Remington R4000 R4 Manuale del proprietario

Categoria
Rasoi da uomo
Tipo
Manuale del proprietario
R4
I www.remington-europe.com
Style Series Rotary Shaver
f
e
i
m
k
l
g
j
9
DEUTSCH
Verwenden Sie den Rasierer, das Netzteil, die Ladestation und andere Teile nicht, wenn
diese beschädigt sind, da dies zu Verletzungen führen kann.
Lassen Sie das an das Stromnetz angeschlossene Gerät auf keinen Fall
unbeaufsichtigt, ausgenommen, wenn es gerade aufgeladen wird.
Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten
Oberächen in Berührung.
Schließen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an das Stromnetz an bzw.
trennen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen vom Stromnetz.
Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen. Wickeln
Sie es auch nicht um das Gerät.
Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
HAUPTMERKMALE
1. Ein- / Ausschalter
2. Scherkopf- und Klingenblock
3. Flexibel gelagerte Scherköpfe
4. Haarauangkammer
5. Ladekontrollanzeige
6. Detail- / Langhaarschneider
7. Freigabetaste Detail- / Langhaarschneider
8. Netzteilanschluss
Nicht abgebildet
Adapter
Reinigungsbürste
Stoppelaufsatz
VORBEREITUNGEN
AUFLADEN IHRES RASIERERS
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2. Verbinden Sie den Rasierer mit dem Adapter und anschließend mit dem Stromnetz.
LADESTANDANZEIGE
Ladestand Ladestandanzeige
Ladevorgang Das Licht blinkt langsam grün
Vollständige Ladung Das Licht leuchtet auf und erlischt nach 5 Minuten
Niedriger Ladestand Das Licht blinkt schnell rot
Die Laufzeit bei voller Ladung beträgt bis zu 45 Minuten.
Die Auadezeit bei vollständiger Entladung beträgt 4 Stunden.
Um die Lebensdauer Ihres Akkus zu verlängern, lassen Sie diesen alle sechs Monate
vollständig entladen, um ihn dann 24 Stunden wieder vollständig aufzuladen.
SNELLE OPLAADFUNCTIE
Het scheerapparaat is uitgerust met een snelle oplaadfunctie van 5 minuten die
voldoende batterij biedt voor 1 scheerbeurt (3 minuten).
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
14
NEDERLANDS
Zorg ervoor dat uw handen droog zijn wanneer u de stekker in het stopcontact steekt
of deze eruit haalt.
Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is. Wikkel het snoer niet om het
apparaat.
Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
ONDERDELEN
1. Aan/uit schakelaar
2. Flexibele scheerunit en meseenheid
3. Flexibele kop
4. Haarkamer
5. Oplaadindicatie
6. Detailtrimmer
7. Ontgrendelingsknop voor trimmer
8. Voedingsaansluiting
Niet afgebeeld
Adapter
Reinigingsborstel ()
Stoppelbaard-beschermkap
OM TE BEGINNEN
UW APPARAAT OPLADEN
1. Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
2. Sluit het apparaat aan op de adapter en steek vervolgens de stekker in het stopcontact.
OPLAADINDICATOR
Oplaadniveau Oplaadindicator
Opladen Het lampje knippert langzaam groen
Volledige lading Het lampje zal 5 minuten branden en gaat dan uit
Lage lading Het lampje knippert snel rood
Als de batterij volledig is opgeladen, kunt u het apparaat tot wel 45 min gebruiken.
Als de batterij volledig is ontladen, duurt het opladen 4 uur.
Om de levensduur van uw batterijen te verlengen, dienen deze iedere 6 maanden geheel
ontladen te worden. Laad ze vervolgens gedurende 24 uur weer volledig op.
SNELLE OPLAADFUNCTIE:
Het scheerapparaat is uitgerust met een snelle oplaadfunctie van 5 minuten die voldoende
batterij biedt voor 1 scheerbeurt (3 minuten).
17
NEDERLANDS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoen te
vermijden, mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare
batterijen met een van deze symbolen niet samen met het
huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en
elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en
niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een ocieel recycling-/
inzamelpunt.
26
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere
attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
Lapparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli
otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali che
abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili rischi.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Luso, la pulizia o la
manutenzione dell’apparecchio può essere effettuata solo da bambini di età
superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto. Tenere l’apparecchio
e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli otto anni.
Ladattatore contiene un trasformatore. Non tagliare l’adattatore per
sostituirlo con unaltra spina, in quanto ciò porterebbe ad una situazione
pericolosa.
E Adatto per l’uso nella vasca o sotto la doccia.
AVVERTIMENTO: Staccare la parte dell’impugnatura dal cavo di alimentazione
prima della pulizia in acqua.
Non usare il prodotto se il cavo è danneggiato. Sarà possibile sostituirlo
tramite i nostri centri di assistenza autorizzati.
AVVERTENZA: Per la ricarica della batteria, utilizzare solo il caricatore fornito
con l’apparecchio - riferimento PA-0505E (EU).
Sostituire sempre un adattatore di ricarica danneggiato o una base di carica
con un pezzo originale.
Non utilizzare il rasoio, ladattatore di ricarica, la base di carica o qualsiasi altra parte se
danneggiata, in quanto potrebbero conseguirne lesioni.
L’apparecchio non deve essere lasciato incustodito quando collegato ad una presa
elettrica, tranne quando è in carica.
Tenere la spina e il cavo di alimentazione lontano dalle superci calde.
Non collegare o scollegare l’apparecchio con le mani bagnate.
Non attorcigliare o arrotolare il cavo e non avvolgerlo attorno all’apparecchio.
Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.
ITALIANO
27
ITALIANO
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
COMPONENTI
1. Interruttore on/o
2. Testina rotante e gruppo lame
3. Testine essibili
4. Vaschetta per la raccolta dei peli
5. Indicatore luminoso di carica
6. Rinitore per i dettagli
7. Pulsante di rilascio del rinitore
8. Connettore di alimentazione
Non mostrata
Adattatore
Spazzolina per la pulizia
Protezione e testina per eetto barba
incolta
COME INIZIARE
CARICARE IL RASOIO
1. Assicurarsi che il prodotto sia spento.
2. Collegare il rasoio alladattatore e poi alla presa di corrente.
INDICATORE DI CARICA
Livello della carica Indicatore di carica
Caricamento La spia verde lampeggerà lentamente
Carica completa La spia si accenderà per 5 minuti poi si spegnerà.
Carica bassa La spia rossa lampeggerà velocemente.
La durata della batteria completamente carica è di 45 min.
Quando l’apparecchio è scarico, il tempo di carica è di 4 ore.
Per preservare la vita delle batterie, lasciarle scaricare completamente ogni 6 mesi e quindi
ricaricarle per 24 ore.
FUNZIONE DI CARICA RAPIDA
Il vostro rasoio è dotato di una funzione di carica rapida di 5 minuti che fornirà carica
suciente per 1 rasatura (3 minuti).
ISTRUZIONI PER L’USO
RASATURA
Accendere il rasoio.
Tendere la pelle con la mano libera in modo che il pelo sia in posizione verticale.
Esercitare solo una leggera pressione sulla testina di rasatura mentre rasate (premendo
troppo forte potrebbero danneggiarsi le testine che diventerebbero vulnerabili alle rotture).
Eettuare movimenti brevi circolari.
28
ITALIANO
RIFINIRE
Fare scorrere il pulsante del rinitore per rilasciare il rinitore stesso.
Tenere il rinitore ad angolo retto sulla pelle.
Posizionare il rinitore all’altezza desiderata per una rinitura rapida, semplice e
professionale.
Per ritrarre il rinitore spingerlo verso il basso no a quando non si blocca in posizione.
LOOK BARBA CORTA
Montare laccessorio per barba corta sul rasoio per ottenere un look barba dei 3 giorni.
SUGGERIMENTI PER RISULTATI OTTIMALI
Tenere il rasoio ad angolo retto rispetto alla pelle in modo che tutte e tre le testine
tocchino la pelle con uguale pressione.
Eettuare movimenti da moderati a lenti. Eettuando movimenti circolari brevi in zone
ostinate si può avere una rasatura più precisa, specialmente sul collo e sulla linea del
mento.
NON premere con forza contro la pelle in modo da evitare di danneggiare le testine
rotanti.
MANUTENZIONE DEL RASOIO
Si consiglia di avere cura del proprio rasoio, anchè mantenga prestazioni durature.
Raccomandiamo di pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo.
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e scollegato dalla presa di corrente.
1. Aprire la testa del rasoio premendo il pulsante di rilascio (Fig. A).
2. Svuotare ogni residuo di peli.
3. Tirare la testa del rasoio verso l’alto per rimuoverla dal corpo (Fig. B).
4. Localizzare la freccia centrale e fare scorrere il fermo nella direzione opposta per
rilasciarlo. Una volta rilasciato, sollevarlo dalla testa del rasoio (Fig. C). Prendere nota
del corretto orientamento del fermo per rendere più semplice il rimontaggio.
5. Eliminare accuratamente con la spazzola tutti i capelli dalle lame.
6. Per una pulizia più accurata, sollevare le tre lame (Fig. D).
7. Lavare la testina di rasatura sotto acqua corrente (Fig. E). Lasciare asciugare
completamente.
8. Rimontare con cura le tre lame.
9. Rimontare il fermo. Localizzare la freccia centrale e fare scorrere il fermo nella stessa
direzione della freccia no a quando si blocca al suo posto (Fig. F).
10. Una volta che la testa del rasoio è montata, allineare la cerniera della molla con la
scanalatura nella parte posteriore del cassetto per la raccolta dei peli e premere per
bloccare al suo posto (Fig. G). Attendere lo scatto di chiusura del gruppo lame.
29
ITALIANO
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
PULIZIA DEL RIFINITORE
Lubricare i denti del rinitore ogni sei mesi con una goccia di olio per macchine per cucire.
RIMOZIONE DELLA BATTERIA
Si raccomanda vivamente una rimozione professionale della batteria ricaricabile. Parti del
corpo del rasoio e componenti presentano spigoli vivi e possono causare lesioni, se non
maneggiati correttamente.
La batteria deve essere rimossa dall’apparecchio prima dello smaltimento.
L’apparecchio deve essere scollegato dalla presa di corrente quando si rimuove la
batteria.
1. Lasciarlo acceso nché non si spegne.
2. Scollegare il rasoio dall’alimentazione.
3. Aprire il cassetto per la raccolta dei peli e rimuovere 1 vite dalla parte superiore.
4. Rimuovere i tre alberini di rotazione e la testa del rasoio
5. Svitare le 2 viti sullalloggiamento superiore.
6. Staccare con cura l’alloggiamento frontale.
7. Svitare le 6 viti dell’alloggiamento interno.
8. Staccare con cura l’alloggiamento posteriore.
9. Sollevare il vano batteria e la scheda del circuito dal corpo del rasoio quindi tagliare le
linguette che trattengono le batterie alla scheda del circuito.
La batteria deve essere smaltita in sicurezza.
RICICLO
W
Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze
pericolose, gli apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili
contrassegnati con uno di questi simboli non devono essere smaltiti
con i riuti urbani indierenziati. Smaltire i prodotti elettrici ed
elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non ricaricabili,
in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.
31
DANSK
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
DELE
1. Tænd/Sluk kontakt
2. Samling af drejbart hoved og skæringsele-
ment
3. Fleksibelt hoved
4. Hårlomme
5. Indikatorlampe for opladning
6. Detaljetrimmer
7. Trimmerudløserknap
8. Strømstik
Ikke vist
9. Adapter
10. Rengøringsbørste ()
11. Stubbehoved afskærmning
KOM IGANG
OPLADNING AF DIN BARBERMASKINE
1. Sørg for, at produktet er slukket.
2. Sæt barbermaskinen i adapteren og derefter i stikkontakten.
OPLADNINGSINDIKATOR
Opladningsniveau Opladningsindikator
Opladning Lampen blinker langsomt grønt
Helt opladet Lampen lyser i 5 minutter, og slukker derefter
Lavt batteriniveau Lampen blinker langsomt rødt
Driftstid ved hel opladning er op til 45 min.
Opladningstid fra tom er 4 timer.
For at bevare batteriernes levetid, skal de opbruges helt hver 6 måned og derefter oplades i
24 timer.
FUNKTION TIL HURTIG OPLADNING
Din barbermaskine er udstyret med en funktion til 5 minutters hurtig opladning, som
rækker til 1 barbering (3 minutter).
INSTRUKTIONER FOR BRUG
BARBERING
Tænd for barbermaskinen.
Stræk huden ud med den frie hånd, så hårene står oprejst.
Tilfør kun let pres på barberingshovedet under barbering (for meget pres på
hovederne kan forårsage skade på disse eller gøre dem modtagelige overfor
beskadigelse).
Brug korte, cirkulære strøg.
33
DANSK
UDTAGNING AF BATTERI
Vi anbefaler på det kraftigste, at det genopladelige batteri udtages af en fagkyndig. Dele af
barbermaskinens kabinet og komponenter har skarpe kanter og kan forårsage
tilskadekomst.
Batterierne skal tages ud af apparatet inden det kasseres.
Apparatet skal tages ud af stikkontakten, før batteriet tages ud.
1. Lad barbermaskinen køre, indtil motoren stopper.
2. Træk stikket ud af barbermaskinen.
3. Åbn hårlommen, og ern 1 skrue fra toppen.
4. Fjern de tre drivaksler og barberhovedet
5. Skru de 2 skruer øverst på skjoldet af.
6. Lirk forsigtigt forkabinettet af.
7. Skru de 6 skruer øverst på inderkabinettet af.
8. Lirk forsigtigt bagkabinettet af.
9. Lirk batteriholderen og printkortet ud af trimmerens hoveddel, og overskær tapperne,
som fastgør batterierne til printkortet.
Batteriet skal bortskaes på sikker vis.
GENBRUG
W
For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af
farlige stoer, må apparater og genopladelige og ikke-genopladelige
batterier, der er mærket med et af disse symboler, ikke kasseres
sammen med almindeligt husholdningsaald. Udtjente elektriske og
elektroniske produkter samt genopladelige og ikke-genopladelige
batterier fra produkterne skal aeveres på en godkendt
genbrugsplads eller indsamlingssted.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
35
SVENSKA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
DELAR
1. På/av-knapp
2. Svängande huvud & klippuppsättning
3. Flexibelt huvud
4. Håruppsamlare
5. Indikatorlampa för laddning
6. Detaljtrimmer
7. Frigöringsknapp för trimmer
8. Strömanslutare
Visas inte
9. Adapter
10. Rengöringsborste
11. Stubbtillbehör/skydd
KOMMA ING
LADDA DIN RAKAPPARAT
1. Kontrollera att apparaten är avstängd.
2. Anslut rakapparaten till adaptern och sedan till elnätet.
LADDNINGSINDIKATOR
Laddningsnivå Laddningsindikator
Laddning Lampan blinkar långsamt grönt
Fullt laddad Lampan tänds i 5 minuter och släcks sedan
Låg laddning Lampan blinkar snabbt rött
När apparaten är helt laddad är användningstiden upp till 45 minuter.
När batteriet är helt urladdat är laddningstiden 4 timmar.
För att öka batteriernas hållbarhet bör de laddas ur fullständigt en gång varje halvår och
laddas upp igen i 24 timmar.
SNABBLADDNINGSFUNKTION
Rakapparaten har en snabbladdningsfunktion på 5 minuter som ger tillräcklig laddning för
en (1) rakning på 3 minuter.
BRUKSANVISNING
RAKNING
Starta rakapparaten.
Sträck ut huden med din andra hand så att hårstråna reser sig rakt ut.
Tryck endast lätt på rakhuvudet under rakningen (trycker du för hårt kan det skada
huvuden och orsaka att de bryts).
Använd korta, cirklande rörelser.
38
NORSK
Takk for at du kjøper et nytt Remington®-produkt. Vennligst les denne bruksanvisningen
godt og legg den på et trygt sted. Fjern all emballasje før bruk.
VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte
fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap
hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår
farene som er tilknyttet bruken av apparatet. Barn skal ikke leke med
apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn med mindre de
er over åtte år og holdes under oppsyn. Hold apparatet og ledningen
utilgjengelig for barn under åtte år.
Sjekk alltid apparatet før du bruker det. Ikke bruk apparatet hvis det er skadet,
da det kan føre til skade.
Adapteren inneholder en transformator. Ikke skjær av adapteren for å erstatte
den med en annen plugg, siden dette innebærer risiko.
E Er egnet til bruk på badekar eller i dusjen.
ADVARSEL: Trekk barbermaskinen ut av laderen før den rengjøres i vann.
Ikke bruk produktet dersom ledingen er skadet. Ny ledning kan bestilles via
våre internasjonale servicesentraler.
ADVARSEL: Man må bare bruke laderen som følger apparatet for å lade
batteriet - typereferanse PA-0505E (EU).
Man må alltid erstatte en skadet adapter med en original.
Ikke bruk apparatet, laderen, laderholder eller noen av delene hvis de er skadet, da
dette kan føre til skade.
Dette apparatet må aldri ligge ubevoktet når støpselet er satt inn i stikkontakten,
unntatt når det lader.
Hold støpselet og ledningen borte fra varme overater.
Ikke sett inn eller trekk ut støpselet hvis du er våt på hendene.
Ikke vri eller lag knute på kabelen, eller vikle den rundt apparatet.
Dette apparatet er ikke beregnet for forretningsmessig bruk eller i salonger.
39
NORSK
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
RESIRKULERING
W
For å unngå miljø- og helseproblemer på grunn av farlige stoer, må
apparater og oppladbare og ikke-oppladbare batterier markert med
en av disse symbolene ikke kastes i usortert oentlig avfall. Kast alltid
elektriske og elektroniske produkter og, hvis relevant, oppladbare og
ikke-oppladbare batterier, på et egnet retursted for oentlig
resirkulering/innsamling.
41
SUOMI
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
OSAT
1. Virtakytkin
2. Ajopää ja leikkuuteräyksikkö
3. Joustava ajopää
4. Partakarvasäiliö
5. Latauksen merkkivalo
6. Trimmeri
7. Trimmerin vapautuspainike
8. Virtaliitin
Ei kuvassa
Verkkolaite
Puhdistusharja
Sänkiajopää ja suojus
ALOITUSOPAS
PARRANAJOKONEEN LATAUS
1. Varmista, että tuote on kytketty pois päältä.
2. Yhdistä parranajokone verkkolaitteeseen ja sen jälkeen verkkovirtaan.
LATAUKSEN MERKKIVALO
Varaustaso Latauksen merkkivalo
Lataaminen Valo vilkkuu hitaasti vihreänä
Täysi lataus Valo syttyy 5 minuutiksi ja sammuu sitten
Lataus vähissä Valo vilkkuu nopeasti punaisena
Käyttöaika täysin ladattuna on jopa 45 min.
Tyhjentyneen akun latausaika 4 tuntia.
Voit pidentää akkujen käyttöikää antamalla niiden tyhjentyä joka 6. kuukausi ja lataamalla
niitä sitten 24 tuntia.
PIKALATAUSTOIMINTO
Parranajokoneessa on 5 minuutin pikalataustoiminto, joka antaa 1 ajokerran (3 minuuttia).
YTTÖOHJEET
PARRANAJO
Kytke parranajokoneen virta päälle.
Venytä ihoa vapaalla kädelläsi siten, että partakarvat nousevat pystyyn.
Paina parranajon aikana ajopäätä vain kevyesti (liiallisen voiman käyttö saattaa
vaurioittaa ajopäitä ja aiheuttaa niiden reikiintymisen).
Käytä lyhyitä, ympyränmuotoisia liikkeitä.
43
SUOMI
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
AKUN POISTAMINEN
Suosittelemme, että ammattilainen poistaa ladattavan akun. Parranajokoneen kotelon
osissa ja työvälineissä on terävät reunat, jotka voivat aiheuttaa loukkaantumisen, jos niitä ei
käsitellä oikein.
Akku tulee poistaa laitteesta ennen sen hävittämistä.
Laite tulee akkua poistettaessa kytkeä irti verkkovirrasta.
1. Anna laitteen käydä kunnes moottori pysähtyy.
2. Irrota laite verkosta.
3. Avaa karvasäiliö ja irrota 1 ruuvi päältä.
4. Irrota kolme käyttöakselia ja ajopää.
5. Kierrä 2 ruuvia auki kotelon yläosasta.
6. Väännä etukotelo irti varovasti.
7. Kierrä 6 ruuvia auki sisäkotelosta.
8. Väännä takakotelo irti varovasti.
9. Nosta akun pidike ja piirilevy parranajokoneen rungosta ja katkaise sitten ulokkeet,
jotka pitävät akut piirilevyssä.
Hävitä akku turvallisesti.
KIERRÄTYS
W
Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle
koituvat haitat, näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia
ja kertakäyttöisiä paristoja ei saa hävittää lajittelemattomana
sekajätteenä. Hävitä sähkö- ja elektroniikkatuotteet sekä, mikäli
sovellettavissa, ladattavat ja kertakäyttöiset paristot asianmukaiseen
viralliseen kierrätys-/keräilypisteeseen.
49
SLOVENČINA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Elektrickú zástrčku a kábel nenechávajte v blízkosti horúcich povrchov.
Nezapájajte a neodpájajte prístroj z a do elektrickej siete mokrými rukami.
Kábel nestáčajte ani nekrčte, a neobtáčajte ho okolo prístroja.
Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach..
DÔLEŽITÉ ČASTI
1. Tlačidlo ON/OFF
2. Zostava otočnej hlavy a čepele
3. Prispôsobivé hlavy
4. Priehradka na chĺpky
5. Indikátor nabíjania
6. Detailný zastrihávač
7. Tlačidlo na uvoľnenie zastrihávača
8. Konektor napájania
Bez vyobrazenia
Adaptér
Čistiaca kefka
Kryt hlavy na strnisko
ZAČÍNAME
NABÍJANIE HOLIACEHO STROJČEKA
1. Skontrolujte, či je výrobok vypnutý.
2. Pripojte strojček k adaptéru a potom do elektrickej siete.
INDIKÁTOR NABÍJANIA
Úroveň nabitia batérie Indikátor nabíjania
Nabíjanie Svetelná kontrolka bude pomaly blikať na zeleno.
Úplne nabitá batéria Svetelná kontrolka sa rozsvieti na 5 minút, a potom zhasne.
Nízka úroveň nabitia Svetelná kontrolka bude rýchlo blikať na červeno.
Čas prevádzky pri plne nabitom prístroji je až 45 minút.
Čas potrebný na nabitie prázdneho prístroja je 4 hodiny.
Aby ste zachovali životnosť batérií, nechajte ich každých 6 mesiacov úplne vybiť a potom ich
nabíjajte 24 hodiny.
FUNKCIA RÝCHLEHO NABÍJANIA
Holiaci strojček je vybavený funkciou 5-minútového rýchleho nabíjania, ktoré poskytne
dostatočné nabitie na 1 oholenie (3 minúty).
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
HOLENIE
Zapnite holiaci strojček.
Voľnou rukou natiahnite pokožku, aby ste dostali chĺpky do vzpriamenej pozície.
53
ČESKY
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
SOUČÁSTI
1. Tlačítko On/O
2. Otočná hlava & břit
3. Ohebná hlava
4. Sběrač chloupků
5. Kontrolka nabíjení
6. Nástavec pro detailní střih
7. Tlačítko pro uvolnění zastřihovače
8. Napájecí vstup
Není zobrazeno
Adaptér
Čisticí kartáček
Kryt hlavy sloužící zároveň pro úpravu
strniště
ZAČÍME
NABÍJENÍ HOLICÍHO STROJKU
1. Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
2. Připojte strojek k adaptéru a potom do sítě.
KONTROLKA NABITÍ
Úroveň nabití Kontrolka nabití
Nabíjení Kontrolka bude pomalu zeleně blikat
Plné nabití Kontrolka se rozsvítí na 5 minut a pak zhasne
Nízká úroveň nabití Kontrolka bude rychle červeně blikat
Doba provozu při plném nabití je až 45 minut.
Doba nabíjení při úplném vybití je 4 hodiny.
Aby si baterie uchovaly dlouhou životnost, nechte je každých 6 měsíců úplně vybít a pak je
znovu 24 hodiny nabíjejte.
FUNKCE RYCHLÉHO NABITÍ
Tento strojek je vybaven funkcí rychlého nabití – během 5 minut lze strojek nabít na 1
oholení (3 minuty).
VOD K POUŽITÍ
HOLENÍ
Zapněte holicí strojek.
Volnou rukou napněte pokožku tak, aby se vousy vzpřímily.
Při holení tlačte na holicí hlavu pouze lehce (přílišný tlak může poškodit hlavy a zvyšuje
riziko rozbití).
Dělejte krátké, krouživé pohyby.
55
ČESKY
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
VYJÍMÁNÍ BATERIÍ
Důrazně doporučujeme, abyste vyjmutí dobíjecí baterie přenechali profesionálovi. Části
pouzdra strojku, a stejně tak i nářadí, mají ostré hrany, čili při nesprávném postupu byste si
mohli způsobit zranění.
Baterii je třeba z přístroje před jeho likvidací vyjmout.
Při vyjímání baterie musí být přístroj vypojen z elektrické sítě.
1. Nechte strojek běžet, dokud se motor nezastaví.
2. Vypojte holicí strojek ze zásuvky.
3. Otevřete sběrač chloupků a na horní straně odšroubujte 1 šroub.
4. Sejměte všechny tři hnací hřídele a hlavu strojku.
5. Na horním krytu odšroubujte 2 šrouby.
6. Opatrně vyloupněte přední kryt.
7. Ve vnitřní přihrádce odšroubujte 6 šroubů.
8. Opatrně vyloupněte zadní kryt.
9. Vytáhněte ze strojku držák baterie s obvodovou deskou a následně odcvakněte
kontakty, ktemi baterie drží k obvodové desce.
Baterii je třeba zlikvidovat ekologicky.
RECYKLACE
W
Aby nedocházelo k ničení životního prostředí a zdraví kvůli
obsaženým nebezpečným látkám, přístroje a dobíjecí i nedobíjecí
baterie označené jedním z těchto symbolů nesmějí být vyhazovány do
směsného komunálního odpadu. Elektrické a elektronické výrobky, a
pokud to přísluší, i dobíjecí i nedobíjecí baterie, vždy likvidujte na
ociálním recyklačním/sběrném místě.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Remington R4000 R4 Manuale del proprietario

Categoria
Rasoi da uomo
Tipo
Manuale del proprietario