Dyson DC37 Animal Complete Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
IT/CH
IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO
PRIMA DI USARE IL PRESENTE APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE
LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE ALL’INTERNO DEL
PRESENTE MANUALE E SULLAPPARECCHIO
QUANDO UTILIZZATE UN APPARECCHIO ELETTRICO, DOVETE
ATTENERVI SEMPRE ALLE PRECAUZIONI FONDAMENTALI, TRA CUI LE
SEGUENTI:
ATTENZIONE
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE O
INFORTUNI:
1. Questo apparecchio Dyson non è destinato a essere utilizzato da bambini o da
persone inferme con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o non dotate di
sufficiente esperienza e competenza, a meno che non abbiano ricevuto istruzioni e
supervisione sull’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile, allo
scopo di garantire che siano in grado di utilizzarlo in modo sicuro.
2. Non consentire che l’apparecchio sia utilizzato come giocattolo e prestare la
massima attenzione quando viene adoperato da bambini piccoli o accanto ad
essi. I bambini devono essere sorvegliati per controllare che non giochino con
l’apparecchio.
3. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente nel modo descritto in questo Manuale
d’uso Dyson. Qualsiasi altro uso non consigliato dal produttore può causare
incendi, scosse elettriche o lesioni personali.
4. Adatto ESCLUSIVAMENTE all’uso in ambienti asciutti. Non utilizzare lapparecchio
all’esterno né su superci bagnate.
5. Non toccare la spina o l’apparecchio con le mani bagnate.
6. Non utilizzare l’apparecchio con un cavo o una spina danneggiati. Per evitare
rischi, se il cavo si danneggia deve essere sostituito da Dyson, da suoi agenti
dell’assistenza o da persone ugualmente qualificate.
7. Se l’apparecchio non funziona correttamente, ha ricevuto un forte colpo, è caduto
accidentalmente, è stato danneggiato o lasciato all’aperto oppure è caduto in
acqua, non deve essere utilizzato. Contattare il servizio clienti Dyson.
8. Se é necessario effettuare la manutenzione o la riparazione, contattare il servizio
clienti Dyson. Non smontare l’apparecchio: in caso di riassemblaggio errato, si
corre il rischio di incendi o scosse elettriche.
9. Non tirare il cavo né sottoporlo a tensione. Tenere il cavo lontano da superfici
calde. Non schiacciare il cavo chiudendo porte o sportelli né tenderlo su spigoli
vivi. Far passare il cavo lontano dalle zone di passaggio, in modo che non venga
calpestato né vi sia il rischio di inciamparvi.
10. Non staccare la spina tirando il cavo. Per eseguire questa operazione, afferrare la
spina, non il cavo. Si sconsiglia l’uso di una prolunga.
11. Non usare per aspirare acqua.
12. Non aspirare liquidi infiammabili o combustibili, come la benzina, e non usare
l’apparecchio in luoghi in cui possono essere presenti liquidi infiammabili o
esalazioni da essi derivate.
13. Non aspirare oggetti incandescenti come sigarette, fiammiferi o cenere calda.
14. Tenere lontano capelli, vestiti, dita e tutte le parti del corpo dalle aperture e dalle
parti in movimento. Non dirigere il tubo flessibile, il tubo o gli accessori verso gli
occhi o le orecchie e non metterli in bocca.
15. Non inserire oggetti nellapparecchio. Non usare l’aspirapolvere se le aperture
sono ostruite; eliminare polvere, fibre, capelli e qualsiasi cosa possa ridurre il flusso
d’aria.
16. Usare solo accessori e parti di ricambio raccomandati dalla Dyson.
17. Per evitare il rischio di inciampare, riavvolgere il cavo quando l’apparecchio non
è in uso.
18. Non usare l’apparecchio senza il contenitore trasparente e il filtro.
19. Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa elettrica.
Staccarlo dalla presa quando non è in funzione e prima di effettuare le operazioni
di manutenzione.
20. Non tirare o trasportare l’apparecchio tenendolo per il cavo né usare il cavo come
maniglia.
21. Fare molta attenzione quando si puliscono le scale. Sulle scale, tenere
l’apparecchio sui gradini più bassi rispetto alla propria posizione.
22. Spegnere tutti i controlli prima di scollegare la spina. Staccare la spina prima di
connettere qualsiasi strumento o accessorio.
23. Estendere il cavo fino alla linea rossa, ma non tirare o strattonare il cavo.
24. Nella fase di riavvolgimento del cavo, tenere ferma la spina. Non tirare con forza il
cavo mentre lo si riavvolge.
LEGGERE E CONSERVARE
QUESTE ISTRUZIONI
LAPPARECCHIO DYSON È DESTINATO
ESCLUSIVAMENTE ALL’USO DOMESTICO
Non tirare il cavo. Non posizionare
vicino a fonti
di calore.
Non usare vicino
a fiamme libere.
Non passare sopra
il cavo.
Non aspirare acqua
o altri liquidi.
Non aspirare oggetti
incandescenti.
Non usare sopra
le scale.
Non avvicinare
le mani alla
spazzola quando
l’apparecchio è in
funzione.
IT/CH
No tire del cable. No lo guarde
cerca de una
fuente de calor.
No lo utilice cerca
de una llama.
No pase la
máquina por
encima del cable.
No recoja agua o
líquidos.
No recoja objetos
incandescentes.
No utilice la
máquina por
encima de su
cuerpo en las
escaleras.
No acerque las
manos al cepillo
cuando el aparato
esté funcionando.
ES
ES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
ANTES DE UTILIZAR LA ASPIRADORA, LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES Y ETIQUETAS DE ADVERTENCIA INCLUIDAS EN
ESTE MANUAL Y EN EL APARATO.
CUANDO USE UN APARATO ELÉCTRICO, SIEMPRE SE DEBEN SEGUIR
UNAS PRECAUCIONES BÁSICAS, INCLUYENDO LAS SIGUIENTES:
AVISO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O
LESIÓN:
1. Esta máquina Dyson no esta diseñada para ser utilizada por niños pequos o
personas enfermas cuyas capacidades físicas, sensoriales o de razonamiento sean
limitadas, o bien carezcan de experiencia y conocimiento, a menos que hayan
recibido supervisión o instrucción por parte de una persona responsable con
respecto a su uso.
2. No permita que la máquina se utilice como un juguete. Preste mucha atención si
lo utilizan niños o cerca de ellos. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de
que no juegan con la máquina.
3. Úselo únicamente como se indica en este manual de instrucciones. Cualquier uso
no recomendado por el fabricante puede provocar un incendio, una descarga
eléctrica o lesiones personales.
4. Esta máquina está diseñada para uso domestico exclusivamente. No la utilice en
el exterior ni sobre supercies mojadas.
5. No manipule ningún componente, ni el enchufe con las manos mojadas.
6. No la utilice si el cable o el enchufe esn dañados. Si el cable está dañado, para
evitar daños personales, debe ser reparado por el servicio técnico de Dyson Spain
S.L.U.
7. No utilice el aparato si no funciona correctamente, ha recibido un golpe, se ha
caído, ha sufrido daños, se ha dejado en el exterior o se ha sumergido en agua.
Póngase en contacto con la línea de servicio al cliente de Dyson.
8. En caso de que el aparato necesite mantenimiento o reparación, póngase en
contacto con la línea de servicio al cliente de Dyson. No desmonte el aparato, ya
que un montaje incorrecto puede ocasionar una descarga ectrica o un incendio.
9. No estire el cable ni lo someta a tensión. Mantenga el cable alejado de superficies
calientes. Evite atrapar el cable al cerrar cualquier puerta, y no tire del cable
alrededor de bordes o esquinas con cantos afilados. Coloque el cable alejado de
las zonas de paso para evitar pisarlo y posibles tropiezos.
10. No desenchufe la máquina tirando del cable. Para desenchufar, tire del enchufe
de la máquina, no del cable. No es recomendable el uso de un cable alargador.
11. No utilice la aspiradora para recoger agua.
12. No utilice el aparato para aspirar líquidos inflamables o combustibles, como la
gasolina, o en zonas donde se puedan encontrar vapores procedentes de dichos
líquidos.
13. No aspire nada que esté en llamas o desprenda humo como, por ejemplo,
cigarrillos, cerillas o cenizas incandescentes.
14. Evite que el pelo, la ropa, los dedos o cualquier otra parte del cuerpo entre en
contacto con las aberturas o las piezas móviles como el cepillo. No apunte con la
manguera, la empuñadura o los accesorios a los ojos u orejas, ni se los meta en
la boca.
15. No introduzca ningún objeto en las aberturas de la máquina. No utilice el aparato
si alguna abertura estuviera bloqueada; manténgalo limpio de polvo, pelusa, pelo
o cualquier otra sustancia que pueda reducir el flujo de aire.
16. Utilice solamente accesorios y repuestos Dyson recomendados.
17. Para evitar posibles tropiezos, recoja el cable cuando no use el aparato.
18. No utilice la aspiradora sin el cubo transparente o los filtros debidamente
colocados.
19. No deje el aparato desatendido cuando esté enchufado. Desenchúfelo cuando no
lo use y antes de llevar a cabo cualquier operación de mantenimiento.
20. No tire del cable ni transporte el aparato por el cable, así como tampoco utilice el
cable como un asa.
21. Tenga mucho cuidado al utilizar el aparato para la limpieza de escaleras.
No trabaje con el aparato por encima de usted en las escaleras.
22. Apague todos los controles antes de desenchufar el aparato. Desenchúfelo antes
de conectar cualquier herramienta o accesorio.
23. Saque siempre el cable hasta la línea roja, pero no lo estire ni lo fuerce.
24. Sujete el enchufe mientras enrolla el cable en el recogecables. No deje que el
enchufe dé un latigazo en el aparato al enrollar el cable.
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
ESTE APARATO DYSON ESTÁ DISADO PARA
USO DOMÉSTICO EXCLUSIVAMENTE
Trek niet aan het
snoer.
Niet in de buurt van
warmtebronnen
bewaren.
Niet in de buurt van
open vuur gebruiken.
Rijd niet over het
snoer heen.
Niet gebruiken
om water, andere
vloeibare stoffen of
bouwstof op te zuigen.
Nooit brandende
voorwerpen opzuigen.
Plaats de machine
altijd beneden u als
u op de trap werkt.
Houd de handen uit
de buurt van de bor-
stel als het apparaat
wordt gebruikt.
NL/BE
Ziehen Sie nicht
am Kabel.
Nicht in der he von
Hitzequellen abstellen.
Nicht in der he
einer offenen
Flamme verwenden.
Fahren Sie nicht über
das Kabel.
Saugen Sie kein
Wasser oder andere
Fssigkeiten auf.
Verwenden Sie das Gerät
nicht zum Aufsaugen von
brennbaren Substanzen.
Halten Sie sich beim
Treppensaugen nicht
unterhalb des Geräts auf.
Achten Sie darauf,
dass Ihre Hände beim
Gebrauch des Gerätes
nicht in die he der
Bürstwalze kommen.
DE/AT/CH
NL/BE
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES ALLE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN IN DEZE
GEBRUIKSHANDLEIDING EN OP HET APPARAAT ALVORENS DIT TE
GEBRUIKEN
BIJ HET GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE APPARATEN DIENEN ALTIJD
MINIMALE VOORZORGSMAATREGELEN IN ACHT TE WORDEN
GENOMEN, WAARONDER DE VOLGENDE:
WAARSCHUWING
OM HET RISICO VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN
VERWONDINGEN TE VERKLEINEN:
1. Dit Dyson apparaat is niet bedoeld voor gebruik door jonge kinderen of personen
met geestelijke, lichamelijke of zintuiglijke beperkingen of gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij onder toezicht of over het gebruik van het apparaat geïnstrueerd door
een verantwoordelijk persoon om ervoor te zorgen dat het veilig wordt gebruikt.
2. Laat kinderen het apparaat niet als speelgoed gebruiken. Let goed op bij gebruik
van het apparaat in de buurt van jonge kinderen. Houd toezicht op kinderen om te
zorgen dat zij het apparaat niet als speelgoed gebruiken.
3. Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven in deze Dyson
gebruikshandleiding. Elk ander gebruik niet aanbevolen door de fabrikant kan
leiden tot brand, elektrische schokken of verwondingen.
4. UITSLUITEND geschikt voor droge omgevingen. Niet buitenshuis of op natte
oppervlakken gebruiken.
5. Raak geen enkel deel van de stekker of het apparaat aan met natte handen.
6. Niet gebruiken als de kabel of de stekker is beschadigd. Wanneer de toevoerkabel
is beschadigd, moet deze worden vervangen door Dyson, onze reparatieservice of
andere gelijkwaardig gekwalificeerde personen om gevaar te vermijden.
7. Als het apparaat niet naar behoren functioneert, een mechanische schok heeft
gekregen, is gevallen, beschadigd, buiten heeft gestaan of in het water is
terechtgekomen, gebruik het dan niet en neem contact op met de Dyson Helpdesk.
8. Neem contact op met de Dyson Helpdesk wanneer onderhoud of reparatie vereist
is. Haal het apparaat niet uit elkaar omdat het incorrect weer in elkaar zetten kan
leiden tot brand of elektrische schokken.
9. Rek de kabel niet en houd hem niet strakgetrokken. Houd de kabel uit de buurt van
verwarmde oppervlakken. Sluit geen deuren als de kabel ertussen zit. Trek de kabel
niet om scherpe hoeken of randen. Leg de kabel uit de buurt van veelbelopen
ruimten zodat er niet over gestruikeld of op gestapt kan worden.
10. Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken. Trek aan
de stekker, niet aan de kabel. Het gebruik van een verlengkabel wordt niet
aanbevolen.
11. Gebruik niet om water op te zuigen.
12. Nooit gebruiken om ontvlambare of brandbare vloeistoffen zoals benzine op te
zuigen of in omgevingen waar deze stoffen aanwezig kunnen zijn.
13. Zuig nooit brandende voorwerpen op, zoals sigaretten, lucifers of brandende as.
14. Houd uw haar, losse kleding, vingers en andere lichaamsdelen weg van de
openingen en van de bewegende onderdelen, zoals de borstel. Richt de slang, buis
of hulpstukken niet op ogen of oren, of in uw mond.
15. Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat. Niet gebruiken
wanneer de openingen zijn geblokkeerd; vrij houden van stof, pluizen, haar en
andere zaken die de luchtstroom kunnen beperken.
16. Gebruik alleen door Dyson aanbevolen accessoires en vervangende onderdelen.
17. Wikkel, om struikelen te voorkomen, de kabel op wanneer het apparaat niet
gebruikt wordt.
18. Niet gebruiken zonder dat het doorzichtige stofreservoir en de filters zijn geplaatst.
19. Blijf in de buurt van het apparaat wanneer de stekker in het stopcontact zit. Haal de
stekker uit het stopcontact na gebruik en voorafgaand aan onderhoud.
20. Trek of draag het apparaat niet aan de kabel en gebruik de kabel niet als handvat.
21. Wees extra voorzichtig bij gebruik op trappen. Gebruik het apparaat niet wanneer
het op een hogere trede staat.
22. Schakel alle knoppen uit voordat u de stekker uit het stopcontact haalt.
Trek vóór het aansluiten van elk hulpstuk of accessoire de stekker van het apparaat
uit het stopcontact.
23. Trek de kabel altijd zover uit als de rode lijn, maar rek de kabel niet uit en ruk er
niet aan.
24. Houd de stekker vast bij het opwikkelen van de kabel op de haspel. Voorkom bij
het opwikkelen dat de stekker gaat zwiepen.
LEES EN BEWAAR DEZE
INSTRUCTIES
DIT DYSON APPARAAT IS UITSLUITEND BEDOELD
VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
DE/AT/CH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE VOR DER BENUTZUNG DIESES GERÄTS ZUNÄCHST
ALLE ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE IN DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG SOWIE AM GERÄT.
BEI DER VERWENDUNG VON ELEKTROGERÄTEN SOLLTEN STETS
GRUNDLEGENDE VORSICHTSMNAHMEN BEACHTET WERDEN,
EINSCHLILICH DER FOLGENDEN:
ACHTUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS, STROMSCHLAGS ODER VON
VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN:
1. Dieses Dyson Haushaltsgerät ist nicht für den Gebrauch durch Kinder oder
gebrechliche Personen (mit eingeschränkten physischen oder sensorischen
Fähigkeiten, eingeschränkter Urteilskraft, fehlender Erfahrung bzw. fehlenden
Kenntnissen im Umgang mit solchen Geräten) bestimmt. Der Gebrauch durch
diese Personen ist nur zulässig unter Beaufsichtigung oder Anleitung durch eine
aufsichtsberechtigte Person, die für die Beachtung der Sicherheitsvorkehrungen
Sorge trägt.
2. Das Get darf nicht als Spielzeug verwendet werden. Wird das Gerät von Kindern
oder in deren Nähe genutzt, muss die Situation aufmerksam beobachtet werden.
Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug nutzen. Sie müssen deshalb in Nähe
des Gets beaufsichtigt werden.
3. Beachten Sie unbedingt die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Wird
das Gerät nicht gemäß dieser Anleitung verwendet, besteht Brand-, Stromschlags-
oder Verletzungsgefahr.
4. Verwenden Sie das Gerät NUR an trockenen Standorten. Nicht im Freien oder auf
nassem Untergrund verwenden.
5. Netzstecker oder Gerät nie mit nassen Händen anfassen.
6. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt ist. Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, dürfen beschädigte
Netzkabel nur von Dyson, einem autorisierten Kundendienstvertreter oder einer
ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden.
7. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, heftig gestoßen, fallen
gelassen oder beschädigt wurde, im Freien stand oder in Wasser getaucht wurde,
dann sollten Sie es nicht verwenden und sich beim Dyson-Kundendienst melden.
8. Melden Sie sich beim Dyson-Kundendienst, falls eine Wartung oder Reparatur
erforderlich sein sollte. Nehmen Sie das Gerät nicht eigenständig auseinander,
da es aufgrund eines falschen Zusammensetzens zu Elektroschocks oder Bränden
kommen kann.
9. Das Kabel darf nicht gespannt oder belastet werden. Halten Sie das Kabel von
heißen Oberächen fern. Klemmen Sie das Kabel nicht in der Tür ein und ziehen
Sie es nicht um scharfe Kanten oder Ecken. Sorgen Sie dafür, dass das Kabel
niemandem im Weg ist.
10. Entfernen Sie den Netzstecker nicht aus der Steckdose, indem Sie am Kabel
ziehen. Um den Netzstecker zu ziehen, umfassen Sie den Stecker und nicht das
Kabel. Der Einsatz eines Verlängerungskabels wird nicht empfohlen.
11. Saugen Sie mit dem Get kein Wasser auf.
12. Saugen Sie keine entammbaren oder leicht entndbaren Flüssigkeiten wie
Benzin auf und benutzen Sie das Gerät nicht in Umgebungen, in denen diese
flüssig oder in Dämpfen auftreten können.
13. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von brennbaren oder rauchenden
Substanzen wie Zigaretten, Streichhölzern oder heer Asche.
14. Achten Sie darauf, dass Haare, lose Kleidung, Finger und sonstige Körperteile
nicht in die Nähe von Öffnungen oder von beweglichen Teilen gelangen, wie z. B.
der Bürstwalze. Richten Sie weder Schlauch noch Rohr oder Düsen auf Augen oder
Ohren und nehmen Sie nichts davon in den Mund.
15. Stecken Sie keine Gegenstände in Öffnungen des Geräts. Benutzen Sie das Get
nicht, wenn eine Öffnung blockiert ist. Blockierungen durch Staub, Flusen, Haare
usw. entfernen, da diese den Luftstrom reduzieren können.
16. Benutzen Sie nur Zubehör und Ersatzteile von Dyson.
17. Wickeln Sie das Kabel auf, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
18. Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Auffangbelter und Filter.
19. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen
oder es warten möchten.
20. Ziehen oder tragen Sie Ihr Gerät nicht am Kabel, und benutzen Sie das Kabel nicht
als Griff.
21. Seien Sie beim Saugen von Treppen besonders vorsichtig. Das Gerät sollte sich
dabei nicht über Ihnen befinden.
22. Schalten Sie alle Bedienelemente ab, bevor Sie den Netzstecker ziehen. Ziehen Sie
den Netzstecker, bevor Sie Geräte oder Zubehör anschließen.
23. Ziehen Sie das Kabel stets bis zur roten Markierung heraus, spannen Sie es
jedoch nicht.
24. Halten Sie den Netzstecker fest, wenn Sie das Kabel wieder aufwickeln. Lassen Sie
den Stecker dabei nicht zuckschnellen.
LESEN UND BEWAHREN SIE
DIESE ANWEISUNGEN AUF
DIESES DYSON-GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH
R DIE VERWENDUNG IM HAUSHALT
GEEIGNET
4
5
creare una lucentezza irregolare. In questo caso, pulire con un panno umido, lucidare
l’area con la cera e lasciarla asciugare.
COME SVUOTARE IL CONTENITORE TRASPARENTE
Svuotare il contenitore non appena lo sporco raggiunge il livello MAX: non riempire
eccessivamente il contenitore.
Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa elettrica prima di svuotare il
contenitore trasparente.
Per rimuovere il ciclone e il contenitore trasparente, premere il tasto di sblocco che si
trova sul lato della maniglia per il trasporto, nel modo illustrato.
Per far fuoriuscire lo sporco, premere il tasto rosso di sblocco del contenitore.
Per ridurre al minimo il contatto con polvere/allergeni, svuotare il contenitore
trasparente dopo avere avvolto strettamente un sacchetto di plastica sull’apertura.
Rimuovere il contenitore trasparente con attenzione.
Chiudere bene il sacchetto e smaltirlo normalmente.
PULIZIA DEL CONTENITORE TRASPARENTE
Rimuovere il ciclone e il contenitore trasparente (seguendo le istruzioni fornite sopra).
Per separare l’unità ciclone dal contenitore trasparente, premere il tasto rosso di
sblocco per aprire la base del contenitore. Quando si vede un piccolo pulsante color
argento situato dietro al meccanismo di apertura rosso, premere il pulsante color
argento e separare l’unità ciclone dal contenitore trasparente.
Pulire il contenitore trasparente solo con acqua fredda.
Verificare che il contenitore trasparente sia completamente asciutto prima di
riposizionarlo sull’apparecchio.
Per pulire il contenitore trasparente, non usare detergenti, prodotti per lucidare o
deodoranti per ambienti.
Non mettere il contenitore trasparente in lavastoviglie.
Non immergere in acqua l’intero ciclone e non versare acqua al suo interno.
Pulire la copertura del ciclone con un panno o una spazzola asciutti per eliminare fibre
e polvere.
LAVAGGIO DEL FILTRO
L’apparecchio è dotato di un solo filtro lavabile, che si trova nella posizione illustrata.
Per un funzionamento ottimale, controllare e lavare regolarmente il filtro seguendo
le istruzioni.
Spegnere e scollegare l’apparecchio dalla presa elettrica prima di controllare o
rimuovere il filtro.
Se si aspira polvere fine, può essere necessario lavare il filtro più spesso.
Lavare il filtro solo con acqua fredda. Non usare detersivi. Tenerlo sotto il rubinetto
e far scorrere l’acqua attraverso l’estremità aperta per 10 secondi. Capovolgere e
risciacquare scuotendo per 10 volte.
Torcerlo energicamente con due mani per rimuovere l’acqua in eccesso.
Far scorrere l’acqua sulla parte esterna del filtro per 15 secondi.
Torcerlo energicamente con due mani per rimuovere l’acqua in eccesso.
Appoggiare il filtro su un lato per farlo asciugare.
Non mettere il filtro in lavastoviglie, lavatrice, asciugatrice, forno, microonde o vicino
a fiamme libere.
IMPORTANTE: dopo aver lavato il filtro, attendere almeno 24 ore prima di rimontarlo
nell’apparecchio, in modo che sia completamente asciutto.
RICERCA DELLE OSTRUZIONI
Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa elettrica prima di procedere alla
ricerca delle ostruzioni. In caso contrario, si corre il rischio di riportare lesioni.
Fare attenzione agli oggetti appuntiti durante la ricerca delle ostruzioni.
Rimontare tutte le parti dell’apparecchio prima dell’uso.
La rimozione delle ostruzioni non è coperta dalla garanzia.
Per accedere al tubo flessibile di ispezione al di sotto del contenitore trasparente,
rimuovere prima il contenitore trasparente (vedere sopra).
Svitare le due viti Philips del supporto del contenitore trasparente. (Non rimuovere
nessun’altra vite). Rimuovere il supporto.
Estrarre la parte superiore del tubo flessibile di ispezione dalla presa accanto alla
palla (non rimuovere l’estremità accanto alla connessione per il tubo principale).
È abbastanza solido, ma non tirarlo in maniera brusca. Utilizzare una pressione ferma
e costante.
Verificare se sono presenti ostruzioni.
Rimontare le parti in ordine inverso.
RIMOZIONE DELLE OSTRUZIONI – INTERRUTTORE
TERMICO
Questo apparecchio è dotato di un interruttore termico automatico.
Oggetti di grandi dimensioni possono bloccare gli accessori o il tubo. L’ostruzione di
qualsiasi parte dell’apparecchio può determinarne il surriscaldamento e, quindi, lo
spegnimento automatico.
Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa elettrica. Lasciarlo raffreddare per
1-2 ore prima di controllare il filtro o rimuovere eventuali ostruzioni. Non premere il
pulsante per allungare il tubo.
Rimuovere le ostruzioni prima di riaccendere lapparecchio.
1
2
3
RIMOZIONE DELLE OSTRUZIONI DELLA SPAZZOLA
È possibile che la spazzola si spenga se è ostruita. In questo caso, rimuoverla nel
modo illustrato.
Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa elettrica prima di procedere. In caso
contrario, si corre il rischio di riportare lesioni.
Rimuovere la spazzola utilizzando una moneta per allentare le vite contrassegnate dal
simbolo di una chiave.
Fare attenzione agli oggetti appuntiti durante la rimozione delle ostruzioni.
Riposizionare la spazzola e fissarla serrando le vite. Controllare che sia fissata
saldamente prima di mettere in funzione l’apparecchio.
La rimozione delle ostruzioni della spazzola non è coperta da garanzia.
SPAZZOLA – RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se la spazzola smette di ruotare, seguire le istruzioni per la rimozione delle ostruzioni.
In alternativa, rivolgersi a un tecnico del servizio clienti Dyson o visitare il sito web.
INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO
I prodotti Dyson sono realizzati con materiali riciclabili di qualità elevata. Smaltire il
prodotto responsabilmente e, se possibile, riciclarlo.
IT
TERMINI E CONDIZIONI DI GARANZIA
E SERVIZIO CLIENTI DYSON
Nel caso in cui abbiate domande circa il vostro aspirapolvere Dyson, chiamate
il Servizio Clienti Dyson avendo a disposizione il numero di serie del Vostro
aspirapolvere e l’indicazione del momento e del luogo in cui avete comprato
l’aspirapolvere, o, alternativamente, contattateci attraverso il nostro sito web. Il
numero di serie è riportato sulla targhetta che si trova alla base del prodotto.
La maggior parte dei problemi possono essere risolti al telefono da uno dei
responsabili del Servizio Assistenza.
Se il vostro aspirapolvere ha bisogno di manutenzione chiamate il Servizio Clienti
Dyson in modo tale da essere informati sulle possibili soluzioni. Se il vostro
aspirapolvere è ancora in garanzia e la riparazione è coperta dalla garanzia,
l’aspirapolvere sarà riparato senza costi aggiuntivi.
VI PREGHIAMO DI REGISTRARVI COME PROPRIETARI DI
UN PRODOTTO DYSON
GRAZIE PER AVER ACQUISTATO UN PRODOTTO DYSON.
Per potervi assicurare un’assistenza tempestiva ed efciente vi preghiamo di registrarvi
come proprietari di un prodotto Dyson. Vi sono due modalità per procedere
alla registrazione:
Online sul sito www.dyson.it
Chiamando il Servizio Assistenza Dyson al numero 848 848 717.
Questo confermerà che siete proprietari del vostro aspirapolvere Dyson in caso di una
perdita assicurativa, e ci consentirà di contattarvi se necessario.
GARANZIA DI 5 ANNI
TERMINI E CONDIZIONI DELLA GARANZIA DI 5 ANNI DI DYSON.
Si noti che la Garanzia limitata a 5 anni di Dyson non limita le garanzie previste dal
Titolo III del Codice dei Consumatori (Decreto legislativo 2006/2005) relativo alle
garanzie legali e contrattuali.
La garanzia di 5 anni di Dyson è fornita da Dyson Italia srl, Via Enrico Tazzoli 6,
20154 Milano.
ELEMENTI INCLUSI NELLA GARANZIA
La riparazione o la sostituzione del vostro aspirapolvere (a scelta discrezionale di
Dyson), nel caso in cui lo stesso sia abbia difetti relativi a materiali, assemblaggio o
funzionamento entro 5 anni dall’acquisto o dalla consegna (se un pezzo non è p
disponibile o fuori produzione, Dyson lo sostituirà con un altro pezzo in grado di
svolgere la stessa funzione).
Uso dell’aspirapolvere nel paese in cui è stato acquistato.
ELEMENTI ESCLUSI DALLA GARANZIA
Dyson non fornisce alcuna garanzia in relazione alla riparazione o alla sostituzione di
un prodotto dovuta a:
Usura normale (e.g. fusibili, cinghia, spazzola, batteria, ecc.).
Danni accidentali, guasti causati da negligenza, cattivo uso, trascuratezza,
funzionamento o maneggio era se ‘non diligente’ dell’aspirapolvere non in linea con
quanto previsto dal Manuale Operativo di Dyson.
Blocchi - si faccia riferimento al Manuale Operativo di Dyson per le informazioni su
come sbloccare il vostro aspirapolvere.
Uso dell’aspirapolvere per qualsiasi scopo differente dalla normale pulizia domestica.
Uso di parti non assemblate o installate in conformità alle istruzioni di Dyson.
Uso di parti e accessori che non siano Componenti Originali Dyson.
Installazione difettosa (eccetto quando il prodotto è stato installato da Dyson).
Riparazioni o alterazioni compiute da soggetti diversi da Dyson o dai suoi
agenti autorizzati.
Nel caso abbiate qualunque dubbio circa quello che è incluso nella vostra garanzia,
vi preghiamo di chiamare il Servizio Clienti Dyson al numero 848 848 717.
SINTESI DELLA COPERTURA
La garanzia diviene operativa al momento dell’acquisto (o dalla data di consegna
se successiva).
È necessario fornire lo scontrino o la fattura (sia l’originale che in copia) prima che
qualsiasi intervento possa essere fatto sul vostro aspirapolvere. Senza questa prova,
ogni intervento sara’ a pagamento. Per favore conservare lo scontrino o la fattura.
Tutti gli interventi saranno compiuti da Dyson o da suoi agenti autorizzati.
Qualsiasi parte sostituita diverrà di proprietà di Dyson.
La riparazione o la sostituzione del vostro aspirapolvere in garanzia non estenderà il
periodo di garanzia.
La garanzia prevede benefici ulteriori che non modificano i diritti garantiti dalla legge
ai consumatori.
IMPORTANTI INFORMAZIONI RELATIVE ALLA PRIVACY
Dyson intende trattare i dati da Lei forniti (di seguito i “Dati”) ai fini della “Garanzia
Dyson 5 anni”. I Dati saranno trattati in conformità con il Codice della Privacy
(Decreto Legislativo 196/03), mediante strumenti elettronici e non elettronici per i
fini sopracitati e al fine di garantire la sicurezza e la confidenzialità degli stessi. Le
comunichiamo inoltre che, per una verifica sulla qualità e per finalità di training,
potremmo monitorare e registrare le sue comunicazioni con noi.
Per gli scopi summenzionati, La informiamo che la comunicazione da parte sua dei
Dati è necessaria per gli adempimenti e gli obblighi previsti dalla Garanzia Dyson
5 anni. Il rifiuto di fornire tali Dati potrebbe pertanto comportare l’impossibilità per
Dyson di adempiere alle impegni assunte con la Garanzia Dyson 5 anni.
La informiamo inoltre che, per gli scopi menzionati, Dyson potrà comunicare, in Italia,
UK ed altri paesi, anche non appartenenti alla Comunità Europea i Dati a soggetti
terzi che rientrino in una delle seguenti categorie:
- altre società del gruppo Dyson;
agenti Dyson e ogni terzo che agisca in nome e per conto di Dyson.
ovvero saranno nominati quali responsabili o incaricati al trattamento da parte di
Dyson. Una lista completa dei titolari, responsabili e incaricati può essere ottenuta
contattando Dyson.
In ogni caso, l’articolo 7 del Codice della Privacy le garantisce, tra l’altro, il diritto di
accedere ai Dati e di chiederne la cancellazione e/o la modifica, contattando Dyson
Italia srl, Via Enrico Tazzoli 6, 20154 Milano.
Nel caso in cui Lei ci fornisca informazioni relative a soggetti terzi, lei conferma che
è stato a ciò incaricato dai medesimi, che gli stessi hanno dato il loro consenso al
trattamento dei loro dati personali e che hanno da lei ricevuto tutte le informazioni
circa Dyson ed i fini per i quali i loro dati personali verranno trattati.
CH
ASSISTENZA CLIENTI DYSON
Se avete domande sul vostro aspirapolvere Dyson, chiamate il numero del Servizio
Assistenza Clienti Dyson specificando il numero di matricola del vostro apparecchio
e indicando dove e quando lo avete comprato, oppure contattateci sul sito web. Il
numero di serie è riportato sulla targhetta che si trova alla base del prodotto.
La maggior parte dei problemi può essere risolta telefonicamente dai nostri operatori
del Servizio Assistenza Clienti Dyson.
Se il vostro aspirapolvere ha bisogno di assistenza, chiamate il numero del Servizio
Assistenza Clienti Dyson in modo da discutere le opzioni disponibili. Se il vostro
aspirapolvere è in garanzia, e la riparazione è coperta dalla garanzia, l’apparecchio
verrà riparato gratuitamente.
del mecanismo rojo de apertura. Presione el botón plateado y separe el ciclón del
cubo transparente.
Lave el cubo transparente con agua fría únicamente.
Asegúrese de que el cubo transparente está totalmente seco antes de volver
a colocarlo.
No utilice detergentes, pulidores ni ambientadores para limpiar el cubo transparente.
No lave el cubo transparente en el lavavajillas.
No sumerja el ciclón en agua ni lo moje.
Limpie la rejilla del ciclón con un paño o cepillo seco para eliminar pelusas y polvo.
LAVADO DEL FILTRO
El aparato incluye un filtro lavable, que se muestra en la ilustración.
Compruebe y lave el filtro regularmente siguiendo las instrucciones para mantener
el rendimiento.
Apague el aparato y desenchúfelo antes de comprobar el filtro o retirarlo.
Es posible que el filtro deba lavarse con más frecuencia si aspira polvo fino.
Lave el filtro con agua fría únicamente. No utilice detergentes. Sujételo bajo un grifo y
deje correr el agua por el extremo abierto durante 10 segundos. Póngalo boca abajo
y golpéelo suavemente 10 veces.
Apriételo y gírelo con las manos para asegurarse de que se elimina toda el agua.
Deje correr el agua sobre la parte exterior del filtro durante 15 segundos.
Apriételo y gírelo con las manos para asegurarse de que se elimina toda el agua.
Coloque el filtro en posición lateral para que se seque.
No introduzca el filtro en un lavavajillas, lavadora, secadora, horno o microondas, ni
lo acerque a una llama.
IMPORTANTE: Deje secar el filtro un mínimo de 24 horas tras lavarlo. Asegúrese de
que está completamente seco antes de volver a colocarlo.
ELIMINACIÓN DE OBSTRUCCIONES
Apague y desenchufe el aparato antes de eliminar cualquier obstrucción. De no
hacerlo, se podrían provocar lesiones corporales.
Tenga cuidado con posibles objetos afilados cuando intente eliminar obstrucciones.
Vuelva a colocar correctamente todas las piezas antes de usar el aparato.
La eliminación de obstrucciones no está cubierta por la garantía.
Para acceder a la manguera flexible de inspección que se encuentra debajo del
cubo transparente, extraiga primero el cubo (consulte las instrucciones que aparecen
s arriba).
Desenrosque los dos tornillos Philips del soporte del cubo transparente y extraiga el
soporte. (No quite ningún otro tornillo.)
Tire de la parte superior de la manguera flexible de inspección para separarla de la
entrada situada junto a la bola (no quite el extremo situado junto a la conexión de la
manguera principal). Aunque ofrece resistencia, no tire de ella bruscamente. Hágalo
con fuerza pero pausadamente.
Compruebe si existen obstrucciones.
Monte las piezas en el orden contrario al que las ha desmontado.
ELIMINACIÓN DE OBSTRUCCIONES – DESCONEXN
AUTOMÁTICA EN CASO DE RECALENTAMIENTO
Este aparato incluye un sistema de desconexión autotica en caso de que
se recaliente.
Los objetos grandes pueden bloquear los accesorios o la empuñadura. Si se produce
una obstrucción, el aparato puede recalentarse y apagarse automáticamente.
Apague el aparato y desenchúfelo. Espere de 1 a 2 horas para que se enfríe antes de
comprobar el filtro o eliminar cualquier obstrucción. No toque el enganche para soltar
la empuñadura.
Elimine cualquier obstrucción antes de volver a usar el aparato.
1
2
3
CEPILLO – ELIMINACIÓN DE OBSTRUCCIONES
Si el cepillo está obstruido, se puede desconectar. Si esto ocurre, tendrá que extraer el
cepillo tal y como se muestra en la ilustración.
Apague el aparato y desenchúfelo antes de continuar. De no hacerlo, se podrían
producir lesiones corporales.
Extraiga el cepillo sirviéndose de una moneda para aflojar el cierre marcados con
una llave.
Tenga cuidado con posibles objetos afilados cuando elimine cualquier obstrucción.
Vuelva a colocar el cepillo y asegúrelo apretando el cierre. Asegúrese de que es
colocado correctamente antes de usar el aparato.
La eliminación de obstrucciones del cepillo no está cubierta por la garantía.
CEPILLO – RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el cepillo ha dejado de girar, siga las instrucciones que aparecen más arriba sobre
la eliminación de obstrucciones. Tambn puede ponerse en contacto con un experto
de Dyson a través de la línea de servicio al cliente de Dyson o visitar nuestra
gina web.
INFORMACIÓN ACERCA DE LA ELIMINACIÓN DEL
PRODUCTO
Los productos Dyson están fabricados con materiales reciclables de alta calidad.
Por favor, deseche este producto de manera responsable y recíclelo en la medida de
lo posible.
ES
COBERTURA
Para solicitar la cobertura de la garantía de una maquina comercializada por DYSON
SPAIN, S.L.U, deberá ponerse en contacto con el vendedor o, en su caso, directamente
con DYSON SPAIN, S.L.U., bien por correo electrónico (asistencia.cliente@dyson.com),
bien por correo ordinario (Asistencia al Cliente, DYSON SPAIN, S.L.U, C/ Segre 13,
28002 Madrid), o bien llamando al teléfono 902 30 55 30.
Antes de usar el servicio de garantía o de que se lleve a cabo cualquier tipo de
reparación en su aspiradora, deberá suministrar el número de serie de la máquina,
fecha y lugar de compra, asimismo deberá aportar la factura de la compra o el
albarán de entrega (copia ycualquier otro documento adicional). Guarde su factura
en lugar seguro para asegurarse de tener disponible esta información. Encontrará el
numero de serie en la base de la placa de la maquina.
Toda reparación deberá realizarse por los servicios técnicos autorizados por DYSON
SPAIN, S.L.U.
Cualquier componente sustituido dentro del periodo de garantía será propiedad de
DYSON SPAIN, S.L.U.
La garantía cubre toda reparación (incluidas piezas y mano de obra) de su máquina
si ésta tiene un defecto debido a la falta de conformidad (es decir, materiales
defectuosos, defecto de montaje o mal funcionamiento) dentro de los 5 años desde la
fecha de compra o entrega.
En caso de falta de conformidad del producto dentro del periodo de garantía,
podrá Ud. optar por la reparación o la sustitución gratuitas, salvo que una de esas
opciones resulte objetivamente imposible o desproporcionada. En caso de que tanto
la reparación como la sustitución fueran imposibles, podrá Ud. optar por la rebaja
del precio o por la resolución de la compra (salvo que la falta de conformidad sea de
escasa importancia).
La garantía no cubre la falta de conformidad derivada de:
Uso de las piezas no ensambladas de acuerdo con el manual de instrucciones de
DYSON.
Uso incorrecto o mantenimiento inadecuado.
Causas externas, como factores climatológicos o el transporte de la máquina.
Reparaciones o alteraciones realizadas por personal no autorizado.
Uso de la aspiradora para fines que no sean el dostico.
Transporte y roturas, incluyendo piezas como filtros, cepillos, manguera y cable de
corriente (o cualquier daño externo que se diagnostique).
Uso de piezas y accesorios que no sean los recomendados por DYSON o el personal
autorizado.
El cambio de piezas o la sustitución del producto no ampliaran el período de garantía,
pero lo suspenderán, en su caso, mientras dure la reparación.
Sin estos comprobantes, cualquier trabajo realizado se cobrará. Por favor, guarde su
recibo, ticket, factura o nota de entrega.
La reparación tiene su propia garana de tres meses.
Esta garantía proporciona ventajas adicionales a los derechos que le otorga la Ley
(al extender la cobertura a 5 anos frente a los 2 anos previstos legalmente) y no los
sustituye ni los limita.
Le comunicamos que, al remitir el formulario cumplimentado, autoriza Ud. que sus
datos se incorporen a un fichero, cuyo responsable es DYSON SPAIN, S.L.U, con
domicilio en la calle Segre,nº 13 de Madrid, y que esta inscrito en la Agencia Española
de Protección de Datos, y cuya finalidad es la de disponer de una base de datos de
usuarios del servicio postventa de nuestra compañía, para gestionar la recepción de
productos, reparación de los mismos y envío al domicilio del usuario.
Puede ejercitar sus derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición en
cualquier momento. Para ello puede enviar un correo electrónico a la siguiente
dirección: asistencia.cliente@dyson.com, o bien por correo ordinario a la dirección
arriba descrita: DYSON SPAIN, S.L.U., C/ Segre 13, 28002 Madrid.
IT/CH
USO DELLAPPARECCHIO DYSON
PRIMA DI PROCEDERE, LEGGERE LE IMPORTANTI ISTRUZIONI DI
SICUREZZA CONTENUTE IN QUESTO MANUALE D’USO DYSON.
TRASPORTO DELLAPPARECCHIO
Per il trasporto, utilizzare la maniglia principale situata sul corpo dell’apparecchio.
Non premere il tasto di sblocco dei cicloni e non scuotere l’apparecchio durante il
trasporto. In caso contrario, il ciclone potrebbe sganciarsi, cadere e
provocare infortuni.
FUNZIONAMENTO
Prima dell’uso, svolgere sempre il cavo completamente, fino alla linea rossa.
Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
Per accendere o spegnere l’apparecchio, premere il pulsante di alimentazione, che si
trova nella posizione illustrata.
Dopo l’uso: staccare la spina dalla presa elettrica, avvolgere accuratamente il cavo e
riporre l’apparecchio.
Spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa elettrica prima di:
– regolare la posizione
– cambiare o utilizzare gli accessori
– rimuovere il tubo flessibile o le parti per l’ispezione del condotto dell’aria.
TAPPETI O PAVIMENTI
Quando si accende l’apparecchio, la spazzola è sempre attivata (rotazione).
Per disattivare la rotazione della spazzola (ad es. per i parquet):
– accendere l’apparecchio
– premere il pulsante “”ON/OFF”” della spazzola sulla maniglia: la spazzola
smetterà di ruotare.
La spazzola si ferma automaticamente in caso di ostruzione. Vedere “Rimozione delle
ostruzioni della spazzola”.
Prima di passare l’aspirapolvere su pavimenti, tappeti e moquette, controllare le
istruzioni per la pulizia consigliate dal produttore.
Alcuni tipi di moquette o tappeti possono arruffarsi se puliti con un aspirapolvere a
spazzola rotante. In questo caso, è consigliabile azionare l’apparecchio nella modalità
per pavimenti e consultare il produttore del rivestimento.
La spazzola dell’aspirapolvere può danneggiare alcuni tipi di tappeti. In caso di
dubbio, disattivare la spazzola.
MANUTENZIONE DELLAPPARECCHIO DYSON
Non eseguire interventi di riparazione o manutenzione al di fuori di quelli descritti in
questo manuale d’uso Dyson o consigliati dal servizio clienti Dyson.
Usare esclusivamente parti consigliate da Dyson. In caso contrario, la garanzia
potrebbe essere invalidata.
Conservare l’apparecchio in un luogo chiuso. Non utilizzare o conservare a
temperature inferiori a 0°C. Prima di far funzionare l’apparecchio, assicurarsi che si
trovi a temperatura ambiente.
Pulire l’apparecchio solo con un panno asciutto. Non usare lubrificanti, detergenti,
prodotti per lucidare o deodoranti per ambienti.
Dopo aver usato l’apparecchio in un garage, pulire sempre la piastra di base e la
sfera con un panno asciutto per eliminare eventuali residui di sabbia, sporcizia o
pietrisco che potrebbero danneggiare i pavimenti delicati.
ASPIRAZIONE - ATTENZIONE
Non usare l’apparecchio senza il contenitore trasparente e il filtro.
Aspirare solo minime quantità di polveri sottili, come polvere di intonaco o farina.
Non aspirare oggetti duri appuntiti, piccoli giocattoli, spilli, graffette, ecc., che
potrebbero danneggiare l’apparecchio.
Durante l’uso dell’aspirapolvere, alcuni tipi di tappeti possono generare piccole
cariche statiche nel contenitore trasparente o nel tubo. Queste cariche sono
inoffensive e non dipendono dalla rete elettrica. Per ridurne al minimo gli effetti, non
mettere le mani né inserire oggetti nel contenitore trasparente senza averlo prima
svuotato e sciacquato con acqua fredda (vedere “Pulizia del contenitore trasparente”).
La potenza dell’aspirazione potrebbe far “scattare” all’indietro il tubo flessibile:
prestare attenzione.
Sulle scale, tenere l’apparecchio sui gradini più bassi rispetto alla propria posizione.
Non collocare lapparecchio su sedie, tavoli, ecc.
Prima di utilizzare l’aspirapolvere su pavimenti particolarmente lucidi, come parquet
o linoleum, controllare che la parte inferiore dell’accessorio per pavimenti e le relative
spazzole siano prive di corpi estranei che potrebbero provocare segni.
Non esercitare una pressione eccessiva con l’accessorio per pavimenti durante l’uso
allo scopo di evitare danni ai rivestimenti.
Non lasciare a lungo la testa dell’aspirapolvere nello stesso punto sui pavimenti
delicati.
Sui pavimenti trattati con la cera, il movimento della testa dell’aspirapolvere può
22
23
1
2
3
KARČ – ODSTRAŇOVÁNÍ PŘEKÁŽEK
Pokud v kartáči uvízne nějaká překážka, kartáč se může sám vypnout. Pokud k tomu
dojde, bude potřeba karč vyjmout tak, jak je znázorněno na obrázku.
ístroj nejprve vypte a vytáhněte ho ze zásuvky. Nerespektování těchto pokynů
že vést k úrazu osob.
Kartáč odstrte pomocí mince, kterou uvolníte spojky označené symbolem klíče.
i odstraňování překážek dejte pozor na ostré předty.
Kartáč znovu nainstalujte a upevte jej dotažením spojek. Před opětovným spuštěním
ístroje se ujistěte, že jsou spojky pevně dotaženy.
Na odstrování přežek z karče se záruka nevztahuje.
KARČ - ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉ
Pokud se karč přestal otáčet, řiďte se výše uvedenými pokyny pro odstraňová
ekážek. Případně můžete kontaktovat odborníka spolnosti Dyson na zákaznic
lince spolnosti nebo se podívat na naše webové stránky.
INFORMACE K LIKVIDACI
robky společnosti Dyson jsou vyrobeny z velmi dobře recyklovatelných materiálů.
robek prosím zlikvidujte odpovědně, a pokud je to mné, nechte jej recyklovat.
CZ
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Informace o pětileté záruce naleznete na www.dyson.cz, nebo volejte linku pomoci
společnosti Dyson 485130303.
ed započem zární opravy je nutno předložit originály zárního listu a
prodejního dokladu. Bez předložení těchto dokladů bude oprava účtována jako
pozární. Proto si prodejní doklad a záruční list pečlivě uschovejte.
Vysavač používejte pouze v zemi, kde byly zakoupen.
DK
BRUG AF DYSON-APPARATET
LÆS DE ‘VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER’ I DENNE DYSON
BRUGERVEJLEDNING, FØR DU FORTSÆTTER.
DAN BÆRES APPARATET
Bær apparatet i hovedhåndtaget på skjoldet.
Tryk ikke på cyklon-udløserknappen, og ryst ikke apparatet, mens apparatet løftes, da
cyklonen i så fald kan frigøres, falde af og forårsage skader.
BRUG
Rul altid ledningen helt ud til den røde tape før brug.
Tilslut apparatet til stikkontakten.
Tænd og sluk ved at trykke på strømknappen, der er placeret som vist.
Efter brug: træk stikket ud af kontakten, rul kablet sikkert op, sæt apparatet væk.
Sluk for apparatet, og tk stikket ud før:
– tilpasning af indstillinger
– udskiftning eller brug af værkjer
– afmontering af slangens eller luftkanalens inspektionsdele.”
TÆPPER ELLER HÅRDE GULVE
rstehovedet vil som standard altid være aktiveret (rotere), hver gang du tænder
apparatet (‘ON’).
Sådan deaktiveres børstehovedet (f.eks. til hårde gulve)
– Tænd apparatet
– Tryk på børstehovedets afbryderknap, der befinder sig på håndtaget – børstehovedet
ophører med at rotere.
rstehovedet stopper automatisk, hvis det bliver blokeret. Se “rstehoved – fjernelse
af blokeringer.
r gulve, måtter og tæpper støvsuges, skal producentens anbefalede
renringsanvisninger kontrolleres.
Nogle gulvpper kan fnugge, hvis et roterende børstehoved bruges under
støvsugning. Hvis dette sker, anbefaler vi støvsugning i tilstanden “hårdt gulv” samt at
kontakte tæppeproducenten.
rstehovedet på apparatet kan beskadige visse tæppetyper. Hvis du er i tvivl, skal du
deaktivere børstehovedet.
VEDLIGEHOLDELSE AF DYSON-APPARATET
Der må ikke udres andre former for vedligeholdelse og reparationer end dem, som
er vist i denne Dyson-betjeningsvejledning eller som er anbefalet af Dysons Helpline.
Anvend kun dele som er anbefalet af Dyson. Hvis du ikke gør dette, kan det
ugyldiggøre din garanti.
Opbevar apparatet indendørs. Det må ikke anvendes eller opbevares under 0°C.
Kontrollér, at apparatet har stuetemperatur før brug.
Rengør kun apparatet med en tør klud. Brug ikke smøremidler, rengøringsmidler,
pudsemidler eller luftfriskere på nogen del af apparatet.
Hvis apparatet bruges i en garage, skal bundpladen og kuglen altid tørres med en tør
klud efter svsugning for at fjerne eventuelt sand, snavs eller småsten, der kan skade
sarte gulve.
STØVSUGNING – FORSIGTIG
Må ikke anvendes, uden at den klare beholder og filteret sidder på.
Fint støv, såsom gipssv eller mel, bør kun svsuges i meget små mængder.
Brug ikke apparatet til opsamling af skarpe hårde genstande, småt legetøj,
knappenåle, papirclips osv. Disse kan beskadige apparatet.
Under støvsugning kan visse tæpper generere mindre statiske ladninger i den klare
beholder eller røret. Disse er uskadelige og er ikke relateret til strømforsyningen. For
at minimere eventuelle virkninger fra dette, må du ikke føre din hånd eller objekter
ned i den klare beholder, medmindre du først har tømt og skyllet den med koldt vand
(se “Rengøring af den klare beholder”).
Kraftige sug kan få slangen til at “trække sig tilbage” – vær oprksom.
Apparatet må aldrig stå over dig ved svsugning på trapper.
Apparatet må ikke stilles på stole, borde osv.
r støvsugning af kraftigt polerede gulve, såsom træ eller linoleum, skal det først
kontrolleres, at undersiden af mundstykket og dets børster er fri for fremmedlegemer,
der kan efterlade mærker.
Der må ikke skubbes hårdt med mundstykke ved svsugning, da dette kan
forårsage skader.
Efterlad ikke svsugerhovedet på ét sted ved sarte gulve.
På polerede gulve kan støvsugerhovedets bevægelse skabe en ujævn glans. Hvis dette
sker, skal du tørre efter med en fugtig klud, polere området med voks og lade det tørre.
TØMNING AF KLAR BEHOLDER
Tøm den, så snart snavset når niveauet for MAX-rket – må ikke overfyldes.
Sluk for apparatet, og tk stikket ud af stikkontakten, før den klare beholder tømmes.
Tryk på udløserknappen til siden af bærehåndtaget, som vist, for at fjerne cyklonen og
den klare beholder.
Tøm beholderen ved at trykke på den røde udløserknap.
For at minimere sv/allergifremkaldende kontakt ved tømning, skal den klare
beholder omsluttes tæt i en plasticpose og tømmes.
Fjern den klare beholder forsigtigt.
Forsegl posen stramt, og bortskaf den som normalt.
RENRING AF DEN KLARE BEHOLDER
Fjern cyklonen og den klare beholder (følg instruktionerne ovenfor).
Cyklonenheden adskilles fra den klare beholder ved at trykke på beholderens røde
udløserknap for at åbne beholderens underdel. Dette blotlægger en lille sølvknap bag
den røde åbningsmekanisme. Tryk på sølvknappen, og adskil cyklonenheden fra den
klare beholder.
Den klare beholder må kun rengøres med koldt vand.
Kontrollér, at den klare beholder er helt tør, før den sættes på igen.
Den klare beholder må ikke rengøres med opløsningsmidler, pudsemidler eller luftfriskere.
Den klare beholder må ikke maskinopvaskes.
Hele cyklonen må ikke nedsænkes i vand, og der må ikke hældes vand i den.
Rengør cyklonens beklædning med en klud eller tør børste for at fjerne fnug og sv.
RENRING AF FILTERET
Apparatet er udstyret med et vaskbart filter som vist.
Kontroller og vask filteret regelssigt i henhold til vejledning for at
opretholde ydeevnen.
Sluk for apparatet, og træk stikket ud af stikkontakten, før filteret efterses eller afmonteres.
Filteret kan kræve mere hyppig vask ved svsugning af fint sv.
Vask filteret med koldt vand. Brug ikke rengøringsmidler. Hold under vandhanen og
lad vand løbe gennem den åbne ende i 10 sekunder. Vend på hovedet og bank let
10 gange.
Brug begge hænder og fjern overskydende vand ved at trykke og vride.
Lad vand løbe over filterets yderside i 15 sekunder.
Brug begge hænder og fjern overskydende vand ved at trykke og vride.
Tør filteret ved at lægge det på siden.
Filteret må ikke anbringes i en opvaskemaskine, vaskemaskine, tørretumbler, ovn,
mikroovn eller i nærheden af åben ild.
VIGTIGT: Efter afvaskning med koldt vand, skal filteret vrides grundigt: klem og vrid
med begge hænder for at fjerne overskydende vand. Læg filteret til tørre på siden.
KONTROL FOR BLOKERINGER
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten, før der kontrolleres for
blokeringer. Hvis dette ikke gøres, kan det medre personskade.
Pas på skarpe genstande når der kontrolleres for blokeringer.
Påmonter alle dele korrekt igen før brug.
Fjernelse af blokeringer er ikke dækket af garantien.
For at få adgang til den fleksible inspektionsslange under den klare beholder, skal du
rst fjerne den klare beholder (se ovenfor).
Løsn de to skruer på den klare beholders positionsbeslag. (Undlad at fjerne andre
skruer) Fjern beslaget.
Træk toppen af den fleksible inspektionsslange væk fra åbningen ved siden af bolden
(fjern ikke den ende, der befinder sig ved hovedslangens tilslutning). Den sidder godt
fast, men tk ikke for hårdt i den. Brug et konstant, fast træk.
Underg for blokeringer.
Saml apparatet igen i omvendt rækkelge.
FJERNELSE AF BLOKERINGER - TERMISK AFBRYDER
Dette apparat er udstyret med en termisk afbryder, der nulstilles automatisk.
Store genstande kan blokere redskaberne eller rørets indb. Hvis en af apparatets
dele bliver blokeret, kan det medre overophedning og automatisk afbrydelse.
Sluk for apparatet, og tk stikket ud. Lad det afkøle i 1-2 timer, før du kontrollerer
filteret eller for blokeringer. Rørets udløserspærre må ikke betjenes.
Fjern eventuelle blokeringer før genstart.
1
2
3
RSTEHOVED – FJERNELSE AF BLOKERINGER
Hvis børstehovedet blokeres, kan det lukke ned. Hvis dette sker, skal du fjerne
rstehovedet som vist.
Sluk for apparatet, og tk stikket ud, før du fortsætter. Hvis dette ikke gøres, kan det
medføre personskader.
Fjern børstehovedet, ved at løsne de med en nøgle markerede skruer, ved hjælp af
en mønt.
Pas på skarpe genstande, når du fjerne blokeringer.
Sæt børstehovedet på igen, og fastr det ved at stramme skruerne. Kontrollér, at det
sidder godt fast, før du anvender apparatet.
Fjernelse af blokeringer i børstehovedet er ikke dækket af garantien.
RSTEHOVED – FEJLFINDING
Hvis børstehovedet holder op med at rotere, skal du følge instruktionerne ovenfor for
at fjerne blokeringer. Du kan også kontakte en Dyson-ekspert via Dysons Helpline
eller besøge hjemmesiden.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE
Dysons produkter er fremstillet af genanvendelige materialer af høj kvalitet. Bortskaf
dette produkt ansvarligt, og genbrug, hvor det er muligt.
DK
DYSON KUNDESERVICE
Hvis du har srgsmål til din støvsuger fra Dyson, kan du ringe til Dysons kundecenter
og oplyse serienummeret samt hvor og hvornår, du købte svsugeren. Serienummeret
er placeret på base.
De fleste problemer kan afhjælpes over telefonen med hjælp fra en medarbejder fra
Dysons kundeservice.
Hvis din støvsuger skal serviceres, bedes du ringe til Dysons kundecenter, så vi kan
diskutere mulighederne. Hvis din svsuger er omfattet af garantien, og reparationen
er dækket, reparerer vi apparatet vederlagsfrit.
VI PREGHIAMO DI REGISTRARVI COME PROPRIETARI DI
UN PRODOTTO DYSON
GRAZIE PER AVER SCELTO UN PRODOTTO DYSON.
Per potervi assicurare un’assistenza tempestiva ed efciente vi preghiamo di registrarvi
come proprietari di un prodotto Dyson.
Vi Preghiamo di registrarvi sotto il numero 0848 807 907 o sul sito web www.dyson.ch
Questo confermerà che siete proprietari del vostro aspirapolvere Dyson in caso di una
perdita assicurativa, e ci consentirà di contattarvi se necessario.
GARANZIA LIMITATA DI 5 ANNI
TERMINI E CONDIZIONI DELLA GARANZIA LIMITATA DI 5 ANNI DYSON.
COSA COPRE LA GARANZIA ?
La riparazione del vostro aspirapolvere Dyson, se si riscontra che il vostro apparecchio
è difettoso a causa di materiali, manodopera o funzioni errate entro 5 anni
dall’acquisto o dalla consegna (in caso di pezzi non più disponibili o fuori produzione
Dyson li sostituirà con pezzi sostitutivi funzionali).
Uso dell’aspirapolvere nel paese in cui è stato acquistato.
COSA NON COPRE LA GARANZIA ?
Dyson non garantisce la riparazione o la sostituzione del prodotto a seguito
di quanto segue:
normale usura (per es. fusibile, nastro, barra delle spazzole, batterie ecc.).
danni accidentali, guasti causati da uso o cura negligente, uso improprio, negligenza,
funzionamento o movimentazione non appropriati dell’aspirapolvere in contrasto con
il manuale operativo Dyson.
blocchi – consultate il manuale operativo Dyson per i dettagli su come sbloccare il
vostro aspirapolvere.
Utilizzo dell’aspirapolvere per impieghi diversi dal normale impiego domestico.
Utilizzo di pezzi non assemblati o montati conformemente alle istruzioni Dyson.
Utilizzo di pezzi e accessori non originali Dyson.
Installazione errata (eccetto dove installato da Dyson).
Riparazioni o modifiche eseguite da terzi che non siano Dyson o agenti
autorizzati Dyson.
Per ogni dubbio sulla copertura della vostra garanzia, vi preghiamo di chiamare il
numero del Servizio Assistenza Clienti Dyson 0848 807 907.
RIASSUNTO DELLA GARANZIA
La garanzia entra in vigore alla data di acquisto (o alla data di consegna
se successiva).
Dovete fornire una prova di consegna/di acquisto prima dell’esecuzione di ogni
intervento sul vostro aspirapolvere. In assenza di tale documentazione, eventuali
interventi eseguiti verranno addebitati. Vi preghiamo di tenere la vostra ricevuta o
documento di consegna.
Tutti gli interventi verranno eseguiti da Dyson o dai suoi agenti autorizzati.
Eventuali pezzi sostituiti diventeranno proprietà di Dyson.
La riparazione o la sostituzione del vostro aspirapolvere in garanzia non prorogherà il
periodo di garanzia.
La garanzia fornisce benefici che sono supplementari a e non influenzano i vostri diritti
di legge in qualità consumatori.
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA TUTELA DEI DATI
Se ci fornite informazioni su un’altra persona, confermate di essere stati incaricati
da essa di agire per suo conto, che essa ha acconsentito al trattamento dei suoi dati
personali compresi i dati personali sensibili e di averla informata sulla nostra identità
e sullo scopo per cui i suoi dati personali verranno trattati.
Siete autorizzati a chiedere una copia delle informazioni su di voi in nostro possesso
(per la quale addebitiamo un piccolo contributo) e di richiedere la correzione di
eventuali inesattezze.
Potremmo controllare o registrare le vostre comunicazioni con noi ai fini del controllo
qualità e di formazione.
LA VOSTRA PRIVACY
Se i vostri dati personali cambiano, se cambiate idea su qualsiasi vostra preferenza
commerciale o se avete domande sull’utilizzo da parte nostra delle vostre
informazioni, vi preghiamo di contattarci all’indirizzo Dyson SA, Hardturmstrasse 253,
8005 Zürich, Svizzera, o di chiamare il numero del Servizio Assistenza Clienti Dyson
0848 807 907. Oppure potete scriverci all’indirizzo email switzerland@dyson.com.
Per ulteriori informazioni sulla tutela della vostra privacy vi preghiamo di leggere la
nostra politica di riservatezza all’indirizzo www.dyson.ch
CZ
JAK PŘÍSTROJ DYSON POUŽÍVAT
NEŽ BUDETE POKROVAT, PŘEČTěTE SI „DůLEŽITÉ BEZPNOSTNí
POKYNY“ V TOMTO NÁVODU NA POUŽITí DYSON.
JAK PŘÍSTROJ PŘENÁŠET
ístroj přenášejte pomocí rukojeti na šasi.
i přenášení přístroje nemačkejte tlačítko pro uvolnění cyklonu a s přístrojem
neepejte, protože cyklon by se mohl uvolnit, vypadnout a způsobit vám zranění.
POUŽÍVÁNÍ
Najecí šňůru před použitím přístroje vždy zcela nahněte až po červenou pásku.
stku přístroje zapojte do síťové zásuvky.
Pro zapnutí nebo vypnutí přístroje používejte síťový vypínač označený slovy „ON“ a
„OFF“, jehož umístění je vidět na obrázku.
Po použití: najecí šňůru vytáhněte ze zásuvky a opatrně ji zasuňte, po
ístroj uklte.
ístroj vypte a vytáhněte ze zásuvky jtě předtím, než budete:
– měnit jeho nastave
– vyměňovat nebo používat nástroje
– odstraňovat hadici nebo kontrolovat navání vzduchu.
KOBERCE NEBO TVRDÉ PODLAHY
Kartáč bude po zapnutí přístroje vždy ve výchozím nastavení „ON“ (otáčení).
Chcete-li kartáč vypnout (například na tvrdých podlahách)
– přístroj zapte
stiskněte vypínací tlítko karče „ON/OFF“ na držadle – kartáč se přestane
otáčet.
Kartáč se automaticky přestane očet, pokud narazí na nějakou překážku. Viz
„Vyční zablokovaného kartáče“.
Než začnete vysávat podlahu, rohože nebo koberce, přečte si doporení pro
čištění, které uvádí výrobce.
které koberce se mohou „naježit, pokud je při vysávání použit rotující kartáč.
Jestliže k tomu dojde, doporujeme koberec vysávat v režimu vyvání tvrdých
podlah a poradit se s výrobcem podlahové krytiny.
Kartáč přístroje může některé druhy koberců pkodit. Pokud si nejste jisti, karč
vypte.
ÚDRŽBA PŘÍSTROJE DYSON
Neprovádějte žádnou údržbu ani opravy, které nejsou popsány v tomto návodu
k použití zařízení Dyson nebo které vám nebyly doporučeny zákaznickou linkou
společnosti Dyson.
Používejte pouze součástky doporené společností Dyson. Pokud použijete ji
soástky, může to vést ke zttě záruky.
ístroj skladujte v místnosti. Zízení nepoužívejte ani neskladujte na místech, kde jsou
teploty nižší než 0 °C. Dbejte na to, aby měl přístroj před použitím pokojovou teplotu.
ístroj čistěte pouze suchou látkou. Na žádnou část přístroje neaplikujte žádná
maziva, čistidla, ltidla ani osvěžove vzduchu.
Pokud používáte přístroj v garáži, po vysávání vždy otřete nosný rám a kouli suchou látkou,
abyste z nich odstranili písek, špínu a kamínky, které by mohly poškodit jemnou podlahu.
VYSÁVÁNÍ - UPOZORNĚ
ístroj nepoužívejte bez nainstalované phledné nádoby na prach ani bez filtru.
Jemný prach, naíklad ze sádry nebo mouky, by se měl vyvat pouze tehdy, když ho
je velmi malé množst.
ístroj nepoužívejte k vyvání ostrých, tvrdých předmětů, malých hraček, špendlíků,
kancelářských sponek atd. Mohly by zařízení poškodit.
i vysávání mohou určité koberce vytřet v phledné nádobě na prach nebo v
sací trubici slabé elektrostatické výboje. Takové výboje jsou neškodné a nesouvisejí
s elektrickými obvody zařízení. Pro minimalizaci účinků těchto jevů nevejte do
průhledné nádoby na prach ruce ani žádné předměty, aniž byste nádobu předem
vyprázdnili a vypláchli studenou vodou (viz „Čištění průhledné nádoby na prach“).
Silné sání může být příčinou přisátí hadice k povrchu – bte proto opatrní.
i vysávání schodů neumísťujte zařízení na schody nad vámi.
Zařízení nepoužívejte na křeslech, stolech atd.
ed vyváním vysoce leštěných podlah, například dřevěch podlah či linolea,
nejdříve zkontrolujte spodní část přístroje a kartáče, a ujistěte se, že na ní nejsou
žádná cizí tělesa, která by mohla způsobit pkrábání podlahy.
i vysávání na hubici netlte, protože tím můžete podlahu nebo hubici poškodit.
Na jemných podlahách dávejte pozor, aby čisticí hlavice nepracovala deí dobu na
jednom místě.
Na navoskovaných podlahách může pohyb čisticí hlavice způsobit nerovnoměrný lesk.
Pokud k tomu dojte, otřete dané místo mokrou látkou, vyltěte ho voskem a počkejte,
dokud nevyschne.
VYSYPÁNÍ PRŮHLEDNÉ NÁDOBY NA PRACH
dobu vysypte, jakmile prach dohne značky MAX – nádobu nenechte přeplnit.
ed vysyním phledné nádoby na prach přístroj vypněte („OFF).
Chcete-li vyjmout cyklon a vistit jednotku nádoby, stiskte uvolňovací tlačítko
směrem k rukojeti, jak je zobrazeno na obrázku.
Pro uvolní nečistot stiskte červené tlačítko na nádobě.
Pro minimalizaci kontaktu s alergeny a prachem během vyprazdňování nádoby ji těs
uzaete do igelitového sáčku a vyprázdte ji.
Průhlednou nádobu na prach vyjímejte opatrně.
Sáček usněte a zlikvidujte běžným způsobem.
ČIŠTĚNÍ PHLEDNÉ NÁDOBY NA PRACH
Vyjměte cyklon a nádobu vyčistěte (podle pokynů uvedených výše).
Pro uvolní jednotky cyklonu z průhledné nádoby na prach stiskte červené tlačítko
na nádo, čímž se otevře základna nádoby. Odkryje se tím malé stříbrné tlačítko
umístěné za červeným otevíracím mechanismem. Toto síbrné tlačítko stiskněte a
odlte cyklon od průhledné nádoby na prach.
Průhlednou nádobu na prach vyvejte pouze studenou vodou.
Než průhlednou nádobu na prach znovu nainstalujete, počkejte, dokud
zcela nevyschne.
i čištění průhledné nádoby na prach nepoívejte žádná čistidla, leštidla ani
osžovače vzduchu.
Průhlednou nádobu na prach nedávejte do myčky na nádobí.
Cyklon neponujte celý do vody ani ji do něj nelijte.
Kryt cyklonu otřete suchou látkou nebo očistěte kartáčem, abyste z něj odstranili
prach.
UMÝVÁNÍ FILTRU
Zařízení obsahuje jeden omývatelný filtr, který je umístěn tak, jak je zzorno
na obrázku.
Filtr pravidelně kontrolujte a myjte v souladu s pokyny pro údržbu.
Než začnete filtr kontrolovat nebo vyjímat, přepte vypínač do polohy „OFF“ a
zařízení vytáhte ze zásuvky.
Filtr možná bude zapotřebí vyvat častěji, pokud se vysává jemný prach.
K omývání filtru používejte pouze studenou vodu. Nepoužívejte čistidla. Přidržte pod
vodovodním kohoutkem a nechte vodu protékat oteeným koncem po dobu 10
sekund. Otočte vzhůru nohama a 10krát vyklepejte.
Vyždímejte jej oběma rukama, aby se z něj odstranila přebytečná voda.
Nechte běžet vodu po vnější straně filtru po dobu 15 sekund.
Vyždímejte jej oběma rukama, aby se z něj odstranila přebytečná voda.
Filtr položte na bok a nechte jej zcela vyschnout.
Filtr nedávejte do myčky na nádobí, mycích strojů, sušek, do trouby ani do
mikrovlnky a nepokládejte ho blízko zdrojů oteeného ohně.
LEŽITÉ: Po vymytí nechte filtr 24 hodin zcela vyschnout, a teprve pak jej
nainstalujte zpět.
HLEDÁNÍ UCPANÝCH MÍST
Než začnete hledat překážky, přístroj vypněte a vyhněte ze zásuvky. Nerespektová
chto pokynů může vést ke zraní osob.
i hledání překážek dávejte pozor na ostré předměty.
Než přístroj začnete opět používat, ujistěte se, že všechny jeho součásti jsou zpět na
svém místě.
Na odstrování přežek se záruka nevztahuje.
Chcete-li získat přístup k flexibilní inspekční hadici pod průhlednou nádobou na prach,
dobu nejprve vyjměte (viz výše).
Odšroubujte dva šrouby Philips na úchytu průhledné nádoby na prach. (Nedemontujte
žádné jiné šroubky.) Úchyt odstrte.
Odtáhte horní část flexibilní kontrolní hadice od vstupu vedle kulky (neodstrujte
konec vedle připojení pro hlavní hadici). Hadice je připojena porně pevně, ale
netahejte ji hrubě. Poijte souvislý pevný tlak.
Zařízení prohdněte, zda v něm nejsou nějaké překážky.
Zařízení sestavte stejným způsobem, jen v opm pořadí.
ODSTROVÁNÍ PŘEKÁŽEK – TEPLOTNÍ POJISTKA
Toto zařízení je vybaveno automatickou pojistkou proti přeátí.
stavce nebo sací trubici mohou zablokovat velké předty. Pokud se nějaká část
ístroje zablokuje, může se přeát a automaticky se vypne.
ístroj vypte a vytáhněte jej ze zásuvky. Nechte ho 1-2 hodiny vychladnout a pak
zkontrolujte filtr nebo možné překážky. Nemanipulujte s uvolňovací západkou sa
trubice.
ed otovm spušním přístroje odstraňte veškeré překážky.
24
25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Dyson DC37 Animal Complete Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario