Panasonic CSZ12SKEW Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Nederlands Italiano Deutsch Español Français English
ACXF55-01470
Model No.
Indoor Unit Outdoor Unit
CS-Z7SKEW
CS-Z9SKEW
CS-Z12SKEW
CS-Z15SKEW
CS-Z18SKEW
CS-Z7SKEW-M
CS-Z9SKEW-M
CS-Z12SKEW-M
CS-Z15SKEW-M
CS-Z18SKEW-M
CS-XZ7SKEW
CS-XZ9SKEW
CS-XZ12SKEW
CS-XZ18SKEW
CU-Z7SKE
CU-Z9SKE
CU-Z12SKE
CU-Z15SKE
CU-Z18SKE
Operating Instructions
Air Conditioner
Operating Instructions
Air Conditioner
2-13
Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner.
Installation instructions attached.
Before operating the unit, please read these operating
instructions thoroughly and keep them for future
reference.
Comment utiliser l’appareil
Climatiseur
14-25
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un
climatiseur Panasonic.
Instructions d’installation jointes.
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ce mode d’emploi
dans son intégralité et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
Instrucciones de funcionamiento
Climatizador de aire
26-37
Muchas gracias por elegir una unidad de aire
acondicionado Panasonic.
Incluye instrucciones de instalación.
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente
estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas
para futuras consultas.
Bedienungsanleitung
Klimagerät
38-49
Wir danken Ihnen für den Kauf Ihres Panasonic-
Klimageräts.
Die Montageanleitung liegt dem Gerät bei.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie als künftige Referenz auf.
Istruzioni di funzionamento
Condizionatore d’aria
50-61
Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic.
Istruzioni d’installazione allegate.
Prima di utilizzare l’unità, leggere attentamente le
istruzioni e conservare questo opuscolo per potervi fare
riferimento in futuro.
Handleiding
Airconditioner
62-73
Hartelijk dank voor de aanschaf van de
Panasonicairconditioner.
Installatie-instructies bijgevoegd.
Lees voor u het apparaat gebruikt deze
gebruikshandleiding grondig en bewaar deze voor
toekomstig gebruik.
50
Garantire la massima sensazione di benessere,
aria pulita e ottimizzare il risparmio energetico
ECONAVI + INVERTER La perfetta tecnologia di risparmio energetico
ECONAVI rileva l’ambiente in cui normalmente si spreca energia e regola la potenza di raffreddamento/
riscaldamento a seconda delle condizioni ambientali e dei livelli di attività. Quindi, l’INVERTER sfrutta i
dati del sensore ECONAVI e varia la velocità di rotazione del compressore. Ciò consente di ottimizzare il
funzionamento del raffreddamento/riscaldamento, riducendone lo spreco.
Per dettagli, vedere “Per saperne di più...”.
nanoe Per un ambiente più fresco e pulito
nanoe genera gli ioni negativi utilizzando l’aria nella stanza per fornire aria più sana.
Fornisce inoltre un effetto idratante sulla pelle o sui capelli e riduce l’odore nella stanza e la
propagazione di muffe e batteri.
Italiano
51
Guida rapida
1
2
3
ON
OFF
TIMER
CANCEL
SET
ON
O
FF
TIMER
C
AN
C
E
L
2 3
1
ON
OFF
TIMER
CANCEL
FAN SPEED
MODE
SLEEP
MILD DRY
AIR SWING
TEMP
OFF/ON
SET
ON
O
FF
TIMER
C
AN
C
E
L
F
AN
S
PEE
D
LEE
MILD
DRY
A
IR
S
WIN
G
S
ET
1
2
3
8m
Funzionamento di base
1
Selezionare la modalità
desiderata
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Avviare/arrestare l’apparecchio
POWER
Si prega di notare l’indicazione
di spegnimento
sul
display per l’avvio dell’unità.
3
Selezionare la temperatura
desiderata
Gamma di selezione:
16 °C ~ 30 °C.
L’utilizzo dell’unità entro la
gamma di temperatura consigliata
può far risparmiare energia.
CALDO : 20 °C ~ 24 °C.
FREDDO : 26 °C ~ 28 °C.
SECCO : 1 °C ~ 2 °C in meno
della temperatura ambiente.
Per oscurare o ripristinare la
luminosità dell’indicatore dell’unità,
tenere premuto per 5 secondi.
Usare il telecomando entro 8 metri
dal ricevitore telecomando dell’unità
interna.
Le illustrazioni contenute in questo manuale sono riportate
esclusivamente a scopo esplicativo e potrebbero differire dall’apparecchio
vero e proprio. I contenuti del presente manuale sono soggetti a modi ca
senza preavviso e verranno aggiornati in base alle innovazioni future.
Indice
Precauzioni per la
sicurezza .............................52-55
Modalità d’uso .....................56-57
Per saperne di più... ..........58-59
Istruzioni per il lavaggio ............60
Soluzione dei problemi ........... 61
Informazioni .............................. 78
Accessori
• Telecomando
2 batterie AAA o R03
• Supporto telecomando
2 viti per supporto
telecomando
AVVERTENZE
Questo simbolo
indica che
l’apparecchio
utilizza un
refrigerante
in ammabile. In
caso di perdita
di refrigerante,
insieme con
una fonte di
combustione
esterna, vi è la
possibilità di
incendio.
ATTENZIONE
Questo simbolo
indica che è
necessario leggere
attentamente le
istruzioni per l’uso.
ATTENZIONE
Questo simbolo
indica che sono
incluse informazioni
nelle istruzioni
per l’uso e/o nelle
istruzioni per
l’installazione.
Inserimento delle batterie
1
Estrarre il coperchio
posteriore del telecomando
2
Inserire batterie AAA o R03 (può
essere utilizzato per circa 1 anno)
3
Chiudere il coperchio
Impostazione dell’orario
1
Premere CLOCK
2
Impostazione timer
3
Confermare
52
Precauzioni per la sicurezza
Unità interna
Unità esterna
Alimentazione
Controllo remoto
Ingresso
Ingresso
aria
aria
Ingresso
Ingresso
aria
aria
Presa d’aria
Presa d’aria
Presa d’aria
Presa d’aria
Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o
danni alla proprietà, rispettare quanto segue:
In caso di uso scorretto dovuto alla mancata
osservanza delle istruzioni, si possono provocare
iincidenti o danni di varia natura, la cui gravità è
indicata dai seguenti simboli:
Questo apparecchio è riempito di R32
(refrigerante a bassa in ammabilità).
In caso di perdita di refrigerante
e di esposizione ad una fonte di
combustione esterna, vi è la possibilità
di incendio.
AVVERTENZA
Questo simbolo
indica un pericolo
di morte o lesioni
gravi.
ATTENZIONE
Questo simbolo
indica un rischio
di lesioni o danni
materiali.
Le istruzioni sono classi cate in varie tipologie,
contrassegnate dai seguenti simboli:
Questo simbolo indica
un’azione PROIBITA.
Questi simboli indicano azioni
OBBLIGATORIE.
AVVERTENZA
Unità interna e unità esterna
L’uso di questo apparecchio non è
destinato a bambini di 8 anni e oltre e
persone con capacità siche, sensoriali
o mentali ridotte, o mancanza di
esperienza o competenza, a meno
che non siano supervisionate o istruite
sull’uso sicuro dell’apparecchio e
comprendano i rischi implicati.
I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione da parte dell’utente non
devono essere effettuate da bambini
senza supervisione.
L’apparecchio deve essere installato e/o
azionato in una stanza con super cie
superiore a A
min
(m²) e tenuto lontano
da fonti di combustione, come calore/
scintille/ amme libere o aree pericolose,
ad esempio, apparecchi a gas, cucina a
gas, sistemi reticolari di fornitura di gas,
apparecchi di raffreddamento elettrici,
ecc. (consultare la Tabella A delle
Istruzioni per l’installazione per A
min
(m²)).
Si noti che il refrigerante potrebbe non
contenere odore. Si consiglia vivamente
di assicurarsi che dei rilevatori di gas
refrigerante in ammabile adeguati
siano presenti, funzionanti e in grado di
avvisare in caso di perdita.
Per la pulizia delle parti interne, la
riparazione, l’installazione, la rimozione e
la reinstallazione dell’unità, consultare un
rivenditore autorizzato o uno specialista.
L’installazione e la manipolazione
sbagliate causeranno perdite, scosse o
incendio.
Consultare un rivenditore autorizzato o
uno specialista per l’uso di qualunque
tipo di refrigerante speci cato.
L’uso di un refrigerante diverso da quello
speci cato potrebbe causare danni al
prodotto, ustioni e lesioni, ecc.
Italiano
53
Precauzioni per la sicurezza
Non utilizzare mezzi per accelerare il
processo di sbrinamento o per la pulizia
diversi da quelli consigliati dal produttore.
Qualsiasi metodo inadatto o l’uso di
materiale non compatibile potrebbe
causare danni al prodotto, ustioni e
lesioni gravi.
Non forare o bruciare, in quanto
l’apparecchio è pressurizzato. Non
esporre l’apparecchio a calore, amme,
scintille o altre fonti di combustione. In
caso contrario, potrebbe esplodere e
causare lesioni o morte.
Non installare l’unità in un ambiente con
atmosfera potenzialmente esplosiva o
in ammabile. La mancata esecuzione di
ciò può causare un incendio.
Non inserire dita o altri oggetti
nell’unità interna o esterna
del condizionatore d’aria, i
componenti rotanti possono
provocare lesioni.
Non toccare l’unità esterna durante
temporali con fulmini, ciò potrebbe
provocare una scossa elettrica.
Non esporsi direttamente all’aria fredda
per un periodo di tempo prolungato
al ne di evitare un raffreddamento
eccessivo.
Non sedersi o salire sull’unità,
si potrebbe cadere in modo
accidentale.
Controllo remoto
Non permettere a bambini piccoli di
giocare con il telecomando, al ne di
evitare che ingeriscano accidentalmente
le batterie.
Alimentazione elettrica
Per evitare
surriscaldamento e
incendio, non utilizzare
un cavo modi cato, un
connettore, una prolunga o
un cavo non speci cato.
Per evitare surriscaldamento, incendio o
shock elettrico:
Non condividere la presa di corrente
con alri apparecchi.
Non utilizzare con mani bagnate.
Non piegare eccessivamente il cavo di
alimentazione elettrica.
Non mettere in funzione o arrestare
l’unità inserendo o tirando la spina di
alimentazione.
Se il cavo di alimentazione è stato
danneggiato, rivolgersi al produttore, ad
un centro di assistenza autorizzato o ad
un tecnico quali cato onde evitare rischi.
Per evitare scosse o incendio, si
raccomanda fortemente l’installazione
di un salvavita contro le perdite a terra
(ELCB) o un interruttore differenziale
(RCD).
Per evitare surriscaldamento, incendio o
shock elettrico:
Inserire correttamente la spina di
alimentazione.
La polvere che si deposita sulla
spina di alimentazione deve essere
periodicamente rimossa con un panno
asciutto.
Smettere di usare il prodotto quandosi
veri ca un’anormalità/guasto escollegare
la spina dalla presa di corrente o portare
l’interruttore o il salvavita su OFF.
(rischio di fumo/ amme/scosse elettrice)
Esempi di anormalità/guasto
L’interruttore differenziale (ELCB) scatta
di frequente.
Si sente un odore di bruciato.
Si nota un rumore o vibrazione
anormale dell’unità.
L’unità interna perde acqua.
Il cavo o spina di alimentazione si
scaldano in maniera anormale.
Non è possibile controllare la velocità
della ventola.
L’unità smette immediatamente di
funzionare quando la si accende.
La ventola non si ferma neanche se si
interrompe il funzionamento.
Contattare immediatamente il rivenditore
locale per la manutenzione/riparazione.
Il presente apparecchio deve avere la
messa a terra per prevenire scosse o
incendio.
54
Evitare scosse togliendo la corrente e
staccando la spina nei seguenti casi:
- Prima di pulire o eseguire la
manutenzione,
- In caso di inutilizzo prolungato
dell’apparecchio, oppure
- Durante attività anomala delle spie
luminose.
Precauzioni per l’uso del refrigerante R32
Prestare particolare attenzione ai seguenti punti
durante il funzionamento degli apparecchi e il
trattamento di diversi refrigeranti.
Poiché la pressione di esercizio è
superiore a quella dei modelli di
refrigerante R22, alcune delle tubazioni
e degli strumenti di installazione e
manutenzione sono speciali.
In particolare, in caso di sostituzione
di un modello di refrigerante R22 con
un nuovo modello di refrigerante R32,
sostituire sempre le tubazioni e i dadi
di svasatura convenzionali con quelli
appositi per i modelli R32 e R410A
sull’unità esterna.
Per i modelli R32 e R410A, è possibile
utilizzare gli stessi dadi di svasatura
sull’unità esterna e sui tubi.
I modelli che utilizzano refrigerante R32
e R410A presentano un diametro diverso
del letto della bocca di carica per evitare
la carica errata con refrigerante R22 e
per motivi di sicurezza.
Pertanto, controllare in anticipo. [Il
diametro del letto della bocca di carica
per modelli R32 e R410A è di 12,7 mm
(1/2 inch).]
Prestare maggiore attenzione rispetto
al modello R22 in modo da evitare la
penetrazione di corpi estranei (olio,
acqua, ecc.) nelle tubazioni.
Inoltre, quando si conservano le
tubazioni, chiudere ermeticamente
l’apertura tramite pizzicatura, nastratura,
ecc (il modello R32 viene trattato come il
modello R410A.)
Questo apparecchio deve essere
conservato in un luogo luogo ben
ventilato.
Questo apparecchio deve essere
conservato in una stanza senza il
funzionamento continuo amme libere e
fonti di combustione.
Questo apparecchio deve essere
conservato in modo da evitare danni
meccanici.
ATTENZIONE
Unità interna e unità esterna
Non lavare l’unità interna con acqua,
benzina, diluenti o polveri detergenti
aggressive al ne di evitare danni o
corrosione all’unità.
Non usare per la conservazione di
attrezzatura di precisione, cibo, animali,
piante, lavori d’arte e altri oggetti. Ciò può
provocare un deterioramento qualitativo,
ecc.
Per evitare la propagazione di un
incendio, non utilizzare apparecchi
combustibili davanti alla presa d’aria.
Non esporre piante o animali
direttamente al usso dell’aria per evitare
lesioni, ecc.
Non toccare l’aletta af lata
in alluminio, le parti taglienti
possono provocare delle lesioni.
Non accendere l’unità interna quando
si passa la cera sul pavimento. Dopo
tale operazione, aerare accuratamente
la stanza prima di mettere in funzione
l’unità.
Non installare l’unità in aree con
presenza di olio e fumo per prevenire
danni all’unità.
Non smontare l’unità per la pulizia al ne
di evitare lesioni.
Quando si pulisce l’unità, non salire su
una panca instabile per evitare lesioni.
Non posizionare un vaso o un contenitore
d’acqua sull’unità. L’acqua può entrare
nell’unità e ridurre l’isolamento. Ciò può
causare uno shock elettrico.
La mancata apertura nestre o porte
per un lungo periodo di tempo durante il
funzionamento potrebbe comportare un
consumo energetico elevato e fastidiose
variazioni di temperatura.
Precauzioni per la sicurezza
Italiano
55
Evitare perdite d’acqua assicurandosi
che il tubo di scarico sia:
- Collegato correttamente,
- Mantenuto libero da canali di scolo e
contenitori, oppure
- Non immerso in acqua
Dopo un lungo periodo di uso o un
utilizzo con qualsiasi attrezzatura che
funziona con combustibile, areare
regolarmente la stanza.
Quando l’apparecchio è stato utilizzato
per un lungo periodo, assicurarsi che la
struttura di sostegno installata non si sia
deteriorata, in modo da evitare la caduta
dell’unità.
Controllo remoto
Non utilizzare batterie ricaricabili (Ni-Cd).
Può danneggiare il telecomando.
Per prevenire malfunzionamenti o danni
del telecomando:
Se si prevede che l’apparecchio rimarrà
inutilizzata per un periodo di tempo
prolungato, rimuovere le batterie.
Devono essere inserite nuove batterie
dello stesso tipo che rispettano la
polarità indicata.
Alimentazione elettrica
Non staccare la spina tirando il cavo al
ne di prevenire uno shock elettrico.
Precauzioni per la sicurezza
56
Modalità d’uso
Tasto Auto OFF/ON
Da utilizzare quando il telecomando è fuori posto o presenta anomalie. Sollevare il
pannello anteriore:
1. Premere il tasto una volta per usare la modalità AUTO.
2. Premere e tenere premuto il tasto no a quando non si sente 1 bip, quindi
rilasciare, per usare la modalità FREDDO forzato.
3. Ripetere il punto 2. Premere e tenere premuto il tasto no a quando non si
sentono 2 bip, quindi rilasciare per usare la modalità CALDO forzato.
Premere nuovamente il tasto per spegnere.
ON
OFF
TIMER
CANCEL
FAN SPEED
MODE
SLEEP
MILD DRY
AIR SWING
TEMP
OFF/ON
SETON
OFF
TIMER
CANCEL
FAN SPEED
MODE
SLEEP
MILD DRY
AIR SWING
TEMP
OFF/ON
SET
ON
OFF
TIMER
CANCEL
FAN SPEED
MODE
SLEEP
MILD DRY
AIR SWING
TEMP
OFF/ON
SET
ON
O
FF
TIMER
C
AN
C
E
L
TEMP
O
FF/
ON
S
ET
Display telecomando
Tenere premuto per circa
10 secondi per mostrare
l’impostazione della
temperatura in °C o °F.
Premere per ripristinare
l’impostazione
prede nita del
telecomando.
Da non utilizzare in
operazioni normali.
FAN SPEED
Selezione della velocità ventola
(Display telecomando)
Per la modalità AUTO, la velocità della ventola
interna viene regolata automaticamente in base
alla modalità operativa.
Per ottimizzare il risparmio
energetico
ECONAVI
MODE
Per selezionare la modalità
operativa
AUTO - Per la propria comodità
CALDO - Per godere dell’aria calda
FREDDO - Per godere dell’aria fresca
SECCO - Per deumidi care l’ambiente
SLEEP
Per ottimizzare la sensazione di
riposo notturno ristoratore
(Cancella)
Questa operazione garantisce un ambiente
confortevole durante il riposo notturno. Regola
automaticamente la temperatura di riposo notturno
durante il periodo di attivazione.
L’indicatore dell’unità interna si oscura quando
questa funzione è attivata. Non è applicabile se la
luminosità dell’indicatore si è oscurata.
Questa operazione è integrata con il timer di
attivazione (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 o 9 ore).
Può essere impostato con un singolo timer e un
doppio timer. Quando viene usata assieme al timer
di spegnimento, la funzione di riposo notturno ha
la priorità.
Può essere annullata premendo nuovamente il
tasto corrispondente nché non raggiunge 0.0h.
Per alternare tra il livello potente
e silenzioso
(Display telecomando)
POWERFUL
QUIET
(NORMAL)
POTENTE: Per raggiungere rapidamente la
temperatura
La funzione si arresta automaticamente dopo 20
minuti.
SILENZIOSO: Per godere di un funzionamento
silenzioso
Questa operazione riduce il rumore del usso
d’aria dell’unità.
Sensore di attività
umana
Sensore di
luce solare
e ricevitore
telecomando
Indicatore
POWER
(Bianco)
TIMER
(Bianco)
ECONAVI
(Bianco)
nanoe
(Bianco)
Italiano
57
Nota
, , ,
SLEEP
,
Può essere attivato in qualsiasi modalità e può
essere annullato premendo nuovamente il tasto
corrispondente.
Non può essere selezionato contemporaneamente.
L’attivazione non è permessa durante SECCO
LEGGERO.
Impostazione timer
2 apparecchi per il timer ON e OFF sono disponibili
per l’ACCENSIONE o lo SPEGNIMENTO dell’unità
a orari diversi prede niti.
ON
OFF
TIMER
CANCEL
SET
C
AN
C
E
L
21 3
1
Selezionare l’accensione
(ON) o lo spegnimento
(OFF) del timer
Esempio:
OFF alle 22:00
Ogni volta che viene
premuto:
OFF
Cancel
2
Impostazione timer
3
Confermare
SET
TIMER
Per annullare il timer ON o OFF, premere
ON
o
OFF
per selezionare i rispettivi o quindi
premere
CANCEL
.
Se il timer è annullato manualmente o a causa di
un’interruzione di corrente, è possibile ripristinarlo
nuovamente premendo
ON
o
OFF
per selezionar i
rispettivi o quindi premere
SET
.
L’impostazione del timer più prossimo sarà
visualizzata e attivata in sequenza.
Quando si imposta il Timer ON (accensione), l’unità
potrebbe iniziare a funzionare prima dell’orario
impostato ( no a 35 minuti prima), al ne di
raggiungere in tempo la temperatura desiderata.
Il funzionamento del timer si basa sull’orario
impostato sul telecomando e si ripete
quotidianamente una volta impostato. Per
l’impostazione dell’orario, fare riferimento alla guida
rapida.
Per dettagli, vedere “Per saperne di più...”.
Modalità d’uso
Per garantire una sensazione
di benessere e un ambiente più
pulito
nanoe
Questa operazione fornisce un effetto idratante sulla pelle e
sui capelli e riduce l’odore e la propagazione di particelle che
scatenano reazioni allergiche, come il polline, dalla stanza.
MILD DRY
Per migliorare l’umidità e il
livello di condensa
Questa operazione riduce la secchezza dell’aria e crea
un ambiente domestico confortevole con la sola modalità
FREDDO.
Quando la direzione del usso dell’aria verticale è impostata
su AUTO, essa si arresta alla posizione più bassa per
evitare il contatto con l’aria fredda. È però possibile regolare
manualmente la direzione delle alette.
AIR SWING
Regolazione della direzione del
usso dell’aria
(Display telecomando)
Mantenere l’ambiente ventilato.
In modalità FREDDO/SECCO, se è impostata l’opzione
AUTO, la griglia per lo spostamento dell’aria si muoverà a
destra/sinistra e si alzerà e abbasserà automaticamente.
In modalità CALDO, se è impostata l’opzione AUTO, la
griglia orizzontale per lo spostamento dell’aria si porta a una
posizione predeterminata. La griglia verticale si sposta a
sinistra/destra dopo che la temperatura aumenta.
Non regolare manualmente la direzione delle alette.
Controllo avvio automatico
Se si ripristina l’alimentazione dopo un’interruzione di
corrente, il funzionamento si riavvia automaticamente dopo
un periodo di tempo con la modalità di funzionamento e la
direzione del usso d’aria precedente.
Questo controllo non è applicabile quando si imposta TIMER.
Modo di funzionamento
AUTO: Durante la selezione della modalità operativa l’indicatore di alimentazione POWER lampeggia.
L’unità seleziona la modalità operativa ogni 10 minuti sulla base dell’impostazione della temperatura e della temperatura ambiente.
CALDO : L’unità richiede un po’ di tempo per riscaldarsi. Durante questa operazione, l’indicatore POWER lampeggia.
FREDDO : Per risparmiare energia mentre il condizionatore è in modalità FREDDO, utilizzare delle tende per impedire
l’ingresso di calore e della luce solare.
SECCO : La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al ne di eseguire l’operazione di raffreddamento in maniera molto delicata.
Nei sistemi in cui la modalità CALDO è stata bloccata, se viene selezionata una modalità operativa diversa da CALDO, l’unità
interna si arresta e l’indicatore POWER lampeggia.
ECONAVI
L’unità comincerà ad
inizializzare
(per circa 1 minuto)
Il sensore di attività umana e il
sensore di luce solare inizieranno
i rilevamenti.
Nota
AIR SWING
Quando è stato selezionato l’AIR
SWING manuale, le funzioni ECONAVI
saranno cancellate.
Funzionamento del sensore di attività umana
Temperatura
impostata
ECONAVI ;
Rilevando la presenza umana e l’attività, l’unità controlla la temperatura ambiente per risparmiare energia.
CALDO
FREDDO/
SECCO
-2 °C-2 °C
Bassa attività
Umana
Modalità
Controllo accurato della temperatura durante la bassa attività per massimizzare il risparmio energetico.
Temperatura
impostata
FREDDO/
SECCO
ECONAVI
+2 °C
+1 °C
Bassa attività Normale attivitàUmana
Modalità
Alta attività Assente
ECONAVI approfittano del fatto che per sua natura,
l’essere umano impiega del tempo ad avvertire l’aumento
della temperatura in condizioni di bassa attività; pertanto
l’unità regola la temperatura per massimizzare il risparmio
energetico senza compromettere la sensazione di
benessere.
58
Per saperne di più...
Funzionamento del sensore di luce solare
Temperatura
impostata
CALDO
FREDDO/
SECCO
+1 °C
-1 °C -1 °C
ECONAVI ; Rilevando l’intensità della luce solare, l’unità regola la temperatura per
risparmiare energia.
Condizioni ambientali
Modalità
ECONAVI è attivato, l’unità
mantiene la temperatura
impostata nché non viene
rilevata un’elevata intensità
della luce solare. Il sensore
di luce solare rileva l’intensità
della luce solare quando
cambia il tempo o il giorno/
la notte, e l’unità regola la
temperatura.
In una stanza senza nestre o con tende spesse, il sensore di luce solare la valuta come condizione nuvolosa/notturna.
Italiano
59
Per saperne di più...
Condizioni operative
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente intervallo.
DBT: Temperatura con bulbo secco / WBT: Temperatura con bulbo bagnato
Unità esterna Split singola
CU-Z7SKE, CU-Z9SKE, CU-Z12SKE,
CU-Z15SKE, CU-Z18SKE
Interna Esterna
DBT WBT DBT WBT
FREDDO
Max. 32 23 43 26
Min. 16 11 -10 -
CALDO
Max. 30 - 24 18
Min. 16 - -15 -16
°C (temperatura)
Il sensore di attività umana inizierà anche ad eseguire una scansione dell’area della fonte di calore e di movimento
in una stanza.
Area di rilevamento
• In base all’attività dell’area la griglia direzionale del usso d’aria orizzontale si regolerà
ssa ad una posizione predeterminata o oscillante a sinistra/destra.
• La prestazione del sensore di attività umana è in uenzata dalla posizione dell’unità
interna, dalla velocità di movimento, dalla gamma di temperatura, ecc.
• Il sensore di attività umana può:
- scambiare erroneamente un oggetto con fonte di calore e movimento simile ad un
essere umano, quali animali domestici, ecc.
- scambiare erroneamente come fonte di non calore e movimento una persona che non si
muove per un certo periodo di tempo.
• Non collocare oggetti di grandi dimensioni vicino al sensore e tenere le unità di
riscaldamento o gli umidi catori lontano dalla zona di rilevamento del sensore Possono
causare un malfunzionamento del sensore.
7m
120º
60
Istruzioni per il lavaggio
Per assicurare una performance ottimale
dell’unità, la pulizia deve essere eseguita
a intervalli regolari. Se l’unità è sporca,
si potrebbe causare il malfunzionamento.
Rivolgersi a un rivenditore autorizzato.
Spegnere l’apparecchio e staccare la spina prima di pulirlo.
Non toccare l’aletta in alluminio, le parti af liate
potrebbero causare lesioni.
Non lavare l’apparecchio con benzina, solventi o polveri
abrasive.
Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per
la casa ( pH 7).
Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40 °C.
Unità interna
Asciugare l’apparecchio con un
panno morbido e asciutto.
Sensore di attività umana
Non colpirlo o premere con forza su di esso, né
maneggiarlo con un oggetto af lato. Ciò può
causare danni e malfunzionamento.
Pannello anteriore
Lavare delicatamente ed asciugare.
Rimuovere il pannello anteriore
1
Rilasciare
i ganci su
entrambe le
estremità.
2
Estrarre e sollevare.
Chiuderlo saldamente
1
Inserire
ad
entrambi
i lati
2
Spingere.
3
Chiuderlo
.
4
Premere sulle estremità e il centro del
pannello anteriore.
Filtro dell’aria
Una volta ogni 2 settimane
• Lavare/risciacquare delicatamente
i ltri con acqua al ne di evitare
danni alla loro super cie.
Asciugare accuratamente i ltri all’ombra,
lontano da amme o dalla luce diretta del sole.
• Sostituire i ltri danneggiati.
Togliere il ltro dell’aria Fissare il ltro dell’aria
Inserire nell’unità
Unità interna
Per l’ispezione stagionale dopo un periodo
di inattività prolungato
Controllo delle batterie del telecomando.
Nessuna ostruzione alle bocchette di ingresso ed
uscita dell’aria.
Usare il tasto OFF/ON automatico per selezionare
il funzionamento FREDDO/CALDO. Dopo 15
minuti dal funzionamento, è normale avere la
seguente differenza di temperatura tra le bocchette
di entrata e di uscita dell’aria:
FREDDO: 8 °C
CALDO: 14 °C
Prima di lunghi periodi di inattività
Attivare la modalità CALDO per 2-3 ore per
rimuovere completamente l’umidità rimasta nelle parti
interne, in modo da evitare la formazione di muffa.
Spegnere l’apparecchio e scollegare il cavo di
alimentazione.
Togliere le batterie dal telecomando.
Aletta in alluminio
Pannello anteriore
Filtro dell’aria
Sensore di
attività umana
Italiano
61
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
Condizione Causa
Sembra che dall’unità interna fuoriesca della nebbia.
Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento.
Rumore di acqua durante il funzionamento.
Flusso del refrigerante all’interno dell’unità.
L’ambiente ha un odore particolare.
Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, ai
tappeti, dai mobili o dagli indumenti presenti nella stanza.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si imposta la
modalità di regolazione automatica della velocità della ventola.
Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
Il usso continua anche dopo l’interruzione del funzionamento.
Eliminazione del calore restante dall’unità interna (massimo 30 secondi).
L’operazione è ritardata di qualche minuto dopo il riavvio.
Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio.
Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore.
Condensa o evaporazione nei condotti.
L’indicatore TIMER rimane sempre acceso.
L’impostazione Timer si ripete quotidianamente una volta impostata.
La spia POWER lampeggia durante la modalità CALDO
mentre l’aria fornita non è più calda (e la griglia è chiusa).
L’unità è in modalità di sbrinamento (e l’ALETTA DELL’ARIA è
impostata su AUTO).
La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si
imposta la modalità riscaldamento.
Funzionalità studiata per evitare un effetto di raffreddamento non
intenzionale.
L’indicatore POWER lampeggia prima che si accenda
l’unità.
Si tratta di un passo preliminare in vista del funzionamento quando si
imposta il timer di accensione.
Rumori di urti durante il funzionamento.
I cambiamenti di temperatura causano l’espansione/ contrazione dell’unità.
Rumori di spruzzi durante il funzionamento.
Generazione di nanoe nell’unità.
Polveri accumulate sulla parete.
A causa della circolazione dell’aria o dell’elettricità statica
generata dal condizionatore d’aria. Alcuni tipi di carta da parati
possono raccogliere facilmente la polvere (si consiglia di pulire
frequentemente l’area attorno al condizionatore).
Durante la modalità FREDDO/SECCO, l’unità interna si
arresta e l’indicatore POWER lampeggia.
Il sistema si è bloccato per funzionare solo in modalità CALDO.
Scolorimento di alcune parti in plastica.
Lo scolorimento è soggetto a tipi di materiali utilizzati nelle parti in
plastica e aumenta se esposto a calore, luce solare, luce UVA o
fattori ambientali.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
Condizione Controllare
La modalità CALDO/FREDDO non funziona in maniera
ef ciente.
Impostare la temperatura corretta.
Chiudere tutte le porte e nestre.
Pulire o sostituire i ltri.
Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed uscita
dell’aria.
Rumore durante il funzionamento.
Veri care che l’unità sia stata installata in maniera inclinata.
Chiudere correttamente il pannello anteriore.
Il telecomando non funziona. (Il display è oscurato oppure
il segnale di trasmissione è debole.)
Inserire le batterie in maniera corretta.
Sostituire le batterie quasi scariche.
L’apparecchio non funziona.
Veri care se è si è attivato l’interruttore di circuito.
Veri care se sono stati impostati i timer.
L’unità non riceve il segnale dal telecomando.
Assicurarsi che il ricevitore non sia ostruito.
Alcune luci uorescenti potrebbero interferire con il trasmettitore di
segnale. Consultare un rinvenitore autorizzato.
Soluzione dei problemi
FUNZIONAMENTO ANOMALO
TOGLIERE LA CORRENTE E STACCARE
LA SPINA, quindi consultare un rivenditore
autorizzato in base alle seguenti condizioni:
Durante il funzionamento si sentono rumori
anomali.
Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel
telecomando.
L’unità interna perde acqua.
L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo
anomalo.
Funzionamento anomalo di interruttori o pulsanti.
Istruzioni per il lavaggio / Soluzione dei problemi
L’unità si arresta e l’indicatore TIMER lampeggia.
Usare il telecomando per vedere il codice di errore.
ON
OFF
TIMER
CANCEL
SET
ON
O
FF
TIMER
C
AN
C
E
L
S
ET
Premere per
5 secondi
Premere per
5 secondi
per uscire dal
controllo
Premere nché non
si sente un “beep”,
quindi annotare il
codice di errore
Spegnere l’unità e
mostrare il codice di
errore al rivenditore
autorizzato
2
3
4
1
Per alcuni errori è possibile riavviare l’unità con una
operazione limitata con 4 bip durante l’avvio.
78
Informazioni/Informatie
Italiano
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i
prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei ri uti
domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di
portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive
2002/96/EC e 2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare
i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero veri carsi in seguito
ad un trattamento inappropriato dei ri uti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di
contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei ri uti o il punto vendita dove avete
acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi ri uti non siano stati smaltiti in modo
corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Pb
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro
commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento ri uti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli,
vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto
smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo
principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme
ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
Il presente climatizzatore incorpora biocidi.
L’aria ionizzata generata da un dispositivo incorporato nel climatizzatore disattiva batteri e virus nell’aria e sulle
super ci e impedisce la crescita di muffa sulle super ci.
Sostanze attive: radicali idrossili generati da aria ambiente
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Panasonic CSZ12SKEW Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario