Ingo Maurer Light Cone S Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Light Cone Small Instructions
2 3
Montageanleitung
Bitte vor der Montage aufmerksam lesen und sorg-
fältig aufbewahren!
Instructions for assembly
Please read these instructions carefully before going
any further, and keep them in a safe place for future
reference!
Instructions de montage
Àlire attentivement avant le montage et à conserver
soigneusement!
Istruzioni di montaggio
Prima del montaggio,leggere attentamente le
istruzioni e conservarle!
Deutsch Seite 4
English Page 7
Français Page 10
Italiano Pagina 13
Zeichnungen Seite 16
Drawings Page 16
Dessins Page 16
Disegni Pagina 16
5
DeutschDeutsch
4
DeutschDeutsch
Montage und Elektroanschluss müssen von einer Elektro-
fachkraft ausgeführt werden.
Achtung: Schalten Sie vor der Montage die Sicherung des
Deckenauslasses aus. Achten Sie auf den Verlauf der Elektro-
leitungen, damit auf keinen Fall ein Kabel angebohrt wird.
Wichtig: Die Leuchte darf nicht mit Dämmmaterial oder
ähnlichen Werkstoffen abgedeckt werden! Der Mindestab-
stand zu normal entflammbaren Flächen in der abgehängten
Decke beträgt 5 cm. Eine ausreichende Hinterlüftung der
Leuchte in der abgehängten Decke muss gewährleistet sein!
Montagevorbereitungen
Der flächenbündige Einbau dieser Leuchte erfordert eine
abgehängte Decke aus 12,5 mm starker Gipskartonplatte
mit einem Mindestabstand zur nicht brennbaren Baudecke
von 18 cm (bei normal entflammbarer Decke: mind. 23 cm!).
An der festgelegten Position der Einbauleuchte ist ein zwei-
poliger Deckenauslass 230V mit einer freien Zuleitungslänge
von 25 cm vorzusehen. Wählen Sie den Ausschnitt in der
abgehängten Deckeso knapp wie möglich: Die lichte Weite
des Ausschnittes sollte 242 x 242 mm betragen.
Einbau der Leuchte
Achten Sie darauf, dass sowohl das Zuleitungskabel (1)des
Deckenauslasses als auch das Anschlusskabel (2)der Leuchte
durch die obere Öffnung in den Konus hineinhängen.
Schieben Sie die Leuchte von unten durch den Ausschnitt,
richten Sie sie exakt aus und verschrauben Sie die Auflage-
flächen (3) von unten fest mit der Decke. Verstärken Sie
den Übergang zwischen Decke und Leuchte mit einem
Textilband (4). Verspachteln und verschleifen Sie die Fläche
so, dass Leuchte und Decke nahtlos ineinander überge-
hen. 1
Die eingebaute Leuchte wird nach dem Elektroanschluss
zusammen mit der Decke – überstrichen.
Anschließen der Leuchte
Wichtig: Achten Sie darauf, dass die Sicherung des
Deckenauslasses abgeschaltet ist.
Ziehen Sie das Zuleitungskabel (1)des Deckenauslasses
nach unten heraus und isolieren Sie die Adern ca. 5 mm
ab. Schließen Sie Phase und Null-Leiter zugentlastet im
Lüsterklemmengehäuse (5)des Anschlusskabels (2)an
und schließen Sie das Gehäuse. 1
Schieben Sie das Zuleitungskabel, das Lüsterklemmenge-
häuse und das Anschlusskabel komplett durch die obere
Öffnung des Konus in die abgehängte Decke.
Schrauben Sie nun die lose im Konus hängende Fassung (6)
mit den beiden vormontierten Schrauben im Fassungshal-
ter (7)am oberen Ende des Konus fest. 2
Wichtig: Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht zwischen
Fassung und Fassungshalter eingeklemmt wird, sondern
frei durch den Ausschnitt des Fassungshalters führt.
Einsetzen des Leuchtmittels
Drücken Sie das Leuchtmittel bei gleichzeitiger leichter
Drehung nach rechts in die Bajonettlöcher der Fassung.
Achten Sie auf korrekten Sitz des Leuchtmittels, bevor Sie
die Sicherung wieder einschalten.
Wechsel des Leuchtmittels
Achtung: Schalten Sie die Sicherung aus und lassen Sie
die Lampe vollständig abkühlen!
Das alte Leuchtmittel lässt sich durch leichtes Eindrücken
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
The lamp assembly and all electrical work must be carried
out by a qualified electrician.
Caution: Switch off or remove the fuse for the ceiling
outlet before beginning the assembly.Take care to ascer-
tain the exact position of all electrical wiring, so as to
avoid accidentally drilling into a power cable.
The lamp must not be covered with insulating or similar
materials. Allow at least 5 cm clearance from normally
combustible materials in the ceiling, and ensure adequate
ventilation in the cavity behind the lamp.
Preparations for assembly
For flush-mounted assembly, the lamp requires a hollow
ceiling of 12.5 mm plasterboard with at least 18 cm clear-
ance from the non-combustible underside of the floor
above (at least 23 cm if the floor contains normally com-
bustible materials).
A 230V two-pole ceiling outlet with at 25 cm of supply
cable is required at the point where the lamp is to be
sited. Make the aperture in the ceiling as narrow as possi-
ble (inner dimensions: 242 x 242 mm).
Fitting the lamp
The supply cable (1) from the ceiling outlet and the lamp
connection cable (2) must hang down into the cone. Push
the lamp upwards through the aperture,align it exactly
and screw the bearing surfaces (3) firmly onto the ceiling
from below. Cover the gap between ceiling and lamp with
cloth tape (4). Plaster over the area and sand down the
plaster.1
The assembled lamp – and the surrounding section of the
ceiling – can be painted over when the electrical connection
is completed.
English
und anschließende Linksdrehung aus der Bajonettfassung
lösen. Setzen Sie das neue Leuchtmittel ein wie unter
“Einsetzen des Leuchtmittels” beschrieben.
Technische Daten
230/125 Volt. Halogen HI Spot 66 mm, 75 Watt, 24°,
Sockel GU10.
Achtung: Mindestabstand zu normal entflammbaren
Flächen in der abgehängten Decke: 5 cm
Mindestabstand zu angestrahltenen Flächen: 1,0 m
Dieses Symbol auf dem Reflektor weist darauf hin,
dass unbedingt ein "self-shielded"-Leuchtmittel ein-
gesetzt werden muss.
Eventuell notwendige Reparaturen dürfen nur von einer
Elektrofachkraft durchgeführt werden. Die äußere Leitung
darf bei Beschädigung nur von der Ingo Maurer GmbH
ausgetauscht werden.
7
6
Deutsch
4
4
Deutsch
4
4
4
4
Caution: Remove or switch off the fuse and allow the
lamp to cool down completely.
Technical specification
230/125V. Halogen HI spot, 66 mm, 75W, 24°, GU10 base.
Caution: Minimum distance from normally combustible
materials in the cavity ceiling: 5 cm
Minimum distance from lit surfaces: 1.0 m
This symbol indicates that a self-shielded light
bulb must be used.
Any repairs that may become necessary must be carried
out by a professional electrician. In the event of damage
to the external power cord, replacements may only be fit-
ted by Ingo Maurer GmbH.
English
Connecting the lamp
Important: Ensure that the ceiling outlet fuse is switched
off.
Pull the supply cable (1) from the ceiling down through
the round hole and strip about 5 mm from the ends of
the wires. Connect the phase and neutral wires to the
terminal block (5) on the connection cable (2), ensuring
that the assembly is not under strain, and close the termi-
nal box. 1
Push the supply cable, the terminal box and the connec-
tion cable through the top of the cone and into the ceil-
ing cavity.
Attach the socket (6) (hanging inside the cone) with the
pre-fitted screws to the holder (7) at the top end of the
cone. 2
Important: Make sure that the cable runs freely though
the opening in the holder and does not become trapped
between socket and holder.
Inserting the bulb
Insert the light bulb in the bayonet fitting, pressing the base
of the bulb gently downwards and turning it clockwise.
Ensure that the bulb is firmly in position before switching
the fuse back on.
Changing the bulb
Caution: Remove or switch off the fuse and allow the
lamp to cool down completely.
Remove the spent bulb, pressing the base gently down-
wards and turning it anticlockwise. Fit the replacement as
described in "Inserting the bulb" above.
8
English
9
4
4
4
4
4
4
4
4
ble entre la lampe et le plafond. 1
Une fois montée, la lampe encastrée doit être peinte
ultérieurement avec le plafond.
Connexion de la lampe
Important: vérifier que le fusible de la sortie électrique
du plafond soit déconnecté.
Faire sortir le câble de la conduite électrique (1) de plafond
par le bas et dénuder les fils d’environ 5 mm. Connecter
le fil de phase et le fil neutre déchargés de traction au
boîtier (5) du domino du câble de connexion (2) et fer-
mer le boîtier. 1
Faire passer entièrement le câble de la conduite électrique,
le boîtier du domino et le câble de connexion par l’ouver-
ture supérieure du cône dans le faux-plafond.
Visser maintenant la douille (6) pendant librement dans le
cône à l’aide des deux vis prémontées dans le support (7)
de douille à l’autre extrémité du cône. 2
Important: vérifier que le câble ne soit pas coincé entre
la douille et son support, mais qu’il passe librement au
travers de l’encoche du support de douille.
Insertion de l’ampoule
Insérer l’ampoule dans les trous à baïonnette de la douille
en la tournant légèrement vers la droite. Vérifier que l’am-
poule soit bien positionnée avant de reconnecter le fusible.
Changement de l’ampoule
Attention: déconnecter le fusible et laisser refroidir la
lampe complètement!
L’ampoule à changer doit être enlevée de la douille à
Français
Le montage et le branchement électrique sont à effectuer
par un électricien.
Attention: déconnecter le fusible contrôlant l’arrivée du
courant au plafond avant le montage! Il est indispensable
de respecter le positionnement des conduites électriques
afin d‘ éviter de percer un câble électrique!
Important: la lampe ne doit pas être recouverte de
matériau isolant ou matières similaires! La distance mini-
male aux matériaux inflammables dans le faux-plafond est
de 5 cm. Une ventilation suffisante de la lampe dans le
faux-plafond doit être garantie!
Préparations au montage
Le montage encastré de cette lampe exige un faux-plafond
en placoplâtre d’une épaisseur de 12,5 mm et d’une dis-
tance minimale de 18 cm au plafond original ininflammable
(pour des plafonds inflammables: min. 23 cm!).
Pour chaque position de la lampe d’encastrement, il est
nécessaire d’avoir une sortie électrique de plafond à deux
pôles de 230V avec une longueur libre de conduite élec-
trique de 25 cm. Choisir une découpe du faux-plafond la
plus précise possible: la dimension intérieure de la découpe
doit se monter à env. 242 mm x 242 mm.
Montage de la lampe
Faire attention à ce que le câble (1) de la conduite élec-
trique de plafond ainsi que le câble de connexion (2) de
la lampe pendent dans l’ouverture du cône.
Faire passer la lampe au travers de l’ouverture par le des-
sous. L’installer exactement et visser à fond les surfaces
d’appui (3) au plafond. Recouvrir le passage du plafond à
la lampe par un ruban textile (4). Reboucher la surface et
la polir de telle manière à ce qu’il n’y ait pas de joint visi-
Français
11
10
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
Il montaggio e il collegamento alla rete devono essere
effettuati da un elettricista.
Attenzione: Prima del montaggio staccare la corrente
dell’uscita della corrente al soffitto. Fare attenzione al per-
corso delle linee di alimentazione per evitare di danneggiare
un cavo durante l’installazione.
Importante: La lampada non deve essere coperta da
materiali isolanti o simili! Distanza minima da superfici
normalmente infiammabili nel controsoffitto 5 cm. Una
sufficiente aerazione della lampada all’interno del contro-
soffitto deve essere garantita!
Preparazioni del montaggio
Presupposto per l’incasso di questa lampada a livello della
superficie è un controsoffitto di pannelli in cartongesso con
uno spessore di 12,5 mm avente una distanza minima dal
soffitto non infiammabile di 18 cm (in caso di soffitti nor-
malmente infiammabili distanza minima almeno 23 cm!).
Nel punto previsto per la lampada ad incasso è necessaria
un’uscita della corrente al soffitto bipolare con una libera
lunghezza del cavo di alimentazione di 25 cm.Tagliare una
apertura nel controsoffitto la più precisa possibile: le dimen-
sioni interne dell’apertura dovranno essere 242 x 242 mm.
Incasso dell lampada
Assicurarsi che sia il cavo di alimentazione (1) dell’uscita
della corrente al soffitto sia il cavo di collegamento (2)
della lampada scendano nel cono attraverso l’apertura
superiore.
Inserire la lampada dal basso nell’apertura, posizionarla
con esattezza e avvitare le superfici di appoggio (3) dal
basso saldamente al controsoffitto. Ricoprire la sporgenza
tra controsoffitto e lampada con una garza (4). Stuccarla
Italiano
baïonnette par une légère pression puis une rotation vers
la gauche. Insérer la nouvelle ampoule comme décrit au
point «Insertion de l’ampoule».
Données techniques
230/125 volts. Halogen HI Spot 66 mm, 75 watts, 24°,
culot GU10.
Attention: distance minimale aux matériaux normalement
inflammables dans le faux-plafond: 5 cm
Distance minimale aux surfaces éclairées: 1,0 m
Ce symbole indique qu’il est obligatoire d’utiliser
une ampoule autoprotégée.
Des réparations éventuellement nécessaires ne doivent
être effectuées que par un spécialiste. En cas d’endomma-
gement, le câble électrique externe ne doit être échangé
que par la société Ingo Maurer GmbH.
Français
13
12
4
4
4
4
4
4
Sostituzione della lampadina
Attenzione: Staccare la corrente e attendere che la lam-
pada sia completamente fredda!
Per rimuovere la lampadina da sostituire dal portalampada
a baionetta, premere leggermente e girare poi in senso
antiorario. Inserire la nuova lampadina come descritto al
paragrafo “Inserimento della lampadina”.
Dati tecnici
230/125 Volt. Lampadina alogena HI Spot 66 mm, 75 Watt,
24°, attacco GU10.
Attenzione: Distanza minima da superfici normalmente
infiammabili nell’intercapedine: 5 cm
Distanza minima dalle superfici illuminate: 1,0 m
Questo simbolo sul riflettore indica che è con-
sentito solo l’uso di lampadine autoprotette
(self-shielded).
Eventuali riparazioni possono essere effettuate esclusiva-
mente da un elettricista. Il cavo esterno – se danneggiato
– può essere sostituito soltanto dalla Ingo Maurer GmbH.
Italiano
e levigarla fino ad ottenere una superficie uniforme tra
lampada e soffitto. 1
Dopo aver concluso il collegamento elettrico, dipingere la
lampada incassata unitamente al soffitto.
Collegamento elettrico della lampada
Importante: Prima del collegamento staccare la corren-
te dell’uscita della corrente al soffitto.
Tirare fuori verso il basso il cavo di alimentazione (1)
dell’uscita della corrente al soffitto e spelare i fili per ca.
5 mm. Collegare fase e neutro con scarico della trazione
nella scatola del morsetto (5) del cavo di collegamento (2)
e chiudere la scatola. 1
Condurre il cavo di alimentazione, la scatola del morsetto
e il cavo di collegamento interamente attraverso l’apertura
superiore del cono nel controsoffitto.
Dunque, avvitare saldamente il portalampada (6) lento
all’interno del cono con le due viti premontate nel supporto
portalampada (7) all’estremità superiore del cono.2
Importante: Fare attenzione che il cavo non venga inca-
strato tra portalampada e supporto portalampada, ma
che passi liberamente attraverso l’apertura del supporto
portalampada.
Inserimento della lampadina
Per inserire la lampadina nei fori del portalampada a baio-
netta, premere e girarla allo stesso tempo leggermente in
senso orario. Prima di riattaccare la corrente assicurarsi
che la lampadina sia correttamente inserita.
Italiano
14 15
4
4
4
4
4
4
4
4
Ingo Maurer GmbH
Kaiserstrasse 47
80801 München
Germany
Tel. +49. 89. 381606-0
Fax +49. 89. 381606 20
info@ingo-maurer.com
www.ingo-maurer.com
Oktober 2006 Made in Germany
16
2
6
7
F
Made in Germany
F
Made in Germany
1
5
1
2
3
4
3
33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Ingo Maurer Light Cone S Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso