Stanley STR-4 in 1 Manuale del proprietario

Categoria
Tagliasiepi a motore
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

4 in 1 Garden tool
4 in 1 Garden tool
STR-4 IN 1
GB
Original instructions
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Traduzione delle istruzioni originali
Traduction des instructions originales
D
I
F
DK
SE
NO
FIN
Oversættelse af den oprindelige vejledning
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Översättning från de ursprungliga instruktionerna
Käännös alkuperäisistä ohjeista
141
Indice del contenuto
1. Simboli......................................................................142
2. Dispositivo................................................................143
3. Indicazioni di sicurezza.............................................146
4. Dati tecnici................................................................152
5. Installazione e primo utilizzo....................................153
6. Funzionamento..........................................................162
7. Lavorare con decespugliatori/taglierine a
benzina......................................................................164
8. Lavorare con potatrici a benzina...............................165
9. Pulizia, manutenzione e conservazione....................168
10. Lavorare con tagliasiepi a benzina..........................174
11. Guasti e riparazioni.................................................184
12. Tutela dell’ambiente...............................................185
I
142
Utilizzare occhiali di sicurezza, un
casco protettivo e una protezione
uditiva.
Indossare scarpe di sicurezza.
Attenzione/Cautela
Leggere le istruzioni per l’uso prima
dell’utilizzo
Fare attenzione alle linee elettriche.
Mantenere una distanza di almeno 15
m.
Prestare attenzione al rinculo.
Indossare guanti di sicurezza.
La distanza fra il macchinario e terze parti deve essere di
almeno 15 m.
Innesco
114
Prestare attenzione alle superfici
calde
Livello di potenza sonora garantito
Spegnere il motore nei pressi
della stazione di rifornimento
Rapporto di miscela
carburante/olio motore.
In caso di avvio a freddo, posizionare
la leva dello starter su , in modo da
chiudere lo starter.
In caso di avvio a caldo, posizionare la leva
dello starter su
, in modo da aprire lo starter.
Rimuovere il cappuccio della candela
durante le riparazioni.
Attenzione a eventuali parti scagliate in
aria.
1. Simboli
6
I
Contrassegni sul dispositivo
Spiegazione dei simboli In queste istruzioni e/o sul
dispositivo sono utilizzati i seguenti simboli:
143
2. Dispositivo
Dispositivo combinato utilizzabile universalmente come decespugliatore, tagliaerba e potatrice per una cura perfetta
del giardino e delle aree verdi. Potrai occuparti della cura del prato, degli alberi e del giardinaggio con un unico
dispositivo.
2.1 Fornitura
2.1.1 Unità motrice e accessori
1. Impugnatura anteriore
1b. Impugnatura posteriore
2. Occhiello per tracolla
3. Interruttore
4. Sblocco
5. Filtro aria
6. Paranco
7. Serbatoio
8. Leva del gas
9. Tracolla
10. Vite di fissaggio
11. Lame
12. Protezione catena
13. Flangia di serraggio
14. Dado di sicurezza per la lama
15. Protezione anti taglio
17. Flangia di supporto
18. Dispositivo di protezione
19. Bobina portafilo
20. Prolunga
21. Serbatoio olio
22. Catena
23. Lama
24. Leva dello starter
25. Innesco
26. Spina di sicurezza
26a. Copertura Accessori
27.Imbuto
28. Brugola
29. Chiave per candele
30. Serbatoio mescolatore
31. Cacciavite
32. Chiave per dadi
33. Lama
34. Impugnatura
35. Sblocco
36. Sblocco
37. Vite di regolazione flusso
dell’olio
A1
I
12
9
10
1
2
3
4
5
7
11
29
19
31 28
8
15
30
18
1b
32
26
6
27
12
144
2.1.2 Prolunga
20. Prolunga
a. Foro di sicurezza
10. Accessorio di avvitamento
2.1.3 Potatrice
a. Foro di sicurezza
21. Serbatoio di sicurezza
22. Catena
23. Lama
2.1.4 Decespugliatore
A2
A3
26
26a
10
I
22
21
23
a
1
2 3
4
5
6
7
14
17
14
11
11
11
11
13
145
a
15.
11
a. Foro di sicurezza
11 Lame
15 Protezione anti taglio
2.1.5 Tagliaerba
19
15
a
a. Foro di sicurezza
15 Protezione anti taglio
19 Bobina portafilo
A4
A5
2.1.6 Tagliasiepi
33 Lama
34 Impugnatura
35 Blocco
36 Blocco
A57
a
33
35
34
36
I
146
3. Indicazioni di sicurezza e avvertenze
Questo dispositivo è conforme alle disposizioni di
sicurezza previste per i motori a combustione.
Leggere con attenzione le istruzioni per l’uso prima
di azionare il macchinario. Un utilizzo irregolare può
provocare danni a persone e cose.
Le persone che non sono familiari con le istruzioni non
devono utilizzare il dispositivo.
Conservare con attenzione le istruzioni per l’uso.
L’utilizzo del dispositivo non è consentito a bambini e
ragazzi sotto i 16 anni. È consentito l’utilizzo a ragazzi
con più di 16 anni che lavorano sotto la guida di una
persona esperta.
Assicurarsi che nelle vicinanze della zona di lavoro non
si trovino persone o animali (distanza minima di 15 m).
Nell’erba tagliata e vorticante potrebbero trovarsi corpi
estranei, come per esempio pietre. L’utente si assume
la responsabilità per la sicurezza nella propria zona di
lavoro e può essere ritenuto responsabile per eventuali
danni a persone o oggetti.
Il decespugliatore a benzina non può essere né azionato
né utilizzato nelle vicinanze di persone o animali.
Non utilizzare il dispositivo quando si è stanchi, malati
o non concentrati, oppure sotto l’effetto di alcool o
sostanze stupefacenti. La mancanza di attenzione può
provocare lesioni anche serie.
Indossare un’attrezzatura protettiva personale, in modo
da proteggersi dai pericoli per la propria sicurezza e
salute. Fra queste è possibile annoverare degli occhiali
protettivi adeguati, una protezione uditiva, dei guanti
protettivi nonché una protezione antiscivolo per i piedi e
dei vestiti protettivi. Non lavorare mai con il dispositivo
indossando sandali o a piedi nudi.
In caso di lavori di disboscamento indossare
necessariamente un casco protettivo adeguato.
Non indossare vestiti ampi o gioielli. Indossare pantaloni
lunghi per proteggere le gambe. In caso di capelli
lunghi, utilizzare un copricapo. Vestiti larghi, gioielli e
capelli lunghi potrebbero restare impigliati nelle parti in
movimento.
Indossare vestiti da lavoro adeguati, pesanti e aderenti.
Tenere lontane dagli strumenti da taglio le parti del
corpo e i capi d’abbigliamento quando si accende il
motore o quando questo è in funzione.
Assicurarsi, durante il lavoro, di avere un appoggio
stabile e sicuro. Per non cadere, evitare di procedere
all’indietro con il dispositivo.
Evitare di assumere posture innaturali.
In caso di utilizzo prolungato del decespugliatore a
benzina, potrebbero verificarsi problemi alla circolazione
sanguigna causati dalle vibrazioni (fenomeno di
Raynaud). Il fenomeno di Raynaud è un disordine
vascolare in cui i vasi sanguigni delle dita dei piedi
e delle mani si chiudono improvvisamente. Le aree
interessate non vengono rifornite a sufficienza di
sangue e appaiono quindi estremamente pallide. Non
possono essere fornite indicazioni sulla durata di utilizzo
consigliata, dato che varia da persona a persona. I
seguenti fattori possono influenzare il fenomeno in
questione: disturbi alla circolazione sanguigna delle
mani dell’utente, bassa temperatura esterna, lungo
periodo di utilizzo.
Si consiglia perciò di indossare dei guanti da lavoro caldi
e di fare regolarmente delle pause durante il lavoro.
Smaltire dispositivo, accessori e olio e benzina usata nei
luoghi appositi, in modo che possano essere riciclati nel
rispetto dell’ambiente.
Questo piccolo sforzo può fare molto bene al nostro
ambiente.
I gas di scarico dei motori a combustione sono tossici e
possono, fra l’altro, provocare soffocamento.
Il dispositivo deve essere utilizzato solo in spazi aperti.
Riempire il serbatoio del carburante solo all’aperto o in
zone sufficientemente areate.
La benzina e i suoi vapori sono facilmente infiammabili.
Tenere lontano il dispositivo da materiali infiammabili e
fonti di ignizione, come per esempio forni o fornelli.
I gas di scarico prodotti sono velenosi e inducono
soffocamento!
ATTENZIONE pericolo di incendio!
I
147
La benzina e i suoi vapori sono facilmente infiammabili!
L’olio usato deve essere smaltito in conformità alle
disposizioni vigenti.
Non fumare mentre si rifornisce il dispositivo
di combustibile o lo si aziona.
Asciugare subito eventuale benzina
fuoriuscita.
Azionare il dispositivo solo in un luogo lontano dalla
stazione di rifornimento.
Assicurarsi che il coperchio del serbatoio sia ben chiuso.
Controllare la presenza di eventuali perdite.
Quando il motore è in funzione o quando il macchinario è
caldo, la chiusura del serbatoio non deve essere aperta e
non deve essere effettuato il rifornimento di carburante.
Aprire la chiusura del serbatoio lentamente, in modo da
far sfiatare i vapori della benzina.
Assicurarsi che l’impugnatura sia asciutta, pulita e priva
di residui di benzina.
Non utilizzare il dispositivo senza scarico e senza una
protezione per lo scarico installata correttamente.
Non toccare lo scarico. Pericolo di combustione.
Utilizzare solo il carburante consigliato nelle istruzioni.
Conservare la benzina solo in contenitori appositi e in un
luogo sicuro.
Attenzione! Benzina e olio possono fuoriuscire in caso
di utilizzo scorretto, conservazione impropria o difetti.
Prendere precauzioni per evitare di causare danni
all’ambiente in una simile evenienza. Olio e benzina
possono, per esempio, essere assorbiti con leganti
speciali.
In caso di incendio, adoperare un estintore a CO2 per
spegnere il fuoco. Per spegnere piccoli incendi sono
adatti anche schiuma, polvere o sabbia. Non spegnere
mai gli incendi causati da benzina o olio con dell’acqua.
Pericolo di esplosione! In caso di emergenza, rivolgersi
ai pompieri!
In caso di utilizzo in discesa, posizionarsi sempre sotto lo
strumento di taglio.
Assicurarsi sempre che nella testa di taglio, nella cuffia
protettiva o nel motore non si accumulino oggetti o altro.
Non utilizzare filo metallico o simili nella bobina
portafilo.
Lavorare solo con luce diurna o una buona illuminazione
artificiale.
Controllare il dispositivo, i suoi componenti e i suoi
meccanismi di protezione prima di ogni utilizzo,
alla ricerca di eventuali danni o segni di usura e far
eseguire, se necessario, le riparazioni necessarie. Non
invalidare mai i meccanismi di protezione e di sicurezza.
Non utilizzare il dispositivo qualora dovessero essere
riscontrati danni o segni di usura.
Tener puliti e funzionali gli attrezzi, per lavorare meglio e
in modo più sicuro.
Durante il lavoro, tenere sempre il dispositivo a
sufficiente distanza dal corpo.
Durante le pause o in caso di cambio di posizione,
spegnere sempre il dispositivo, attendere che gli
strumenti da taglio si arrestino e spegnere il motore.
Non lasciare mai incustodito il dispositivo sul luogo di
lavoro. In caso di pause, riporre il dispositivo in un luogo
sicuro.
Non lasciarsi distrarre quando si lavora con questo
dispositivo. Si potrebbe perdere il controllo dell’attrezzo.
Non utilizzare mai il dispositivo in caso di pioggia, in
ambienti umidi o bagnati e non appoggiarlo in spazi
aperti.
Qualora il dispositivo si bagnasse, aspettare che si
asciughi completamente prima di utilizzarlo di nuovo.
Prima di utilizzare il dispositivo, esaminare l’area
di lavoro alla ricerca di eventuali corpi estranei e
rimuoverli. Qualora, ciononostante, si dovesse incappare
in un corpo estraneo durante il taglio, spegnere il
dispositivo e rimuoverlo.
Qualora il dispositivo si bloccasse per via di un corpo
estraneo (pietre, grumi d’erba), spegnere il dispositivo e
rimuoverlo con un oggetto non appuntito. Non rimuovere
148
mai i corpi estranei incastrati con le dita, potrebbero
verificarsi lesioni gravi.
Tenere obbligatoriamente lontano dal corpo il dispositivo
in funzione.
Non sovraccaricare il macchinario e non usarlo per lavori
per cui non è adatto.
Assicurarsi che le aperture di ventilazione siano sempre
libere dallo sporco.
Conservare il dispositivo lontano dalla portata dei
bambini.
Conservare il dispositivo in un luogo sicuro e asciutto.
In caso di urti o di altri danni, controllare il macchinario
alla ricerca di eventuali danni.
Prestare attenzione al fatto che, specialmente quando
si tagliano bordi di prato, zone con ghiaia e simili, pietre
e terreno potrebbero essere scagliati in aria dal filo da
taglio.
Non attraversare mai strade o sentieri con il dispositivo
acceso.
Non tagliare mai a contatto con oggetti rigidi, come
pietre o altro. In questo modo sarà possibile evitare
danni e rotture del dispositivo.
Non utilizzare mai il dispositivo senza meccanismo
protettivo.
Non fermare mai con le mani il dispositivo di taglio.
Aspettare sempre che si fermi da solo.
Utilizzare la testa di taglio il più possibile vicino al
terreno.
Tagliare solo erba che cresce sul terreno. Non è possibile
tagliare erba che cresce nelle fessure dei muri o sulle
pietre.
Assicurarsi sempre che nella testa di taglio, nella cuffia
protettiva o nel motore non si accumulino oggetti o altro.
Utilizzare il dispositivo solo con il meccanismo protettivo.
Spegnere sempre il dispositivo prima di riporlo.
Prestare attenzione al pericolo di lesioni nella zona del
meccanismo di taglio, che serve a tagliare il filo.
Pericolo di contraccolpo! Sussiste sempre un pericolo di
contraccolpo quando la lama di taglio entra a contatto
con rami o altri oggetti. In una tale eventualità, si
perderebbe il controllo sul decespugliatore e questo
potrebbe essere spinto con grande forza in direzione
dell’utente.
Non utilizzare il dispositivo senza scarico e senza una
protezione per lo scarico installata correttamente.
Non toccare lo scarico. Pericolo di combustione.
Non utilizzare filo metallico o simili nella bobina
portafilo.
Non tagliare mai a contatto con oggetti rigidi, come
pietre o altro. Così facendo sarà possibile evitare
eventuali lesioni o danni al dispositivo.
Non utilizzare mai il dispositivo senza meccanismo
protettivo.
Utilizzare sempre solo il filo originale. Non utilizzare mai
un filo metallico al posto del filo di nylon.
Il decespugliatore a benzina è, a seconda dello
strumento da taglio montato, pensato per tagliare prati
o erba, sottobosco, arbusti, cespugli o alberi giovani in
zone private.
Il dispositivo non può essere usato per altri propositi.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità in caso
di utilizzo non conforme alle disposizioni, nonché in caso
di modifiche al macchinario.
Rispettare quindi le indicazioni di sicurezza, le istruzioni
di montaggio e di utilizzo, nonché le norme generali per
la prevenzione degli infortuni.
Il dispositivo e gli strumenti da taglio devono essere
controllati regolarmente e adeguatamente. Deve inoltre
essere eseguita una regolare manutenzione. I danni
devono essere riparati da un’officina specialistica.
Utilizzare solo gli accessori consigliati dal produttore.
Far riparare il proprio dispositivo solo da personale
specializzato qualificato e solo con parti di ricambio
originali. Così facendo ci si assicurerà di preservare la
sicurezza del dispositivo.
Assicurarsi che lo strumento da taglio sia fermo quando
il motore gira a vuoto.
I
149
Controllare quest’aspetto regolarmente e non utilizzare
il macchinario qualora si notasse un movimento a vuoto.
Portare il macchinario in un’officina specializzata per
farlo controllare e riparare. Anche la configurazione del
numero di giri al minimo dovrebbe essere eseguita in
un’officina specializzata.
ATTENZIONE: L’attrezzo di taglio continuerò a ruotare
per alcuni secondi dopo lo spegnimento del macchinario.
Riporre il dispositivo solo dopo che l’attrezzo di taglio si
sarà fermato e il motore sarà stato spento.
Sostituire subito uno strumento di taglio danneggiato
con uno nuovo.
Utilizzare sempre solo il filo originale. Non utilizzare al
posto del filo in nylon un filo metallico.
Il dispositivo e gli attrezzi di taglio devono essere
controllati regolarmente e adeguatamente. Deve essere
inoltre eseguita una regolare manutenzione.
I danni devono essere riparati da un’officina
specialistica.
Utilizzare solo accessori consigliati dal produttore.
L’utilizzo di accessori, soprattutto di accessori da taglio
e dispositivi da taglio, che non sono stati consigliati dal
produttore può causare lesioni e danni materiali anche
molto gravi.
Far riparare il proprio dispositivo solo da personale
specializzato qualificato e solo con parti di ricambio
originali. Così facendo ci si assicurerà di preservare la
sicurezza del dispositivo.
Kickback – Contraccolpo
In caso di lavoro con lame da taglio metalliche può
verificarsi, in caso di contatto con oggetti rigidi (alberi,
rami, pietre o simili), un contraccolpo dell’intero
dispositivo o una trazione improvvisa in avanti.
Il contraccolpo in questione si verifica improvvisamente
e senza preavviso e può portare alla perdita di controllo
sul dispositivo e mettere in pericolo l’utente e le persone
circostanti. A maggior rischio sono le zone con scarsa
visibilità o con folta vegetazione.
Per mantenere il controllo in caso di contraccolpo
• Durante il lavoro, reggere sempre il dispositivo con
entrambe le mani.
• Assicurarsi di avere un appoggio sicuro. Tenere i
piedi ben distanti e rilassati e tenere sempre a mente la
possibilità di un eventuale contraccolpo.
• Non sopravvalutarsi e mantenere sempre l’equilibrio
quando si lavora.
• Prima di iniziare a tagliare, la lama da taglio dovrebbe
aver raggiunto la piena velocità operativa.
Durante il decespugliamento possono essere scagliati
in aria pietre e detriti, che possono provocare lesioni
gravi. Assicurarsi che la cuffia protettiva sia montata in
sicurezza.
Qualora le parti rotanti (lame da taglio) siano fissate in
modo scorretto, potrebbero verificarsi incidenti gravi.
Controllare, prima di iniziare a lavorare, che la lama da
taglio sia ben posizionata.
Rischi residui
Anche in caso di utilizzo conforme alle indicazioni di
questo dispositivo sussistono sempre dei rischi residui.
In relazione al sistema costruttivo e al modello di questo
dispositivo, potrebbero verificarsi i seguenti pericoli:
1. Danni alla salute derivanti dall’oscillazione di mani
o braccia, qualora il dispositivo venga utilizzato per un
periodo di tempo prolungato, o guidato e sottoposto a
manutenzione in modo non regolare.
2. Lesioni e danni materiali, provocati dal volo degli
inserti da taglio, scagliati inaspettatamente in aria
dal dispositivo a causa di danni improvvisi, usura o
installazione non regolare.
3. È necessario assicurarsi, come previsto dalle
istruzioni per l’uso, di indossare un’attrezzatura
protettiva adeguata durante l’utilizzo. È da escludersi
qualsiasi altro utilizzo. Sarà l’utente/l’operatore e non il
produttore ad assumersi la responsabilità per eventuali
danni o lesioni derivanti da utilizzi scorretti. Possono
essere utilizzate, come espresso nelle istruzioni per l’uso,
solo lame a tre denti adatte per il macchinario.
L’utilizzo frequente di dispositivi vibranti può provocare
danni neurologici in persone in cui la circolazione
sanguigna sia compromessa (per esempio fumatori,
diabetici).
Qualora si dovessero riscontrare disagi insoliti,
interrompere subito il lavoro e consultare un medico.
I
150
Rispettare le seguenti indicazioni per ridurre il rischio:
1. Tener caldo il proprio corpo, in particolar modo le
mani, soprattutto in caso di temperature rigide.
2. Fare pause regolari e muovere le mani per stimolare
la circolazione.
3. Cambiare regolarmente posizione di lavoro, per evitare
di caricare il corpo da un solo lato e per prevenire danni
alla salute.
Assicurarsi di mantenere al minimo la vibrazione
del dispositivo tramite una manutenzione regolare e
mantenendo ben fissate le parti del dispositivo.
Non fumare quando si rifornisce il dispositivo di
carburante o lo si aziona.
Asciugare subito eventuali perdite di benzina.
Esaminare il dispositivo alla ricerca di eventuali
perdite. Non utilizzare il dispositivo in caso di riscontro
affermativo.
Non aprire la chiusura del serbatoio e non effettuare
il rifornimento del carburante mentre il motore è in
funzione o quando il macchinario è caldo.
Non toccare lo scarico. Pericolo di combustione.
Utilizzare solo il carburante consigliato nelle istruzioni.
Conservare la benzina solo in contenitori appositi e in un
luogo sicuro.
Spegnere sempre il dispositivo prima di riporlo.
Lavorare solo con luce diurna o con una buona
illuminazione artificiale.
Eseguire, prima di ogni utilizzo, un controllo visivo del
dispositivo.
Controllare che tutte le viti e i connettori siano ben
stretti.
Tenere sempre il dispositivo con entrambe le mani.
Controllare prima di ogni utilizzo il dispositivo, i suoi
componenti e i meccanismi di protezione alla ricerca di
eventuali danni o segni di usura e, in caso di necessità,
far eseguire le riparazioni necessarie. Non invalidare mai
i meccanismi di protezione e di sicurezza. Non utilizzare
il dispositivo qualora dovessero essere riscontrati danni
o segni di usura.
Mantenere gli attrezzi puliti e funzionali, per poter
lavorare meglio e in modo più sicuro.
Durante il lavoro, tenere sempre il dispositivo a distanza
sufficiente dal corpo.
Spegnere sempre completamente il dispositivo durante
le pause e in caso di cambiamento di postazione,
aspettare che la sega a catena si fermi e inserire il
copricatena.
Non lasciare incustodito il dispositivo sul luogo di lavoro.
Durante le pause, riporre il dispositivo in un luogo sicuro.
Non farsi distrarre durante l’utilizzo del dispositivo.
In caso contrario, si potrebbe perdere il controllo sul
dispositivo.
Non utilizzare mai il dispositivo in caso di pioggia, in
ambienti umidi o bagnati e non riporlo all’aperto.
Non utilizzare la sega a catena in prossimità di liquidi
o gas infiammabili e in un ambiente bagnato o umido.
In caso di mancata osservanza, sussiste il pericolo di
incendio o di esplosione.
Lavorare esclusivamente in condizioni di luminosità
adeguate.
L’utente si assume la responsabilità per la sicurezza
nella propria area di lavoro.
Attenzione! Alcuni attrezzi/accessori da taglio
presentano angoli e punte acuminati. Fare
particolarmente attenzione quando li si maneggia e
indossare guanti protettivi per proteggersi da eventuali
lesioni!
Assicurarsi di mantenere un appoggio sicuro e di
indossare scarpe antiscivolo, alte e chiuse.
Proteggere il dispositivo dalla pioggia e dall’umidità.
Quando il motore è acceso, reggere sempre il dispositivo
con entrambe le mani.
Utilizzare l’uncino come punto di partenza per ogni
taglio. Iniziare sempre a tagliare con la catena della
sega in funzione.
Procedere con il taglio in modo che la sega non rimanga
incastrata nel legno.
Prestare particolarmente attenzione ai rami sotto
pressione.
I
151
Estrarre il dispositivo dal legno solo con la catena della
sega in funzione.
Non lavorare con il dispositivo al di sopra dell’altezza
delle spalle o con una mano sola.
Posizionarsi sempre al di fuori della direzione di caduta.
In caso di pendenza, posizionarsi al di sopra dell’albero
da tagliare. Eseguire i lavori di segatura su un albero in
pendenza sempre lateralmente, mai da sopra o da sotto.
Prestare sempre attenzione alla direzione di caduta delle
parti da tagliare.
Non iniziare mai a tagliare con la punta della guida e
non segare mai con la punta della guida.
Pericolo di contraccolpo! Quando la punta della guida
entra a contatto con legno o altri oggetti, sussiste
sempre un pericolo di contraccolpo. In una tale
eventualità, si perderebbe il controllo sulla sega a
catena e questa potrebbe essere spinta con grande forza
in direzione dell’utente.
Segare solo un ramo alla volta. Fare attenzione a non
tagliare anche i tronchi sottostanti.
Non utilizzare il dispositivo come leva per spostare
oggetti.
Utilizzare sempre il copricatena in caso di trasporto e per
la conservazione.
Mettere in sicurezza il dispositivo durante il trasporto
per evitare la perdita di carburante, danni o lesioni.
Attenzione!
Tenere lontani i passanti dal dispositivo in funzione,
tuttavia non lavorare mai da soli.
Tenersi alla portata di udito altrui, nell’eventualità in cui
si avesse bisogno d’aiuto.
Fermare immediatamente il motore qualora si avvicini
qualcuno.
Assicurarsi che la catena della sega non entri a contatto
con corpi estranei come pietre, recinzioni, chiodi o altro.
Questi oggetti potrebbero essere scagliati via e ferire
l’utente o i passanti o danneggiare la catena della sega.
L’utilizzo del dispositivo potrebbe essere limitato da
alcune normative nazionali.
Non utilizzare il dispositivo in una posizione in cui possa
entrare in un raggio di 10 m da linee ad alta tensione.
È necessario assicurarsi, come previsto dalle istruzioni
per l’uso, di indossare un’attrezzatura protettiva
adeguata durante l’utilizzo. È da escludersi qualsiasi
altro utilizzo. Sarà l’utente/l’operatore e non il produttore
ad assumersi la responsabilità per eventuali danni o
lesioni derivanti da utilizzi scorretti. Possono essere
utilizzate, come espresso nelle istruzioni per l’uso, solo
lame a tre denti adatte per il macchinario.
Rimuovere i cappucci della candela prima di
qualsiasi lavoro al dispositivo (per esempio
trasporto, montaggio, lavori di modifica, pulizia o
manutenzione).
3.1 Utilizzo corretto
Decespugliatore, tagliaerba
Il decespugliatore a benzina è, a seconda degli strumenti
di taglio installati, adatto a tosare prati o erba, o a
tagliare sterpaglia, arbusti, cespugli e giovani alberi in
aree private.
Il dispositivo non deve essere utilizzato per altri scopi.
In caso di utilizzo scorretto o di modifiche al macchinario,
il produttore non si assume alcuna responsabilità.
Prestare quindi attenzione alle indicazioni di sicurezza,
alle istruzioni di montaggio e di funzionamento, nonché
alle norme generali per la prevenzione degli infortuni.
Potatrice
La potatrice a benzina è costruita in base alla tecnologia
più recente e in conformità alle regole canoniche di
sicurezza.
Ciò nonostante, in caso di utilizzo irregolare o non
corretto, possono insorgere pericoli per il corpo e la vita
dell’utente o di terze parti, o anche danni al dispositivo
stesso e/o ad altri beni materiali.
La potatrice a benzina è un dispositivo trasportabile
e tenuto a mano che dispone di un accessorio di
taglio fissato a un’asta. Questa potatrice è concepita
esclusivamente per tagliare alberi e/o altra legna dal
terreno. L’accessorio da taglio adoperato è una catena
da taglio con una flangia di guida.
I
152
4. Dati tecnici
Motore:
Tipo motore
Motore a due tempi; raffreddato ad aria; cilindro
cromato
Prestazioni motore (max.): 0,75 kW
Cilindrata: 26 cm
3
Velocità motore max.: 12500 min
-1
Volume (serbatoio carburante): 400 cm
3
(0.4l)
Sistema di accensione: Autoavvolgente
Intervallo di regime a vuoto: 3000 min
-1
Numero di giri in caso di innesto: 4430 min
-1
Carburatore: Ruixing H142A-30H-00-00
Huayi MC1359BE
Candela di accensione: TORCH L8RTC
CHAMPION RCJ6Y
Rapporto di miscela: 40:1
Potatrice
Lunghezza di taglio: 10"
Distanza catena: 3/8"
Spessore catena: 0.050"
Tipo catena: 91PJ040X, pitch:3/8''
Livello di pressione acustica L
pA
: 80,4 dB(A)
Insicurezza K: 3 dB(A)
Livello di potenza sonora L
wA
: 100,4 dB(A)
Insicurezza K: 3 dB(A)
Livello di potenza sonora garantito L
wA
: 114 dB(A)
Livello di oscillazione 10.220m/s
2
Fattore insicurezza: 1,5 m/s
2
Decespugliatore e taglia erba
Diametro di taglio:
230 mm (decespugliatore)
430 mm (tagliaerba)
Lama da boscaglia: ø230x1.6-4T
Filo da taglio/bobina portafilo: 6m x ø2 mm
Velocità di rotazione degli accessori da taglio
a regime massimo del motore:
8500 min
-1
(decespugliatore)
8500 min
-1
(tagliaerba)
pressurel suono (taglierina pennello) L
pAav
: 94.8 dB (A)
pressurel suono (taglierina pennello) L
wAav
: 110.8 dB (A)
Incertezza K: 3 dB (A)
pressurel suono (tagliaerba) L
pAav
: 93.5 dB (A)
pressurel suono (tagliaerba) L
wAav
: 107.8 dB (A)
Incertezza K: 3 dB (A)
Livello di vibrazione (Brush Cutter) A
VS, eq
: 10.220m / s
2
Incertezza K: 1,5 m / s
2
Livello di vibrazione (tagliaerba) A
VS, eq
: 8.712m / s
2
Incertezza K: 1,5 m / s
2
Pole trimmer Hedge:
pressurel audio (trimmer Hedge) L
pAav
: 80.4 dB (A)
di pressione sonora (trimmer Hedge) L
wAav
: 100.4dB (A)
Incertezza K: 3 dB (A)
livello di vibrazioni a
hv, eq
: 10.220m / s
2
Incertezza K: 1,5 m / s
2
Lame per tagliasiepi:
Spaziatura lame: 24 mm,
Max lunghezza di taglio: 365 mm.
Portata angolare
L’angolatura della tagliasiepi può essere regolata da 80°
fino a -90° rispetto all’albero di comando.
Indicazioni: il valore di vibrazione riportato è stato
stabilito a seguito di procedimenti di valutazione
standardizzati e può essere utilizzato per confrontare
l’uno con l’altro dispositivi differenti.
Indossare una protezione uditiva per evitare danni alle
orecchie.
Questo valore, inoltre, può aiutare a valutare in anticipo
lo stress provocato all’utente dalle vibrazioni.
Attenzione! A seconda dell’utilizzo prescelto del
dispositivo, i valori di vibrazione effettivi possono
deviare da quanto indicato.
Prendere provvedimenti per proteggersi dallo stress
causato dalle vibrazioni.
Prendere quindi in considerazione l’intera durata del
lavoro, ossia anche i periodi in cui l’attrezzo lavora senza
carico o è spento.
Fra i provvedimenti adatti è possibile annoverare anche
una manutenzione e una cura regolare del dispositivo
e degli strumenti utilizzabili, tenere calde le mani, fare
pause regolari nonché una buona pianificazione del
corso del lavoro.
Questo dispositivo è concepito esclusivamente per l’uso
privato o per l’uso domestico e non può essere utilizzato
in modo prolungato a fini commerciali. Un altro tipo di
utilizzo o un utilizzo che esuli da quelli descritti è da
considerarsi non coretto. Sarà l’utente ad assumersene
il rischio. Fra gli utilizzi corretti è possibile annoverare
anche l’osservazione delle indicazioni di utilizzo e di
installazione, nonché il rispetto delle condizioni di
manutenzione.
I
153
5. Montage und Erstinbetriebnahme
Indicazioni
Prima di collegare gli accessori da taglio, rimuovere la protezione di trasporto. In caso di sostituzione della
bobina portafilo o delle lame, la protezione da taglio (15) non deve essere rimossa.
Per evitare il rischio di accensione involontaria, estrarre il cappuccio della candela.
5.1 Dispositivo combinato decespugliatore-tagliaerba-potatrice-tagliasiepi: impugnatura
Insieme di componenti 1 Montaggio
Fissare l’impugnatura
(1) con le 4 viti di
fissaggio (12) e i dadi
(27) del maccanismo
di protezione (18)
all’unità motrice.
5.2 Dispositivo combinato decespugliatore-tagliaerba-potatrice-tagliasiepi: tagliaerba
PERICOLO DI LESIONI
ATTENZIONE: quando si lavora agli strumenti di taglio è necessario indossare sempre dei guanti
di protezione.
Unità di assemblaggio Montaggio
Per utilizzare il dispositivo come tagliaerba, è
necessario montare la protezione anti taglio (15)
e la bobina portafilo (19).
A6
28
18
1
19
15
28
1
15
19
I
154
- Fissare la protezione da taglio (15) con le 4 viti
al fermo dell’albero (in caso non sia già montato).
La copertura protettiva, inoltre, deve essere
attaccata con la lama alla protezione anti taglio.
- Fissare l’albero del decespugliatore al punto
previsto con un cacciaviti o con la brugola inclusa
(28).
- Allentare con la chiave per candele (29) il dado
di sicurezza per la lama (14) ruotandolo in senso
orario (in caso sia già montato).
- Rimuovere il dado esagonale (14), la flangia di
fissaggio (13) e la piastra di supporto (16) per la
lama da boscaglia. Conservare correttamente
questi componenti.
- Lasciare la flangia di supporto (17) sull’albero.
- Fissare l’albero del decespugliatore al punto
previsto con un cacciavite o con la brugola
inclusa (28).
- Ruotare la bobina portafilo (19) sull’albero in
senso antiorario.
ATTENZIONE: Filettatura sinistrorsa
Collegamento di unità motrice e unità di
assemblaggio:
Inserire l’una nell’altra le estremità delle unità
di assemblaggio da collegare. Prestare inoltre
attenzione a innestare in posizione la spina di
sicurezza (26). Accertarsene provando a tirare.
Piegare verso il basso la copertura (26) e fissare
gli insiemi di componenti stringendo la vite di
fissaggio (10).
Scollegare unità motrice e unità di
assemblaggio
Allentare la vite di fissaggio (10). La copertura
(26a) si solleverà. Tenere premuta la spina
di sicurezza che si trova sotto la copertura e
contemporaneamente scollegare l’uno dall’altro
le unità di assemblaggio, tirando con attenzione.
A7
I
10
26a
26
29
155
5.3 Dispositivo combinato decespugliatore-tagliaerba-potatrice-tagliasiepi: decespugliatore
PERICOLO DI LESIONI
ATTENZIONE: quando si lavora agli strumenti di taglio è necessario indossare sempre dei guanti
di protezione.
-Pericolo di contraccolpo! Quando la punta della lama entra a contatto con rami o altri oggetti,
sussiste sempre il rischio di contraccolpo. In una tale eventualità, si perderebbe il controllo sul
decespugliatore e questo potrebbe essere spinto con grande forza in direzione dell’utente.
Unità di assemblaggio 3. Montaggio:
Per utilizzare il dispositivo come
decespugliatore, è necessario montare
la protezione da taglio e la lama da
boscaglia. Non rimuovere la protezione
anti taglio (15) quando si sostituisce la
bobina portafili (19) o la lama (11).
- Fissare la protezione anti taglio (15)
con le 4 viti al meccanismo di supporto
sull’asta (in caso non sia già montata).
- Montare la lama (11) come indicato
nelle figure 1- 6.
- Fissare l’albero del decespugliatore
al punto previsto con un cacciaviti o
con la brugola inclusa (28).
- Ruotare la bobina portafilo (19) in
senso orario partendo dall’albero (in
caso sia già montata).
- Lasciare la flangia di supporto (17)
sull’albero.
- Posizionare la lama da boscaglia (11)
sulla flangia di supporto (con la scritta
rivolta verso l’utente).
- Posizionare la flangia di tensione
(13) e la piastra di supporto (16) (fare
attenzione all’orientamento) sulla lama
da boscaglia (11).
A8
29
11
15
11
15
28
11
15
I
10
26a
26
156
- Fissare l’albero del decespugliatore
al punto previsto con un cacciaviti o
con la brugola inclusa in dotazione (28).
- Ruotare il dado esagonale in senso
anti orario sull’albero e fissarlo con la
chiave per candele (29).
ATTENZIONE: Filettatura sinistrorsa
Collegamento di unità motrice e
unità di assemblaggio:
Inserire l’una nell’altra le estremità delle
unità di assemblaggio da collegare.
Prestare inoltre attenzione a innestare
in posizione la spina di sicurezza (26).
Accertarsene provando a tirare.
Piegare verso il basso la copertura
(26) e fissare gli insiemi di componenti
stringendo la vite di fissaggio (10).
Scollegare unità motrice e unità di
assemblaggio:
Allentare la vite di fissaggio (10).
La copertura (26a) si solleverà.
Tenere premuta la spina di sicurezza
che si trova sotto la copertura e
contemporaneamente scollegare l’uno
dall’altro le unità di assemblaggio
tirando con attenzione.
La lama può essere affilata solo da
uno specialista qualificato ed esperto.
Una lama affilata non correttamente
aumenta il pericolo di rottura e
strappo.
I
10
26a
26
Teil B
Teil C
26
26a
10
a
157
A9
5.4 Dispositivo combinato decespugliatore-tagliaerba-potatrice-tagliasiepi: potatrice
PERICOLO DI LESIONI
ATTENZIONE: quando si lavora agli strumenti di taglio è necessario indossare sempre dei guanti
di protezione.
Unità di assemblaggio 4 Montaggio
Prima di iniziare a occuparsi degli alberi, è necessario montare la catena
della sega e la lama sul dispositivo. La catena (22) è molto tagliente.
Quando si carica la catena (22) utilizzare necessariamente dei guanti di
sicurezza.
1. Rimuovere innanzitutto la protezione della catena dall’unità portalama.
2. Ruotare quindi la vite di fissaggio sulla testa di taglio (d) con la chiave
per dadi (32) in senso anti orario e rimuovere la copertura superiore.
3. Inserire la catena della sega nella scanalatura dell’unità portalama (23).
Iniziare possibilmente dall’angolo superiore della lama.
Prestare assoluta attenzione alla direzione di taglio corretta. Sull’unità
portalama nonché nella struttura interna al di sotto del rocchetto per la
catena si trovano delle frecce direzionali che devono coincidere con il
senso di rotazione della lama.
Disporre ora la catena della sega intorno al rocchetto per la catena
(e) e posizionare l’unità portalama sul perno della guida scorrevole di
fissaggio (f). Assicurarsi che il perno si innesti in posizione nell’apertura
corrispondente sulla lama.
In caso sia necessario, ruotare la vite del meccanismo di serraggio (g). Per
garantire un consumo uniforme della lama della catena (23), quest’ultima
dovrà essere girata dopo 8-10 ore di lavoro.
Prestare sempre attenzione alla corretta tensione della catena e
controllarla prima di ciascun utilizzo del dispositivo.
Una catena allentata può fuoriuscire dalla scanalatura dell’unità
portalama e causare ferite anche gravi. Una catena allentata aumenta
anche il pericolo di contraccolpi.
Lama, catena e rocchetto della catena si consumerebbero inoltre più
rapidamente.
23 22
f e
21
22
23
f
e
g
d
32
I
158
A10
Regolazione della tensione della catena
1. Svitare innanzitutto leggermente la vite di fissaggio sulla copertura del rocchetto della
catena.
2. Al di sotto della lama della catena si troverà, sul lato anteriore della testa del
dispositivo, la vite del meccanismo di serraggio (g). Ruotarla con l’aiuto della chiave per
candele (29) fornita in dotazione nella direzione corrispondente, per aumentare o allentare
la tensione della catena.
Rotazione in senso orario: la tensione della catena sarà aumentata.
Rotazione in senso antiorario: la tensione della catena sarà allentata.
Una tensione della catena corretta si può riconoscere dal fatto che la catena della sega
sarà posizionata in modo uniforme su tutti i punti dell’unità portalama, senza pendere o
essere tesa con troppa forza.
3. Qualora la tensione della catena sia stata regolata correttamente, stringere e fissare
nuovamente il pomello d’arresto della copertura del rocchetto della catena. Le catene
nuove tendono ad allungarsi. Controllare la nuova catena dopo qualche minuto di
funzionamento. Lasciar raffreddare la catena e regolare nuovamente, se necessario, la
tensione della catena.
Riempire l’olio:
Il prerequisito per un funzionamento corretto e per una lunga durata del prodotto è una
lubrificazione regolare. Controllare quindi, prima di ogni utilizzo di questo dispositivo, il
serbatoio dell’olio e riempirlo in caso di necessità. Procedere come segue:
1. Aprire il cappuccio di chiusura del serbatoio dell’olio (21). Eliminare i residui di olio e
altre impurità strofinando la chiusura del serbatoio e il collo del bocchettone con un panno.
2. Inserire un olio lubrificante per catene ecologico e biodegradabile nel serbatoio per
l’olio (21) e chiuderlo nuovamente. Per escludere il più possibile il rischio di un incendio,
prestare attenzione, durante il riempimento, che all’esterno del contenitore non si trovino
residui di olio.
Per il riempimento utilizzare sempre un imbuto.
Non usare mai olio esausto come lubrificante per catene.
L’olio esausto non dispone delle qualità lubrificanti necessarie, è nocivo per l’ambiente
e può causare cancro alla pelle in caso di contatto prolungato e ripetuto. Utilizzare
esclusivamente olio lubrificante che presenti un’adeguata resistenza all’invecchiamento,
in modo che non si resinifichi e non formi stratificazioni rigide che potrebbero danneggiare
il dispositivo.
Attenersi sempre agli intervalli indicati per il cambio dell’olio. Questo dispositivo deve
essere rifornito nuovamente di olio dopo una durata lavorativa di al massimo 15 minuti.
Regolazione del flusso dell’olio
Attenzione: Un innalzamento del flusso dell’olio accelera il consumo d’olio, cosa che porta
a controlli/ricariche più frequenti.
Per assicurare una lubrificazione sufficiente, può essere necessario controllare il livello
dell’olio più spesso rispetto a quando si rifornisce il serbatoio di carburante.
La flangia di guida e la catena vengono lubrificate automaticamente da una pompa che
lavora quando la catena è in funzione.
La pompa viene regolata in fabbrica, in modo da produrre una velocità di flusso media.
Può tuttavia essere regolata sul campo. Un innalzamento temporaneo del flusso dell’olio è
spesso desiderabile quando si taglia legno duro o legno resinoso.
Regolare la pompa come descritto in seguito:
1. Spegnere il motore e assicurarsi che l’interruttore di stop sia nella posizione “STOP”.
2. Posizionare il dispositivo di lato, con il serbatoio dell’olio verso l’alto. Vedere la figura
A10.
3. Girare con un cacciavite la vite di regolazione del flusso dell’olio nella direzione
desiderata
in senso orario: ridurre la lubrificazione
in senso antiorario: aumentare la lubrificazione
Attenzione:
è necessario premere leggermente vite di regolazione del flusso dell’olio quando la si gira,
per non rovinare la pompa e la vite.
37
29
21
g
I
2-3 mm
159
5.5 Dispositivo combinato decespugliatore-tagliaerba-potatrice-tagliasiepi: potatrice
PERICOLO DI LESIONI
ATTENZIONE: quando si lavora agli strumenti di taglio è necessario indossare sempre dei guanti
di protezione.
Unità di assemblaggio 5 Montaggio
Rimuovere la copertura di
trasporto.
Collegamento di unità motrice
e unità di assemblaggio:
Inserire l’una nell’altra le
estremità delle unità di
assemblaggio da collegare.
Prestare inoltre attenzione a
innestare in posizione la spina
di sicurezza (26). Accertarsene
provando a tirare.
Piegare verso il basso la
copertura (26) e fissare gli
insiemi di componenti stringendo
la vite di fissaggio (10).
Scollegare unità motrice e
unità di assemblaggio:
Allentare la vite di fissaggio
(10). La copertura (26a) si
solleverà. Tenere premuta
la spina di sicurezza che si
trova sotto la copertura e
contemporaneamente scollegare
l’uno dall’altro le unità di
assemblaggio tirando con
attenzione.
A11
22
21
a
23
I
10
26a
26
Teil B
Teil C
26
26a
10
a
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240

Stanley STR-4 in 1 Manuale del proprietario

Categoria
Tagliasiepi a motore
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per