Metabo SPA 2002 Manuale utente

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale utente
DE EN
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden
Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien**
We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the
following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned
Directives**
FR NL
DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité
avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des
directives **
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is met
de volgende normen* conform de bepalingen van de richtlijnen**
IT ES
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è
conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative **
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto
cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices**
PT SV
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as
seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos **
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande
standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**
FI NO
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING
Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien määräysten
mukainen**
Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer*
henhold til bestemmelsene i direktiv**
DA PL
OVERENSSTEMMELSESATTEST OĝWIADCZENIE O ZGODNOĝCI
Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens med
følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne**
OĞwiadczamy z peáną odpowiedzialnoĞcią, Īe niniejszy produkt odpowiada
wymogom nastĊpujących norm* wedáug ustaleĔ wytycznych **
EL HU
ǻǾȁȍȈǾ ǹȃȉǿȈȉȅǿȋǼǿǹȈ MEGEGYEZėSÉGI NYILATKOZAT
ǻȘȜȫȞȠȣμİ μİ ȚįȓĮ İȣșȪȞȘ ȩIJȚ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ĮȣIJȩ ĮȞIJȚıIJȠȚȤİȓ ıIJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ
ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ* ıȪμijȦȞĮ μİ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȦȞ ȠįȘȖȚȫȞ**
Kizárólagos felelĘsségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék kielégíti az
alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi irányelvek
elĘírásainak**
CS
LV
Souhlasné prohlášení AtbilstƯbas deklarƗcija
Tímto na vlastní zodpovČdnost prohlašujeme, že tento výrobek splĖuje níže uvedené
normy* normativní naĜízení**
MƝs, apakšƗ parakstƯjušies, ar šo deklarƝjam ar pilnu atbildƯbu, ka šis produkts
atbilst šƗdiem standartiem* saskaƼƗ ar zemƗk minƝto DirektƯvu norƗdƯjumiem **
SL BG
IZJAVA O SKLADNOSTI
S polno odgovornostjo izjavljamo, da so stroji izdelani z upoštevanju standardov* in
z upoštevanjem regulativov navedenih v Direktivh**
ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɁȺ ɋɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ ɇɢɟ ɞɟɤɥɚɪɢɪɚɦɟ ɧɚ ɫɨɛɫɬɜɟɧɚ
ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ, ɱɟ ɬɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɟ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫɴɫ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɧɨɪɦɢ* ɫɴɝɥɚɫɧɨ
ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɹɬɚ ɧɚ ɞɢɪɟɤɬɢɜɢ**
ET
LT
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Suderinamumo aktas
Käesolevaga deklareerime täielikul enda vastutusel, et see toode on vastavuses
järgmiste standarditega* vastavalt allnimetatud direktiivides**
Mes vienpusiškai garantuojame, kad šis produktas atitinka sekanþius standartus*
pagal žemiau minimas Nuostatas**
SK RO
Konformné prehlásenie Declaratie de conformitate
Prehlasujeme s plnou zodpovednosĢou, že tento výrobok zodpovedá nasledovným
normám* podĐa ustanovení smerníc**
Declaram pe proprie raspundere ca acest produs corespunde urmatoarelor norme*,
conform dispozitiilor directrivelor**
SPA 2002 W/ D
* EN 60204-1, DIN 8416, GS-HO-07
** 98/37/EG - 2006/95/EG - 2004/ 108/ EG
Erhard Krauss
Technischer Vorstand / COO
Metabowerke GmbH
Werk Meppen
Daimlerstr. 1
D - 49716 Meppen
Meppen, 14.06.2008 1001227
a
20
ITALIANO
1Premesse
2 Utilizzo regolamentare
3 Avvertenze generali sulla sicurezza
4 Protezione dai pericoli
5 Consegna e montaggio
6 Vista complessiva
7 Messa in funzione
7.1 Posizionamento
7.2 Installazione del sacco raccoglitrucioli
7.3 Inserimento del tubo flessibile di
aspirazione
7.4 Collegamento all'alimentazione
7.5Accensione e spegnimento
8 Monitoraggio del
Flusso di livello minimo
9 Pulitura filtro
10 Smaltimento del materiale
11 Sostituzione del filtro ad alveoli
12 Eliminazione delle anomalie
13 Parti di ricambio e accessori
14 Manutenzione
15 Cura
16 Riparazione
17 Tutela dell'ambiente
18 Dati tecnici
Queste istruzioni d'uso sono state concepite
perché possiate utilizzare il Vostro utensile in
modo rapido e sicuro. Vi consigliamo di
leggere le istruzioni d'uso come segue:
x Leggete interamente le presenti istruzioni
d'uso prima di mettere in funzione
l'utensile. Osservate, in particolare, le
avvertenze sulla sicurezza.
x Le presenti istruzioni d'uso si rivolgono a
utenti in possesso di una conoscenza
tecnica di base nell'utilizzo degli utensili,
qui di seguito descritti. In caso non abbiate
mai utilizzato tali utensilli, si consiglia di
rivolgersi all'aiuto di persone con
esperienza nel campo.
x Conservate tutti i documenti allegati
all'utensile, in modo tale da poterVi
informare al riguardo in caso di necessità.
Conservate la ricevuta di acquisto ai fini
della garanzia.
x In caso decideste di imprestare oppure di
vendere il Vostro utensile, fornite sempre
tutti i documenti ad esso allegati.
x Il produttore non risponde dei danni
provocati dal mancato rispetto delle
presenti istruzioni d'uso.
L'aspiravolvere è stato testato in base ai
principi GS-HO-07 della Hauptverbandes der
gewerblichen Berufsgenossenschaft e.V.
(Associazione principale della categoria
professionale dei commercianti) , Alte
Heerstraße 111, 53757 St. Augustin,
commissione tecnica "HOLZ" (legno) da parte
del centro di verifica della commissione
tecnica "LEGNO", Kalscheurer Weg 12,
50969 Köln.
È pertanto adatto a rimuovere la polvere del
legno, se viene mantenuto il livello 2 di
contenuto della polvere residua "H2", 0,2 mg/
m
3
.
L'utensile presenta il marchio di avvenuta
verifica con la relativa dicitura:
Il risultato della verifica tecnica sulla polvere
si riferisce all'aspirazione della polvere del
legno secca e dei trucioli del legno secchi,
ossia con un'umidità < 30%.
1. Funzionamento come depolveratore
L'utensile consente di rimuovere la polvere e i
trucioli del legno dalle singole macchine per la
lavorazione del legno (anche la polvere del
legno di quercia e di faggio). Il diametro del
manicotto di aspirazione della macchina può
arrivare fino a 100 mm. Le riduzioni
eventualmente necessarie sono offerte come
accessori. Le macchine per la lavorazione del
legno con un manicotto di aspirazione dal
diametro superiore a 100 mm, non possono
essere collegate al depolveratore.
2. Funzionamento come aspirapolvere
Grazie alla bocchetta di pulitura, codice
d'ordine 0913031270 è adatto ad aspirare i
sedimenti di polvere e di trucioli di legno
(anche la polvere del legno di quercia e di
faggio)
Collegando il tubo flessibile di aspirazione,
assicurarsi che i tubi siano conduttori elettrici
e non infiammabili, e che il collegamento
elettrico tra il tubo e il manicotto funzioni
correttamente.
Devono essere utilizzati esclusivamente
accessori e parti di ricambio originali.
Dei danni risultanti da un utilizzo dell'utensile
non-conforme-alle istruzioni è unicamente
responsabile l'utente. Devono essere
rispettate le norme generali per la
-prevenzione-degli-incidenti e le avvertenze
sulla-sicurezza.
Prima di utilizzare il depolveratore leggere in
modo attento e completo le presenti
istruzioni-d'uso. Conservare tutti i documenti
ad esso allegati.
Per proteggere la propria persona e
per una migliore cura dell'utensile
stesso, attenersi alle parti di
testo-contrassegnate con questo
simbolo!
x Devono essere utilizzati esclusivamente
accessori e parti di ricambio originali.
x Il depolveratore può essere utilizzato
soltanto da persone che ne conoscano il
funzionamento ed espressamente
incaricate del suo utilizzo.
x L'utensile può essere utilizzato soltanto
per una pulizia a secco e non all'aperto.
x Assicurasi che il cavo di collegamento di
rete non sia danneggiato a causa di
calpestamenti, schiacciamenti, strappi e
simili.
x Occorre controllare regolarmente il cavo di
collegamento di rete, al fine di rilevare
segni di danneggiamento o di usura.
x Non utilizzare l'utensile nel caso in cui le
condizioni del cavo di collegamento di rete
non ne consentano il corretto
funzionamento.
x Durante le operazioni di sostituzione del
cavo di collegamento di rete, utilizzare
esclusivamente un cavo isolato in gomma
di tipo HO7RN -F 1,5 mm
2
.
x Per sostituire la spina di alimentazione
utilizzare esclusivamente una presa con
contatto di terra.
x La sostituzione del cavo di collegamento
di rete e della spina di alimentazione deve
essere eseguita esclusivamente da una
persona autorizzata.
x La sostituzione del cavo di collegamento
alla rete o all'utensile deve seguire
precisamente le indicazioni del produttore.
x Inserire la spina di alimentazione soltanto
dopo il corretto posizionamento del
depolveratore sul luogo di impiego.
Allacciarsi a una presa a muro a corrente
alternata con contatto di terra, tramite il
fusibile d'ingresso inerte 10 A (SPA 2100
W).
x Staccare la spina dell'alimentazione una
volta terminato il lavoro, prima di spostare
l'utensile in un altro luogo di lavoro e prima
di procedere alle operazioni di pulizia,
manutenzione, sostituzione o rimozione
delle parti mobili.
x Utilizzare esclusivamente accessori
originali durante il funzionamento
dell'utensile.
x Durante l'aspirazione della polvere del
legno di quercia e di faggio, l'aria ripulita
deve ricircolare soltanto nel luogo ove è
avvenuta l'aspirazione. Ciò avviene
quando il depolveratore è in uso accanto
ad una macchina per la lavorazione del
legno.
x Durante l'aspirazione della polvere del
legno di quercia e di faggio, l'aria rimessa
in circolo dal depolveratore deve attestarsi
al massimo al 50% dell'aria di
alimentazione. Durante l'aerazione
naturale deve entrare un flusso d'aria pari
Istruzioni d'uso
Gentile cliente,
La ringraziamo per la fiducia che ci dimostra, acquistando un nuovo aspiratore. Ogni utensile elettrico viene accuratamente collaudato in conformità
ai più severi requisiti del programma di assicurazione della qualità nell'ambito stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata di un
aspiratore dipende largamente dal comportamento dell'utilizzatore. Pertanto raccomandiamo di prestare molta attenzione a quanto contenuto nelle
presenti istruzioni d'uso, nonché nei documenti ad esse allegati. Più attentamente utilizzerà il Suo aspiratore, maggiore sarà la funzionalità
dell'utensile nel tempo.
Indice
1 Premesse
2 Utilizzo appropriato
3 Avvertenze generali sulla sicurezza
TX - SPA-Elektra_ita.fm Betriebsanleitung DEUTSCH
21
ITALIANO
a 1 x volume dello spazio (m
3
/h) , (valore
del ricircolo dell'aria LW = 1/h).
x Garantisce un flusso d'aria sufficiente.
x I depolveratori con protezione contro
l'esplosione della polvere del tipo 1 sono
adatti, dal punto id vista tecnico, ad
aspirare le polveri infiammabili (umide o
secche) appartenenti alle classi 1 e 2 delle
polveri esplosive (Valore Kst < 300 bar x
m x s
-1
) nell'area 22 (vedere Elex V, § 2
(4)). Tali utensili devono essere utilizzati
esclusivamente per aspirare le impurità
presenti sulle superfici.
x I depolveratori con protezione contro
l'esplosione delle polveri del tipo 1 sono
adatti, dal punto di vista tecnico, ad
aspirare polveri infiammabili (umide o
secche) appartenenti alle classi 1 e 2 delle
polveri esplosive (valore Kst < 300 bar x m
x s
-1
) nell'area 22 (vedere Elex V, § 3 (4)).
Non sono adatti ad aspirare sulla
superficie di oggetti (macchine per la
lavorazione del legno), dai quali
potrebbero fuoriuscire delle scintille.
Devono essere utilizzati soltanto per
aspirare in singole sorgenti di polvere.
x Gli aspiratori industriali con protezione
contro l'esplosione delle polveri e i
depolveratori non sono adatti, dal punto di
vista tecnico, ad aspirare materiali
potenzialmente esplosivi e o simili,
conformemente all'articolo § 1 esplosivi G,
della classe 3 delle polveri esplosive e dei
liquidi infiammabili.
x Durante il funzionamento dell'utensile, non
è consentito utilizzare dispositivi di
collegamento e adattatori.
x In caso di necessità, ma comunque
sempre dopo l'utilizzo, svuotare il
contenitore raccoglipolvere. Utilizzare
esclusivamente accessori originali.
x Non aspirare liquidi, gas aggressivi,
materiali facilmente infiammabili oppure
particelle ad incandescenza (elementi
fonte di calore simili) . L'utilizzo del
depolveratore è vietato per esempio in
centri di verniciatura. É vietato inoltre
aspirare sulle macchine per la lavorazione
del legno presso i quali vi sia la reale
possibilità di incendio (ad es., seghe
pluristrato).
x Non aspirare su alcuna fonte
infiammabile! Non aspirare sulle macchine
che possono generare scintille!
x Attenzione! Dopo ogni utilizzo, o
comunque giornalmente, eseguire le
operazioni di pulizia! (Vedere capitolo 9.)
Attenzione:
I dispositivi di sicurezza per la prevenzione o
l'eliminazione dei pericoli devono essere
sottoposti a regolari manutenzioni,
conformemente all'articolo § 39(3), VBG 1 –
Norme generali – e al TRGS 560. deve
essere inoltre controllato regolarmente -
almeno mensilmente, comunque- Il corretto
funzionamento di tali dispositivi dal punto di
vista della sicurezza da una persona
specializzata. Vedere capitolo 14.
• Meccanica
Tutte le parti meccaniche mobili azionate
tramite motori elettrici devono essere
ricoperte da rivestimenti protettivi permanenti,
saldamente fissati e asportabili solo
meccanicamente.
Rischio residuo: Se viene rimosso un
rivestimento fisso (asportabile solo
meccanicamente) non è escluso il rischio di
ferimento, quando l'utensile è in uso.
• Parte elettrica
Tutte le parti elettriche sono ricoperte da
rivestimenti protettivi permanenti, saldamente
fissati e asportabili solo meccanicamente.
L'utensile soddisfa i requisiti della classe di
protezione I conformemente al parametro EN
60 335.
Rischio residuo: Se viene rimosso un
rivestimento fisso (asportabile solo
meccanicamente) non è escluso il rischio di
ferimento a causa di scossa elettrica.
• Polvere
Utilizzando i sacchi raccoglitrucioli monouso
con apertura richiudibile, si garantisce uno
smaltimento efficace del materiale raccolto.
Rischio residuo: Durante la sostituzione di
un sacco raccoglitrucioli non è escluso il
rischio di inalare polvere.
Rispettando le avvertenza riportate nel
capitolo 10 (smaltimento del materiale
raccolto) è possibile ridurre al minimo questi
rischi.
L'utensile è già interamente assemblato.
1) Rimuovere la pellicola di imballaggio.
2) Svitare i bordi in lamiera con i quali
l'utensile è stato fissato al piano.
3) Sollevare l'utensile con l'aiuto di una
seconda persona dal piano.
Vedi pagina 3 (si prega di aprire).
1 Chiusure (contenitore raccoglitrucioli)
2 Contenitori-filtro
3 Leva di svuotamento
4 Manometro
5 Manopola (protezione contro il
sovraccarico) Solo per SPA 2002 W
6 Interruttore di accensione/spegnimento
7 Carrello dell'utensile bloccabile
8 Sacco raccoglitrucioli
9 Finestra di controllo visivo (livello di
riempimento)
Avvertenza: ll tubo flessibile di aspirazione e
il sacco raccoglitrucioli si trovano all'interno
del contenitore (8).
7.1 Posizionamento
Il depolveratore dovrebbe essere posizionato
quanto più possibile in prossimità della
macchina per la lavorazione del legno.
Posizionare l'utensile su una superficie piana.
Bloccare la boccola posteriore dell'utensile.
7.2 Inserire il sacco raccoglitrucioli
1) Aprire entrambe le chiusure (1) contem-
poraneamente
verso l'alto: il contenitore
(8) si abbasserà.
2) Portare il contenitore in avanti.
3) Inserire il nuovo sacco raccoglitrucioli nel
contenitore, assicurandosi che aderisca il
più possibile alla parete del contenitore, e
distenderlo il più possibile fino a ca. 6-10
cm tutt'intorno il bordo superiore del
contenitore (vedere immagine a pagina
3).
4) Il sacco raccoglitrucioli non dovrebbe
presentare increspature in prossimità
della finestra per il controllo visivo (9), per
consentire così il rilevamento del livello di
riempimento.
5) Sistemare il contenitore sotto il
depolveratore.
6) Chiudere entrambe le chiusure (1) con-
temporaneamente: il contenitore verrà
sollevato e collegato strettamente al
depolveratore.
La successiva accensione produrrà una
depressione nel contenitore. In questo modo,
il sacco raccoglitrucioli si adatta automatica-
mente alla parete del contenitore, ottenendo
in questo modo, un utilizzo ottimale del
volume del sacco raccoglitrucioli.
7.3 Inserimento del tubo di aspirazione
Utilizzare esclusivamente tubi
conduttori elettrici. I tubi di plastica
devono essere difficilmente
infiammabili.
1) Isolare all'estremità del tubo la spirale
metallica, in modo tale che fuoriesca una
parte della spirale lunga ca. 5 cm.
2) Tagliare la parte del tubo rimossa dalla
spirale.
3) Riavvolgere la parte isolata della spirale
metallica in modo tale che essa si
inserisca all'interno del tubo flessibile.
4) Portare l'estremità del tubo (e una pinza
per tubi flessibili ) sul manicotto di
aspirazione e fissarlo con una vite del
tubo del depolveratore: applicare la pinza
in modo tale che la spirale metallica
isolata venga premuta contro il manicotto
di aspirazione per garantire in tal modo il
collegamento elettrico.
Assicurarsi che il collegamento
elettrico tra il tubo flessibile e il
manicotto di aspirazione del
manicotto di aspirazione funzioni
correttamente.
7.4 Connessione all'alimentazione
Prima della messa in funzione
verificare che la tensione di
alimentazione elettrica disponibile
corrisponda ai dati elettrici riportati
sulla targhetta del modello.
Quando si effettua il collegamento
dell'uscita trifase (SPA 2002 D),
fare attenzione al senso di rotazi-
one.
7.5 Attivazione/disattivazione
Dopo aver collegato il tubo di aspirazione alla
macchina per la lavorazione del legno:
1) collegare innanzi tutto l'utensile
all'interruttore di accensione/spegnimento
(6) ,
2) successivamente accendere la macchina
per la lavorazione del legno.
Per lo spegnimento occorre eseguire le
operazioni sopra indicate nell'ordine inverso.
Monitorare la depressione leggendo il
manometro (4).
a.) Depolveratore- Funzionamento
All'utensile possono essere collegate diverse
macchine per la lavorazione del legno con
manicotti di diametro diverso. Assicurarsi in
questi casi che il volume aspirato non superi
un valore minimo. Tale volume dipende dal
4 Protezione contro i pericoli
5 Consegna e montaggio
6 Vista complessiva
7 Messa in funzione
8 Monitoraggio del flusso di livello
minimo
22
ITALIANO
diametro del manicotto della macchina che
produce polvere.
Sulla scala del manometro vi sono delle aree
contrassegnate in rosso che indicano il
diametro del manicotto di aspirazione.
Se l'indicatore del manometro si
trova nell'area rossa del diame-
tro del manicotto di aspirazione
in uso, significa che occorre
pulire il filtro.
Avvertenza: Il monitoraggio del flusso di
livello minimo avviene tramite la misurazione
della depressione davanti al ventilatore. Se si
supera la depressione consentita, l'indicatore
si trova nell'area rossa.
Se il diametro del manicotto di aspirazione
oppure il flusso di livello minimo sono
compresi nei valori della tabella, per il
monitoraggio è fondamentale il valore del
successivo diametro di maggiore dimensione.
La seguente tabella indica le relazioni:
Importanza delle colonne:
Colonna 1: diametro del manicotto di
aspirazione applicato alla macchina per la
lavorazione del legno.
Colonna 2: flusso di livello minimo di circa
20 m/s nel manicotto di aspirazione.
Colonna 3: Possibile depressione all'inizio
del tubo di aspirazione (2,5 m di lunghezza).
La zona di taglio tra la macchina fonte di
polvere e l'aspiratore è presente quando il
flusso di volume è a livello minimo. Il
produttore della macchina per la lavorazione
del legno indica la depressione necessaria
per la macchina. Tale valore deve rientrare
nei valori dell'aspiratore, affinché l'aspiratore
possa aspirare sulla macchina per la
lavorazione del legno.
Colonna 4: depressione contrassegnata
sulla scala del manometro.
1234
(mm) (m
3
/h) (Pa) (Pa)
100 565 1020 1560
80 362 1460 1740
63 224 1680 1840
. Funzionamento come aspirapolvere
Grazie alla bocchetta di pulitura disponibile
come accessorio, n° d'ordine 0913031270
l'utensile può funzionare anche come
aspirapolvere per aspirare i sedimenti di
polvere e di trucioli e, conformemente alle
istruzioni, anche la polvere del legno di
quercia e di faggio.
Il monitoraggio del flusso di volume di livello
minimo avviene in questo caso sempre
tramite il manometro. Se il diametro di
collegamento della bocchetta di pulitura è di
100 mm, la pulitura del filtro deve essere
effettuata quando l'indicatore del manometro
si trova nell'area rossa del diametro del
manicotto di aspirazione in uso a 100 mm.
Se l'indicatore del manometro si trova
nell'area rossa, occorre pulire il filtro.
Dopo ogni utilizzo dell'utensile, comunque
almeno una volta al giorno, occorre pulire il
filtro.
1) Scollegare la macchina per la lavorazione
del legno.
2) Scollegare il depolveratore
dall'interruttore di accensione/
spegnimento (6).
3) Attendere fino a quando il ventilatore si
sia completamente arrestato, (la pulitura
risulta, altrimenti, insufficiente).
4) Premere più volte le leva di svuotamento
(3) posta nella sede del filtro.
Se l'indicatore del manometro, anche dopo la
pulitura e la manutenzione, si trova ancora
nell'area rossa:
1) Verificare, se è stato raggiunto il livello
massimo di riempimento del contenitore
(8) (marcatura superiore della finestra di
controllo visivo in alto (9)). Svuotare
eventualmente il contenitore (vedere
capitolo 11).
2) Verificare se il tubo di aspirazione è
intasato (Vedere capitolo 13.)
3) Il tubo di aspirazione in uso è forse troppo
lungo? Eventualmente ridurre il tubo di
aspirazione riportandolo alla consueta
lunghezza di 2,5 m.
4) Non riporre il tubo elastico avvolgendolo
in modo troppo serrato, onde evitare di
danneggiarlo.
5) Se l'indicatore rimane ancora nell'area
rossa, occorre sostituire il filtro (vedere
capitolo 11).
Indossare una maschera protettiva
(maschera con filtro di protezione
contro le particelle di classe 2).
Evitare che altre persone entrino in
contatto con la polvere. Effettuare lo
svuotamento soltanto nei luoghi consentiti
(smaltimento secondo le disposizioni locali).
Rimuovere il sacco raccoglitrucioli al
raggiungimento del livello massimo di
riempimento del contenitore (pari alla
marcatura superiore della finestra di controllo
del riempimento in alto) e sostituirlo.
Rimuovere un sacco raccoglitrucioli
pieno:
1) bloccare il carrello dell'utensile.
2) Aprire entrambe le chiusure (1) contem-
poraneamente verso l'alto: il contenitore
(8) si abbasserà.
3) Portare il contenitore in avanti.
4) Chiedere con cura il sacco
raccoglitrucioli.
5) Rimuovere il sacco raccoglitrucioli dal
contenitore oppure rovesciare il
contenitore sull'angolo e riporlo a terra-
così facendo il sacco raccoglitrucioli può
essere facilmente svuotato.
6) Riposizionare nuovamente il contenitore.
Inserire un nuovo sacco raccoglitrucioli:
1) Inserire il nuovo sacco raccoglitrucioli nel
contenitore, assicurandosi che aderisca il
più possibile alla parete del contenitore,
distenderlo il più possibile fino a ca. 6-10
cm tutt'intorno il bordo superiore del
contenitore (vedere immagine a pagina ).
2) Il sacco raccoglitrucioli non dovrebbe
presentare increspature in prossimità
della finestra per il controllo visivo, per
consentire così il rilevamento del livello di
riempimento.
3) Sistemare il contenitore sotto il
depolveratore.
4) Chiudere entrambe le chiusure (1) con-
temporaneamente: il contenitore verrà
sollevato e collegato strettamente al
depolveratore.
Dopo prolungati utilizzi il filtro può presentare
i pori ostruiti dai sedimenti della polvere fine.
Il dispositivo di pulitura non è in grado di
rimuovere questa polvere. In questo caso
occorre sostituire il filtro. Vedere capitolo 13
per il filtro di ricambio.
L'operatore deve indossare una
maschera protettiva (maschera con
filtro protettivo contro le particelle di
classe 2) e un'adeguata protezione
per gli occhi. Evitare che altre persone entrino
in contatto con la polvere.
1) Scollegare la spina di alimentazione.
2) Bloccare il carrello dell'utensile.
3) Pulire nuovamente e a fondo il filtro
premendo più volte la leva di
svuotamento (3).
4) Aprire entrambe le chiusure (1) contem-
poraneamente verso l'alto: il contenitore
(8) si abbasserà.
5) Portare il contenitore in avanti.
6) Si raccomanda di porre l'utensile con cura
sul retro per raggiungere meglio le parti.
In caso contrario, occorre utilizzare un
supporto.
7) All'interno della sede del filtro (d): svitare i
5 dadi esagonali (g) (SW 10) e rimuovere
il braccio di pulitura (f) dalla barra (h).
8) Sostituire la gomma usurata (e).
9) Svitare la vite (j) (Torx 20) e rimuoverla
assieme alla relativa rosetta (i).
10) Estrarre la barra vibrante (h).
11) Svitare la manopola a crociera (a) posta
sul coprifiltro Rimuovere il coprifiltro (b).
12) Tagliare con un coltello affilato lo strato di
silicone tra il coprifiltro (c) e la sede del
filtro (d). Spingere il filtro verso l'alto e
porlo in un sacco raccoglitrucioli, n°
d'ordine 0913059433, chiudere il sacco e
smaltirlo secondo le disposizioni locali
13) Inserire il nuovo filtro (c) - assicurandosi
di porlo nella corretta posizione rispetto
alla barra vibrante.
14) Creare un nuovo strato di silicone e
lasciare in posa (min. 6 ore) - nel frat-
tempo non accendere o far vibrare
l'utensile.
15) Per effettuare il montaggio, eseguire le
operazione in sequenza inversa.
Se l'indicatore del manometro si trova
nell'area rossa: vedere il capitolo "10 Pulitura
filtro", "9 Monitoraggio del flusso del volume
di livello minimo"
Se, durante il funzionamento il flusso di
volume minimo nel depolveratore si riduce
molto o si interrompe completamente, è
probabile che il tubo di aspirazione sia
intasato.
9 Pulitura del filtro
10 Smaltimento del materiale
11 Sostituzione del filtro
12 Eliminazione delle anomalie
a
b
c
e
f
g
h
i
j
23
ITALIANO
Indossare una maschera protettiva
(maschera con filtro di protezione
contro le particelle, classe filtro 2).
Per eliminare l'ostruzione,
rimuovere il tubo e portarlo in un luogo già
pulito oppure all'aperto. Tenere il tubo in
posizione perpendicolare oppure appenderlo.
Colpire dall'esterno delicatamente il tubo
flessibile, in modo tale da far fuoriuscire i
sedimenti di polvere che lo ostruiscono. Non
arrecare danno a terze persone eseguendo
questa operazione.
Il depolveratore è dotato di una protezione
contro il sovraccarico che si attiva spegnendo
l'aspiratore per evitare l'insorgere di danni.
Identificare e eliminare le cause di danno.
Premere allora la testa (5) per riportare
nuovamente la protezione contro il
sovraccarico in posizione normale.
SPA 2002 W: premere l'interruttore (5) per
riportare alla posizione normale il disposi-
tivo di protezione dai sovraccarichi
SPA 2002 D: riaccendere l'apparecchio.
In condizioni della rete elettrica sfavorevoli,
l'apparecchio può provocare delle
temporanee cadute di tensione.
Se l'impendenza nel punto di collegamento
alla rete pubblica è maggiore di 0,2 Ohm,
potranno essere necessarie ulteriori misure
prima di poter collegare l'utensile a tale
allacciamento, conformemente alle
disposizioni.
Se necessario, è possibile richiedere
l'impendenza alle società di
approvvigionamento elettrico locali.
Partita di filtri con piano-filtro montato (come
ricambio) N° d'ordine. 0913059441
Sacchi raccoglitrucioli (confezione di 10
pezzi) N° d'ordine 0913059433
Tubo di aspirazione (come ricambio),
difficilmente infiammabile, Ø 100 mm, 2,5 m.
Disposizione ZH 1/139
N° d'ordine 1013690533
Adattatore universale
N° d'ordine 0913031288
Bocchetta di pulitura N° d'ordine 0913031270
Anello di passaggio N° d'ordine 0913031300
Le operazioni regolari di manutenzione
consistono in tre verifiche:
La verifica quotidiana comprende:
La verifica visiva
per controllare che l'utensile o parti di esso
non siano danneggiate;
la verifica della potenza di aspirazione.
La manutenzione mensile comprende:
la verifica visiva
per controllare che l'utensile o parti di esso
non siano danneggiate,
per rilevare mancanze di tenuta,
per controllare che la funzione del
controllo del flusso di volume di livello
minimo (manometro) sia garantita;
la verifica della potenza di aspirazione.
La verifica generale annuale comprende:
la verifica visiva
per controllare che il filtro funzioni ancora
correttamente (sedimenti),
per controllare che l'utensile o parti di esso
non siano danneggiate,
per rilevare mancanze di tenuta,
per controllare che la funzione del
controllo del flusso di volume di livello
minimo (manometro) sia garantita;
la verifica della potenza di aspirazione.
Occorre tenere un apposito registro sulle
verifiche annuali. In detto registro occorre
registrare la data della verifica, i problemi
rilevati e il nome della persona che ha
eseguito il controllo. In caso di necessità, le
regolari operazioni di manutenzione possono
essere effettuate autonomamente!
In caso di necessità, occorre effettuare una
manutenzione. Occorre registrare per iscritto
gli interventi di manutenzione eseguiti.
Le riparazioni all'utensile devono essere
effettuate esclusivamente da un centro
specializzato per apparecchiature elettri-
che!
Gli utensili che necessitano di manutenzione,
possono essere inviati agli indirizzi inseriti
all'interno della lista dei pezzi di ricambio.
Nello spedire un prodotto a scopo di
riparazione, descrivere il guasto accertato.
Gli imballaggi possono essere riciclati al
100%. Gli utensili e gli accessori non più
utilizzabili contengono grandi quantità di
materie prime e plastiche che possono
comunque essere riciclate.
Le presenti istruzioni per l'uso sono impresse
su carta candeggiata, esente da cloro.
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche
per il miglioramento tecnologico.
I suddetti dati tecnici sono condizionati dalle
tolleranze (corrispondono ai rispettivi
standard validi).
SPA 2002 W
Tipo di funzionamento: continuativo
Tipo di corrente : corrente alternata a 1 fase
Frequenza: 50 Hz
Assorbimento nominale P
1
=1,47 kW
Potenza ceduta: P
2
=1,1 kW
Tensione di rete: ~230 V
Corrente assorbita: 6,4 A
Tipo di protezione: IP 54
Numero di giri a vuoto 2830 g/min
Diametro del manicotto di aspirazione: 100 mm
Dimensioni: 1085 x 655 x 1974 mm
Peso: 97 kg
Superficie del filtro: 3,45 m
2
Volume del sacco trucioli: 135 l
Volume nominale della corrente: V
nom
= 775 m
3
/h
relativa depressione 2095 Pa
(davanti al ventilatore)
Flusso di volume a livello minimo: V
min
= 565 m
3
/h
relativa depressione 1572 Pa
(davanti al ventilatore)
Flusso di volume a livello max. V
max
= 1038 m
3
/h
Depressione max.: 2430 Pa
Livello acustico comune calcolato in A:
livello di pressione acustica: L
pA
=78 dB(A)
livello di potenza sonora: L
WA
=94 dB(A)
indossare una protezione per le orecchie!
Livello acustico conforme all'MRL
dell'appendice 1,
punto 1.7.5 f, all'aperto, distanza 1 m,
altezza 1.6 m.
Valori di misura rilevati secondo EN 23744.
SPA 2002 D
Tipo di funzionamento: continuativo
Tipo di corrente : corrente alternata a 3 fase
Frequenza: 50 Hz
Assorbimento nominale P
1
=1,57 kW
Potenza ceduta: P
2
=1,16 kW
Tensione di rete: 400 V
Corrente assorbita: 3,4 A
Tipo di protezione: IP 54
Numero di giri a vuoto 2890 g/min
Diametro del manicotto di aspirazione: 100 mm
Dimensioni: 1085 x 655 x 1974 mm
Peso: 97 kg
Superficie del filtro: 3,45 m
2
Volume del sacco trucioli: 135 l
Volume nominale della corrente: V
nom
= 775 m
3
/h
relativa depressione 2095 Pa
(davanti al ventilatore)
Flusso di volume a livello minimo: V
min
= 565 m
3
/h
relativa depressione 1572 Pa
(davanti al ventilatore)
Flusso di volume a livello max. V
max
= 1038 m
3
/h
Depressione max.: 2430 Pa
Livello acustico comune calcolato in A:
livello di pressione acustica: L
pA
=78 dB(A)
livello di potenza sonora: L
WA
=94 dB(A)
indossare una protezione per le orecchie!
Livello acustico conforme all'MRL
dell'appendice 1,
punto 1.7.5 f, all'aperto, distanza 1 m,
altezza 1.6 m.
Valori di misura rilevati secondo EN 23744.
13 Parti di ricambio e accessori
14 Cura
15 Manutenzione
16 Riparazione
17 Tutela dell'ambiente
18 Dati tecnici
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Metabo SPA 2002 Manuale utente

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale utente