찰 판의 상태를 점검한다.
메커니즘에 이물질 (모래 등)이 없고, 로프의 진행 경로에
윤활유가 없는지 확인한다.
제품 사용 도중
제품의 상태와 장비에 연결된 다른 장비와의 연결 부분을
정기적으로 검사하는 것이 매우 중요하다. 장비에 연결된 모든
제품들이 잘 연결되어 정확한 위치에 놓여 있는지 확인한다.
항상 카라비너의 주축으로 하중이 실리는지 확인한다. 잠긴
상태인지 확인한다.
GRIGRI 의 캠과 프레임이 항상 자유롭게 회전할 수 있는지
확인한다.
4. 호환성
본 제품이 사용 시 다른 장비 및 시스템과 호환되는지 확인한다
(호환이 된다 = 순기능적 상호작용).
로프
8.5 ~ 11 mm CE EN 892 및/또는 UIAA 인증 다이나믹 케른멘틀
싱글 로프와 호환된다. 경고: 통상적으로, 로프의 직경은 ±0.2
mm.까지 허용될 수 있다.
경고: 새 로프와 함께 사용하면 GRIGRI 의 차단 효과가 떨어질
수 있다.
일반적으로, 차단 효과 및 슬랙 줄 때의 용이성은 로프의 직경,
상태, 마모 상태 및 표면 처리에 따라 달라질 수 있다. 평소에
사용하는 로프 이외의 로프를 사용할 때마다, GRIGRI 의 빌레이
및 하강시키는 기능에 익숙해지고 주의를 기울여야한다.
로프 직경에 대한 Petzl의 권장 사항은 아래와 같다:
8.9 ≤
≤ 10.5 mm: 
이러한 직경의 로프 사용 시, 장비는 최적의 성능을 발휘한다.
10.5 <
≤ 11 mm: 
많이 사용되거나 또는 직경이 큰 로프의 경우, 용이하게 슬랙을
주기 위해서는 섹션 7C에 제시된 기술을 더 자주 사용할 필요가
있다.
8.5 ≤
< 8.9 mm: 
얇은 로프는 손에 쥐는 것이 더 어려우므로 사용 중 특별한
주의가 필요하다. 얇은 로프는 하강 또는 추락 도중 통제가 더욱
어려울 수 있다. GRIGRI와 함께 얇은 직경의 로프를 사용하면
더욱 주의를 기울여야 하며 높은 수준의 확보 기술이 필요하다.
사용 목적에 적합한 직경의 로프를 선택한다.
경고: 특정 로프는 미끄러울 수 있으며, GRIGRI 의 차단 효과를
감소시킬 수 있다 (표피에 특수 처리된 로프, 새 로프, 얼거나
젖은 또는 진흙이 묻은 로프 등).
카라비너 연결
반드시 각 국가의 현재 기준에 부합하는 잠금 카라비너를
사용해야한다.
5. 성능 원칙 및 테스트
클라이머 추락 시, GRIGRI 는 카라비너에서 회전하여 로프가
팽팽해지고 캠이 로프를 죄어 차단한다. 제동 쪽 로프를 잡으면
캠과 맞물리는데 도움이되므로, 항상 제동 쪽 로프를 잡는 것이
중요하다.
캠 (a) 과 GRIGRI (b) 의 프레임은 항상 반드시 자유롭게 회전할
수 있어야 한다. GRIGRI 는 반드시 카라비너 주변에서 자유롭게
회전할 수 있어야 한다.
경고: 장비 또는 캠에 가해지는 모든 종류의 방해 및 제한은
로프의 제동에 영향을 줄 수 있다.
6. GRIGRI 설치
로프가 정확하게 설치되었는지 확인하기 위해 매번 사용 전
GRIGRI 가 올바르게 작동하는지 체크한다.
7. 빌레이 기술
GRIGRI 사용 전에 사용자는 반드시 적절한 빌레이 기술을
숙지하고 있어야 한다.
GRIGRI 의 캠-보조 차단 기능은 기본적인 빌레이 원칙을
준수하기 위한 모든 필요성을 충족시켜 줄 수는 없다: 따라서
클라이머의 진행에 주의를 기울이고, 항상 제동 측 로프를
잡아야한다.
7A. 기본 빌레이 자세
GRIGRI 를 사용하여 빌레이를 하는 경우, 몇 가지 중요한 원칙을
명심해야 한다.
- 항상 로프의 제동 쪽을 놓지 않는다.
- 손 전체를 사용하여 장비를 잡지 않는다.
- 클라이머의 진행을 지켜보며 클리핑을 예측한다.
클라이머가 클리핑할 때 (7C 참조) 슬랙을 빠르게 주는 경우를
제외하고는, 양 손은 항상 이 위치에 있어야 한다.
7B. 로프에 슬랙(느슨함) 주기
용이한 로프 핸들링을 위해서는, 로프를 당기는 것보다 장비
안으로 로프를 밀어 넣는데 더 집중해야한다 (회전 동작).
7C. 로프에 빠르게 슬랙주기
한 가지 기술은 절벽쪽으로 단순히 이동하는 것이다.
사용 빈도가 낮거나 단기적으로 기술을 사용할 경우, 아주
제한된 시간 동안 서로 다른 손의 위치를 요구한다.
반드시 손은 기본 빌레이 자세로 즉시 돌아와야한다.
경고: 추락하는 경우, 캠을 꽉 움켜 잡을 위험이 있으며 이는
로프의 차단 작용에 영향을 줄 수 있다.
엄지 손가락으로 캠을 계속 누르고 있지 않는다.
7D. 로프 당기기
7E. 추락 멈추기
다이나믹 빌레이 팁: 클라이머에게 전달되는 충격력을 줄이기
위해, 약간의 점프를 하거나 앞 쪽으로 나아간다.
8. 탑 로프에서 클라이머 내리기
빌레이어는 제동 쪽 로프를 잡은 상태에서, 핸들을 서서히
당겨준다. 핸들은 마찰을 조절하는데 도움이 되지만, 하강은
제동 측 로프를 잡는 손으로 제어된다.
GRIGRI 확보 기술에 대하여 더 자세히 알고 싶다면, Petzl.com을
방문한다.
9. 추가 정보
본 제품은 개인 보호 장비에 관한 규정 (EU) 2016/425 의 필수
요건에 부합한다. EU 표준 적합성 선언서는 Petzl.com에서 확인
가능하다.
장비 폐기 시점:
경고: 제품의 수명은 제품의 형태, 사용 강도 및 사용 환경에
따라 단 한번의 사용으로도 줄어들 수도 있다 (거친 환경, 고습
환경, 날카로운 모서리, 극한의 기온, 화학 제품 등).
다음과 같은 상태에서는 제품 사용을 중단한다:
- 심한 추락이나 하중을 받은 적이 있는 경우.
- 검사에 통과하지 못한 경우. 장비의 보전 상태가 의심되는
경우.
- 장비에 대한 기록을 전혀 모를 경우.
- 적용 규정, 기준, 기술의 변화 또는 다른 장비와 호환되지
않는 경우 등.
이러한 장비가 다시 사용되는 일이 없도록 폐기한다.
제품 참조:
A. 제품 수명: 무제한 - B. 허용 온도 - C. 사용 주의사항 - D.
세척 - E. 건조 - F. 보관/운반 - G. 제품 관리 - H. 수리/수선
(Petzl 시설 외부에서는 부품 교체를 제외한 수리 금지) - I.
문의사항/연락
3 년간 보증
원자재 또는 제조상의 결함에 대해 3년간의 보증 기간을 갖는다.
제외: 일반적인 마모 및 찢김, 산화, 제품 변형 및 개조,
부적절한 보관, 올바르지 않은 유지 관리, 사용상 부주의, 제작
용도 이외의 사용 등.
경고 기호
1. 심각한 부상 또는 사망의 갑작스런 위험이 존재하는 상황. 2.
사고 또는 부상의 잠재적인 위험에 노출. 3. 사용자의 장비의
성능 및 작업 수행에 대한 중요한 정보. 4. 장비 비호환성.
추적 및 마킹
a. PPE 규정의 요구 사항을 충족한다. EU 유형 시험 수행 기관 -
b. 본 PPE의 생산 관리를 수행하는 인증 기관의 번호 - c. 추적:
데이터 매트릭스 - d. 직경 - e. 일련 번호 - f. 제조 년도 - g.
제조월 - h. 배치 번호 - i. 개별 식별번호 - j. 기준 - k. 사용
설명서를 주의 깊게 읽는다 - l. 모델 식별 - m. 클라이머 - n.
제동쪽 손 - o. 제조업체 주소
TECHNICAL NOTICE GRIGRI D0015500G - D0015400C (290420)
16
TH
คู่มือการใช้งานนี้ใช้ควบคู่กันกับแผ่นภาพอธิบาย (แผ่นที่ติดมากับอุปกรณ์)
คู่มือการใช้งานนี้ อธิบายให้ทราบถึงวิธีการใช้อุปกรณ์อย่างถูกต้อง เฉพาะข้อมูลทาง
เทคนิคและการใช้งานบางอย่างเท่านั้นที่ได้อธิบายไว้
เครื่องหมายคำาเตือนได้บอกให้คุณทราบถึงอันตรายบางส่วนที่อาจเกิดขึ้นจากการใช้
งานของอุปกรณ์ แต่ไม่อาจบอกได้ทั้งหมด ตรวจเช็คที่ Petzl.com เพื่อหาข้อมูลเพิ่ม
เติมล่าสุด
เป็นความรับผิดชอบของคุณในการระมัดระวังต่อคำาเตือนและการใช้อุปกรณ์อย่าง
ถูกต้อง ข้อผิดพลาดในการใช้อุปกรณ์จะทำาให้เกิดอันตราย ติดต่อ Petzl หรือตัวแทน
จำาหน่ายถ้ามีข้อสงสัย หรือไม่เข้าใจข้อความในคู่มือนี้
1. ส่วนที่เกี่ยวข้องกัน
อุปกรณ์ป้องกันภัยส่วนบุคคล (PPE) ใช้สำาหรับป้องกันการตก
อุปกรณ์เบรคการควบคุมเชือกโดยใช้ลูกล้อหยุดอัด สำาหรับกิจกรรมปีนเขา สามารถใช้
เพื่อการบีเลย์ผู้ปีนในแบบ lead หรือ top rope และใช้เพื่อหย่อนผู้ปีนลง
EN 15151-1 Type 6 อุปกรณ์สำาหรับการคุมเชือก และการโรยตัวลงโดยไม่มีปุ่ม panic
locking เพื่อหยุดเชือกโดยกระทันหัน
อุปกรณ์นี้จะต้องไม่ใช้รับน้ำาหนักเกินกว่าที่ระบุไว้หรือไม่นำาไปใช้ในวัตถุประสงค์
อย่างอื่นนอกเหนือจากที่ได้ถูกออกแบบมา
ความรับผิดชอบ
คำาเตือน
กิจกรรมที่เกี่ยวข้องกับการใช้อุปกรณ์นี้ เป็นสิ่งที่เป็นอันตราย
ผู้ใช้ต้องมีความรับผิดชอบต่อการกระทำาการตัดสินใจและความปลอดภัย
ก่อนการใช้อุปกรณ์นี้ จะต้อง
- อ่านและทำาความเข้าใจคู่มือการใช้งาน
- การฝึกฝนโดยเฉพาะเพื่อการใช้งานที่ถูกต้อง
- ทำาความคุ้นเคยกับความสามารถและข้อจำากัดในการใช้งานของมัน
- เข้าใจและยอมรับความเสี่ยงที่เกี่ยวข้อง
การขาดความระมัดระวังและละเลยต่อข้อมูลนี้ อาจมีผลให้เกิดการบาดเจ็บสาหัสหรืออาจ
ถึงแก่ชีวิต
อุปกรณ์นี้จะต้องถูกใช้งานโดยผู้ที่มีความสามารถเพียงพอและมีความรับผิดชอบหรือ
ใช้ในสถานที่ที่อยู่ในความรับผิดชอบโดยตรงหรือควบคุมได้โดยผู้เชี่ยวชาญ
เป็นความรับผิดชอบของผู้ใช้งานต่อวิธีการใช้ การตัดสินใจความปลอดภัย และ
ยอมรับในผลที่เกิดขึ้นจากวิธีการนั้น ไม่ควรใช้อุปกรณ์นี้ถ้าคุณไม่สามารถ หรือไม่
อยู่ในสภาวะที่จะรับผิดชอบต่อความเสี่ยงที่จะเกิดขึ้นหรือไม่เข้าใจข้อความในคู่มือ
การใช้งาน
2. ชื่อของส่วนประกอบ
(1) แผ่นเพลทปิดข้างเลื่อนได้ (2) ลูกล้อ (3) แกนลูกล้อ (4) แผ่นเพลทกันเสียดสี (5) คัน
โยกมือจับ (6) แผ่นเพลทยึดติด (7) รูเชื่อมต่อ
วัสดุประกอบหลัก อลูมีเนียม สแตนเลส ไนลอน
3. การตรวจสอบ จุดตรวจสอบ
Petzl แนะนำาให้ทำาการตรวจเช็คอย่างละเอียดอย่างน้อย ทุก 12 เดือน คำาเตือน การ
ใช้งานอย่างเข้มข้น อาจเป็นสาเหตุที่ทำาให้คุณต้องทำาการตรวจเช็คอุปกรณ์ PPE ด้วย
ความถี่มากขึ้น จดบันทึกผลการตรวจเช็คอุปกรณ์ ในแบบฟอร์มการตรวจเช็ค PPE ดู
ตัวอย่างที่ Petzl.com
ก่อนการใช้งานแต่ละครั้ง
ตรวจเช็คว่าไม่มีรอยแตกร้าว เสียรูปทรง มีตำาหนิ ชำารุด มีการกัดกร่อนของสนิม ตรวจ
เช็คหาร่องรอยชำารุดของอุปกรณ์
ตรวจเช็คการทำางานของลูกล้อ และคันโยกมือจับว่าเคลื่อนไหวได้อย่างอิสระและ
ระบบสปริงใช้การได้ดี
ตรวจเช็คการสัมผัสของลูกล้อและแผ่นเพลทกันการเสียดสี
ตรวจหาว่าไม่มีสิ่งแปลกปลอม (ทราย...) ติดค้างอยู่ในกลไกของอุปกรณ์และไม่มีสาร
หล่อลื่นติดค้างในร่องนำาเชือก
ระหว่างการใช้งาน
เป็นเรื่องสำาคัญอย่างยิ่งที่ต้องตรวจสอบสภาพของอุปกรณ์อยู่เป็นประจำา และการต่อ
เชื่อมอุปกรณ์เข้ากับอุปกรณ์ตัวอื่นในระบบ แน่ใจว่าทุกชิ้นส่วนของอุปกรณ์อยู่ใน
ตำาแหน่งที่ถูกต้องกับชิ้นส่วนอื่น
ตรวจเช็คว่าตัวคาราไบเนอร์รองรับน้ำาหนักที่ด้านแกนหลักของมันเสมอ ตรวจเช็คว่า
ประตูปิดล็อค
ตรวจเช็ค ลูกล้อ และเฟรมของ GRIGRI หมุนไปมาได้อย่างอิสระตลอดเวลา
4. ความเข้ากันได้
ตรวจเช็คว่าอุปกรณ์นี้ สามารถใช้งานเข้ากันได้ดีกับอุปกรณ์อื่นในระบบที่เกี่ยวข้องกัน
(เข้ากันได้ดี = ใช้งานด้วยกันได้โดยไม่ติดขัด)
เชือก
ใช้ได้กับเชือกขนาดเส้นผ่าศูนย์กลาง 8.5 ถึง 11 มม มาตรฐาน CE EN 892 และ/หรือ
มาตรฐาน UIAA สำาหรับเชือกเดี่ยว dynamic kernmantle คำาเตือน ในทางการค้า ตาม
ปกติชื่อเรียกขนาดของเชือกเป็นที่ยอมรับได้ว่าอาจมีการคลาดเคลื่อน ±0.2 มม
คำาเตือน ประสิทธิภาพของการเบรคของ GRIGRI อาจลดลงเมื่อใช้กับเชือกใหม่
โดยทั่วไป ประสิทธิภาพการเบรค และความง่ายในการให้เชือกหย่อน เปลี่ยนแปรตาม
ขนาด สภาพเก่าชำารุด และสารเคลือบปลอกของเชือก เฝ้าระวังและทำาความคุ้นเคยกับ
การควบคุมเชือก และการปล่อยให้เชือกหย่อนของ GRIGRI ในแต่ละครั้งที่คุณใช้เชือก
ชนิดอื่นที่นอกเหนือจากเชือกที่คุณเคยใช้ตามปกติ
คำาแนะนำาสำาหรับขนาดของเชือกที่ควรใช้ มีดังนี้
8.9 10.5มม 
การทำางานของอุปกรณ์ที่เหมาะสมที่สุด กับขนาดเชือก
10.5 < 11มม 
สำาหรับเชือกที่ใช้งานได้ดี หรือเชือกขนาดใหญ่ ควรจะใช้เทคนิคที่แสดงไว้ในหัวข้อ
7C ให้ถี่ขึ้นเพื่อให้ง่ายต่อการปล่อยเชือกหย่อน
8.5 < 8.9มม 
เชือกที่มีขนาดเล็ก ควรใช้ด้วยความระมัดระวัง เนื่องจากยากต่อการใช้มือกำาเชือกไว้
และเป็นการยากในการควบคุมเชือกระหว่างการโรยตัวหย่อนลง หรือในกรณีที่มีการ
ตก การใช้เชือกขนาดเล็กกับ GRIGRI ต้องเพิ่มความระมัดระวังเป็นพิเศษ และต้องเป็น
ผู้ที่มีประสบการณ์ขั้นสูงเกี่ยวกับการควบคุมเชือก
เลือกใช้เชือกตามขนาดที่ระบุไว้ตรงกับการใช้งาน
คำาเตือน เชือกบางอย่างอาจมีความลื่น และอาจทำาให้ความสามารถในการเบรคของ
GRIGRI ลดลงได้ (เชือกที่มีสารเคลือบปลอก เชือกที่ใหม่ ที่มีน้ำาแข็งเกาะ เชือกเปียก
เชือกที่เปื้อนโคลน...)
ตัวคาราไบเนอร์ เชื่อมต่อ
จะต้องใช้ตัวล็อคเชื่อมต่อที่ได้รับมาตรฐานตามข้อกำาหนดของแต่ละประเทศ
5. การทำางานและการทดสอบ
เมื่อผู้ปีนเกิดการตก GRIGRI จะหมุนรอบแกนตัวคาราไบเนอร์ เชือกจะถูกดึงตึงและ
ลูกล้อจะบีบอัดกับเชือก ทำาให้เกิดแรงเบรคต้าน โดยการกำาเชือกด้านเบรคไว้ จะช่วย
ต้านแรงของลูกล้อ ดังนั้นจึงเป็นเรื่องสำาคัญจะต้องกำาเชือกด้านเบรคไว้เสมอ
ลูกล้อ (a) และเฟรมของ GRIGRI (b) ต้องหมุนไปมาได้อย่างอิสระตลอดเวลา GRIGRI
ต้องหมุนรอบตัวคาราไบเนอร์ได้อย่างอิสระ
คำาเตือน การหยุดยั้งหรือขัดขวางการทำางานของอุปกรณ์ หรือลูกล้อ มีผลให้การหยุด
อัดบนเชือกทำาไม่ได้
6. การติดตั้ง GRIGRI
จะต้องทดลองการใช้ก่อนการใช้งานทุกครั้งเพื่อให้มั่นใจว่าเชือกได้ถูกติดตั้งอย่างถูก
ต้อง และตรวจเช็คว่า GRIGRI ใช้งานได้อย่างถูกต้องเช่นกัน
7. เทคนิคการควบคุมเชือก
ก่อนการใช้ GRIGRI จะต้องรู้ถึงเทคนิคการควบคุมเชือกอย่างถูกต้องเสียก่อน
ความสามารถหยุดยั้งเชือกของ GRIGRI ไม่สามารถช่วยแบ่งเบาความต้องการในการ
ยึดติดอยู่กับที่ตามหลักพื้นฐานของการควบคุมเชือก ควรระมัดระวังในขณะที่ผู้ปีน
เคลื่อนที่ไป และต้องกำาเชือกด้านเบรคไว้เสมอ
7A. ตำาแหน่งหลักของการควบคุมเชือก
เมื่อคุณทำาการควบคุมเชือกโดยใช้ GRIGRI พึงใส่ใจถึงหลักสำาคัญบางประการ
- กำาเชือกด้านที่ใช้เบรคไว้เสมอ
- ห้ามบีบตัวอุปกรณ์โดยใช้มือทั้งสองข้าง
- เตรียมการคลิปไว้โดย เฝ้าดูจากการเคลื่อนที่ของผู้ปีน
มือทั้งสองข้างจะต้องอยู่ในตำาแหน่งนี้ตลอดเวลา นอกจากในเวลาที่ต้องการให้เชือก
หย่อนอย่างรวดเร็ว ขณะที่ผู้ปีนนำากำาลังทำาการคลิปเชือก (ดูบทที่ 7C)
7B. การให้เชือกหย่อน
ทำาการให้เชือกให้ง่ายขึ้น โดยมุ่งไปที่การปล่อยเชือกให้ผ่านเข้าตัวอุปกรณ์มากกว่าการ
ดึงเชือกออก (เพื่อเป็นการหมุนเวียนเชือก)
7C. การให้เชือกหย่อนอย่างเร็ว
เมื่อฝึกฝนเทคนิคได้แล้วให้เคลื่อนที่ไปยังการคลิปเชือก
เทคนิคอื่น ที่ใช้เฉพาะบางครั้ง และเป็นช่วงสั้น โดยเป็นการใช้มือในตำาแหน่งที่แตก
ต่างในช่วงขณะหนึ่งนั้น
มือทั้งสองจะต้องกลับไปที่ตำาแหน่งหลักในการควบคุมเชือกทันที
คำาเตือน ในกรณีที่เกิดการตก จะเสี่ยงต่อการติดแน่นของลูกล้อ ซึ่งอาจทำาให้การเบรค
เชือกทำาไม่ได้
อย่ากดหัวแม่มือบนลูกล้ออย่างต่อเนื่องตลอดเวลา
7D. การดึงเชือกหย่อน
7E. การหยุดยั้งการตก
คำาแนะนำาสำาหรับการควบคุมแบบ dynamic ให้กระโดดขึ้นเล็กน้อยเพื่อลดแรงตก
กระชากที่ตัวผู้ปีน
8. การหย่อนผู้ปีน ในการปีนแบบ top rope
ผู้ควบคุมเชือกดึงคันโยกปล่อยเชือกทีละน้อยและโดยไม่ปล่อยมือจากการกำาเชือกด้าน
เบรค คันโยกมือจับจะช่วยในการเสียดทาน แต่อัตราความเร็วจะถูกบังคับด้วยการบีบ
จับของมือเบรคที่อยู่ในด้านเบรคเชือก
เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับเทคนิคการใช้ GRIGRI ได้ที่ Petzl.com
9. ข้อมูลเพิ่มเติม
อุปกรณ์นี้ได้ผลิตตามข้อกำาหนดของข้อบังคับ (EU) 2016/425 ในเรื่อง อุปกรณ์ป้องกัน
ภัยส่วนบุคคล EU รายละเอียดข้อรับรองมาตรฐาน สามารถหาดูได้ที่ Petzl.com
ควรยกเลิกการใช้อุปกรณ์เมื่อไร
ข้อควรระวัง ในกิจกรรมที่มีการใช้อย่างรุนแรงอาจทำาให้อุปกรณ์ต้องถูกเลิกใช้แม้หลัง
จากการใช้งานเพียงครั้งเดียวทั้งนี้ ขึ้นอยู่กับชนิดของการใช้งานและสภาพแวดล้อม
ของการใช้ (สภาพที่แข็งหยาบ สถานที่ใกล้ทะเล ขอบมุมที่แหลมคม สภาพอากาศที่
รุนแรง สารเคมี...)
อุปกรณ์จะต้องเลิกใช้ เมื่อ
- ได้เคยมีการตกกระชากอย่างรุนแรง หรือ เกินขีดจำากัด
- เมื่อไม่ผ่านการตรวจเช็คสภาพ เมื่อมีข้อสงสัยหรือไม่แน่ใจ
- เมื่อไม่ทราบถึงประวัติการใช้งานมาก่อน
- เมื่อตกรุ่น ล้าสมัยจากการเปลี่ยนกฏเกณฑ์มาตรฐานเทคนิค หรือ ความเข้ากันไม่ได้
กับอุปกรณ์อื่น
ทำาลายอุปกรณ์เพื่อป้องกันการนำากลับมาใช้อีก
สัญลักษณ์
A. ไม่จำากัดอายุการใช้งาน - B. สภาพภูมิอากาศ ที่สามารถใช้งานได้ - C. ข้อควรระวัง
การใช้งาน - D. การทำาความสะอาด - E. ทำาให้แห้ง - F. การเก็บรักษา/การขนส่ง - G.
การบำารุงรักษา - H. การดัดแปลงเพิ่มเติม/การซ่อมแซม (ไม่อนุญาตให้ทำาภายนอก
โรงงานของ Petzl ยกเว้นส่วนที่สามารถใช้ทดแทนได้) - I. คำาถาม/ติดต่อ
อุปกรณ์มีการรับประกันเป็นเวลา 3 ปี
เกี่ยวกับวัตถุดิบหรือความบกพร่องจากการผลิต ข้อยกเว้นจากการรับประกัน การ
ชำารุดบกพร่องจากการใช้งานตามปกติ ปฏิกิริยาจากสารเคมี การแก้ไขดัดแปลง การ
เก็บรักษาไม่ถูกวิธี ขาดการดูแล การนำาไปใช้งานที่นอกเหนือจากที่อุปกรณ์ได้ถูก
ออกแบบไว้
เครื่องหมายคำาเตือน
1. สถานการณ์เสี่ยงที่อาจจะเกิดอันตรายบาดเจ็บสาหัส หรือ เสียชีวิต 2. แสดงให้
เห็นถึงความเสี่ยงต่อการเกิดอุบัติเหตุ หรือ การบาดเจ็บ 3. ข้อมูลสำาคัญที่เกี่ยวกับ
ประสิทธิภาพในการใช้งาน หรือคุณสมบัติของอุปกรณ์ 4. ความเข้ากันไม่ได้ของ
อุปกรณ์
เครื่องหมายและข้อมูล
a. มีคุณสมบัติตามข้อกำาหนดของอุปกรณ์ PPE ชื่อเฉพาะที่บอกถึงการทดลองผ่าน
มาตรฐาน EU - b. หมายเลขรับรองที่ผ่านการทดสอบที่ใช้ในการควบคุมการผลิตของ
PPE นี้ - c. การสืบมาตรฐาน ข้อมูลแหล่งกำาเนิด - d. การป้องกันไว้ก่อน - e. หมายเลข
ลำาดับ - f. ปีที่ผลิต - g. เดือนที่ผลิต - h. หมายเลขลำาดับการผลิต - i. หมายเลขกำากับตัว
อุปกรณ์ - j. มาตรฐาน - k. อ่านคู่มือการใช้โดยละเอียด - l. ข้อมูลระบุรุ่น - m. ผู้ปีน - n.
มือด้านเบรค - o. ที่อยู่ของโรงงานผู้ผลิต
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Petzl KIT CORAX GRIGRI Sm’D Technical Notice

Tipo
Technical Notice
Questo manuale è adatto anche per