Black & Decker GK43 Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli
Tipo
Manuale del proprietario
2
11
ENGLISH
(Original instructions)
When supported at one end:
u First cut one third up to avoid splintering and second, cut
down to prevent splintering.
When on a slope (g. L):
u Always stand on the uphill side.
When attempting to cut a log on the ground (g. L):
u Secure the workpiece using chocks or wedges. The user
or a bystander should not steady the log by sitting or
standing on it. Make sure that the saw chain does not
contact the ground.
When using a saw horse (g. M):
This is strongly recommended whenever possible.
u Position the log in a stable position. Always cut on the
outside of the saw horse arms. Use clamps or straps to
secure the workpiece.
Troubleshooting
Problem Possible cause Possible
solution
Tool will not start Lock button not
pressed.
Press the lock
button.
Front guard in the
brake position
Reset front guard
Blown fuse Replace fuse
Tripped RCD Check RCD
Mains lead not
connected
Check mains
supply
Chain does not
stop instantly
when the tool is
switched off
Chain tension is
too slack
Check chain
tension
Bar/chain appear
hot/smoking
Oil tank empty Check oil tank
level
Oil hole blocked
on chain bar
Clean oil hole
Chain tension is
too tight
Check chain
tension
Guide bar
sprocket
nose needs
greasing
Oil the guide bar
sprocket nose
Problem Possible cause Possible
solution
Chainsaw does
not cut well
Chain on
backwards
Check/modify
chain direction
Sharpen
Chainsaw not
using oil
Debris in tank Empty oil from
tank and replace
Oil hole in cap
blocked
Remove debris
from hole
Debris in chain
bar
Remove debris
and clean the
chain bar
Debris in oil outlet remove debris
Maintenance
Regular maintenance ensures a long effective life for the
tool. We recommend you make the following checks on a
regular basis.
Warning! Before performing any maintenance on power tools:
u Switch off and disconnect the tool from the mains supply.
Oil level
The level in the reservoir should not be allowed to fall below
a quarter full.
Saw chain and guide bar (g. G)
u After every few hours of use and before storage, remove
the guide bar (7) and the saw chain (6) and clean them
thoroughly.
u Make sure that the guard is clean and free from debris.
u On reassembling, turn the guide bar (7) through 180° and
oil sprocket nose via the sprocket lubrication hole (16).
This ensures an even distribution of wear around the
guide bar rails.
Saw chain sharpening
If you are to get the best possible performance from the tool
it is important to keep the teeth of the saw chain sharp.
Guidance for this procedure is found on the sharpener
package. For this purpose we recommend the purchase of
the Black & Decker saw chain sharpening kit (available from
Black & Decker service agents and selected dealers).
Replacing worn out saw chains
Replacement saw chains are available through retailers or
Black & Decker service agents. Always use genuine spare
parts.
23
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
GK1940 GK2240
Typ. 2 Typ. 2
Länge des Führungsschwerts cm 40 40
Spannung V
AC
230 230
Leistungsaufnahme (W) 1900 2200
Kettengeschwindigkeit (Leerlauf) m/s 9.5 12.5
Max. Schnittlänge (cm) 40 40
Ölfüllmenge (ml) 250 250
Gewicht (kg) 5,2 5,3
Sicherheitsklasse II II
GK1830
Typ. 1
Länge des Führungsschwerts cm 30
Spannung V
AC
230
Leistungsaufnahme (W) 1800
Kettengeschwindigkeit (Leerlauf) m/s 9.5
Max. Schnittlänge (cm) 30
Ölfüllmenge (ml) 250
Gewicht (kg) 5,2
Sicherheitsklasse II
Schalldruckpegel gemäß EN 60745:
Schalldruck (LpA) 94 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Schallleistung (LWA) 105 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:
Vibrationsemissionswert (a
Std.
) 5 m/s
2
Unsicherheitsfaktor (K) = 1,5 m/s
2
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
AUSSENLAUTSTÄRKERICHTLINIE
%
GK1830, GK1935, GK1940, GK2235, GK2240
Black & Decker erklärt, dass diese unter "Technische Daten"
beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:
2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-13
2006/42/EG, Kettensäge, Anhang IV
Gemeldet unter ID Nr.: 0344
Schallpegel gemäß 2000/14/EG (Artikel 13, Anhang III):
L
WA
(gemessene Schallleistung) 104 dB(A)
L
WA
(garantierte Schallleistung) 107 dB(A)
Diese Produkte entsprechen außerdem der Richtlinie
2004/108/EG & 2011/65/EU. Weitere Informationen erhalten
Sie von Black & Decker unter der folgenden Adresse. Diese
bendet sich auch auf der Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese
Erklärung im Namen von Black & Decker ab.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Großbritannien
24/04/2013
DEKRA certification B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
The Netherlands
35
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Uso previsto
La motosega Black & Decker è stata progettata per potare e
abbattere alberi e per tagliare ceppi. L'elettroutensile è stato
progettato solo per uso privato.
Istruzioni di sicurezza
Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili
@
Attenzione! Leggere tutti gli avvisi di sicurezza e
tutte le istruzioni. La mancata osservazione dei
presenti avvisi e istruzioni potrebbe causare scosse
elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per futura
consultazione. Il termine "elettroutensile" che ricorre in tutti
gli avvisi seguenti si riferisce ad utensili elettrici con o senza
lo.
1. Sicurezza nella zona di lavoro
a. Mantenere pulita e bene illuminata l'area di lavoro. Il
disordine o la scarsa illuminazione possono causare
incidenti.
b. Evitare di usare gli elettroutensili in ambienti
esposti a rischio di esplosione, ad esempio in
presenza di liquidi, gas o polveri inammabili. Gli
elettroutensili producono scintille che possono far
inammare la polvere o i fumi.
c. Tenere lontani bambini e astanti mentre si usa un
elettroutensile. Eventuali distrazioni possono comportare
la perdita del controllo dell'elettroutensile.
2. Sicurezza elettrica
a. Le spine elettriche degli elettroutensili devono
essere adatte alla presa. Evitare assolutamente di
modicare la spina elettrica. Non usare adattatori con
elettroutensili provvisti di messa a terra. L'uso di spine
inalterate e delle prese corrispondenti riduce il rischio di
scosse elettriche.
b. Evitare il contatto sico con superci collegate a
terra, tipo tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Un corpo
collegato a terra è esposto maggiormente al rischio di
scosse elettriche.
c) Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia o
dall'umidità. L'eventuale inltrazione di acqua in un
elettroutensile va ad aumentare il rischio di scosse
elettriche.
d. Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non usare
il cavo per trasportare o trainare l'elettroutensile e non
tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente.
Mantenere il cavo al riparo da calore, olio, bordi
taglienti e/o da parti in movimento. I cavi danneggiati o
aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare
esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego
all'esterno. Un cavo adatto per uso esterno riduce il
rischio di scosse elettriche.
f. Se non è possibile evitare di lavorare in una zona
umida, usare un'alimentazione elettrica protetta da un
dispositivo a corrente residua (RCD). L'uso di un
dispositivo RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e maneggiare con giudizio l'elettroutensile. Non
adoperare l'elettroutensile se si è stanchi o sotto
l'effetto di stupefacenti, alcol o medicinali. Un attimo di
distrazione può causare gravi infortuni personali.
b. Usare l'equipaggiamento di protezione personale.
Indossare sempre occhiali di sicurezza. Se si avrà cura
d'indossare l'equipaggiamento protettivo necessario, ad
esempio una maschera antipolvere, delle calzature
antiscivolo, un casco o delle otoprotezioni, si ridurrà il
rischio di infortuni.
c. Impedire l'avviamento involontario. Accertarsi che
l'interruttore di accensione sia regolato su spento
prima di collegare l'elettroutensile all'alimentazione
elettrica e/o al battery pack, di prenderlo in mano o di
trasportarlo. Per non esporsi al rischio di incidenti, non
trasportare gli elettroutensili tenendo le dita sull'interruttore
oppure, se sono collegati a un'alimentazione elettrica, con
l'interruttore acceso.
d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere
eventuali utensili o chiavi di regolazione. Un utensile o
una chiave lasciati in un componente mobile
dell'elettroutensile potranno causare lesioni.
e. Non sbilanciarsi. Mantenere sempre un buon
equilibrio evitando posizioni instabili. In questo modo è
possibile controllare meglio l'elettroutensile in situazioni
inaspettate.
f. Vestirsi adeguatamente. Evitare di indossare
indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli, capi di
vestiario e guanti lontani da parti in movimento. Capi
di vestiario larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero
impigliarsi nei componenti in movimento.
g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il
collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta
della polvere, assicurarsi che questi siano installati e
utilizzati correttamente. L'impiego di dispositivi di
raccolta della polvere diminuisce i rischi relativi alle
polveri.
36
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
4. Uso e cura degli elettroutensili
a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Usare
l'elettroutensile adatto al lavoro da eseguire.
Utilizzando l'elettroutensile adatto si potrà lavorare meglio
e con maggiore sicurezza alla potenza nominale prevista.
b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori
difettosi. Un elettroutensile che non può essere
controllato mediante l'interruttore è pericoloso e deve
essere riparato.
c. Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o il
battery pack dall'elettroutensile prima di regolarlo,
sostituirne gli accessori o di riporlo. Queste
precauzioni di sicurezza riducono la possibilità che
l'elettroutensile sia messo in funzione inavvertitamente.
d. Quando non vengono usati, gli elettroutensili
devono essere custoditi fuori dalla portata dei
bambini. Non consentire l'uso dell'elettroutensile a
persone inesperte o che non abbiano letto le presenti
istruzioni. Gli elettroutensili risultano pericolosi se usati
da persone inesperte.
e. Sottoporre gli elettroutensili a regolare
manutenzione. Vericare che le parti mobili siano
bene allineate e non inceppate, che non vi siano
componenti rotti e che non sussistano altre condizioni
che possono compromettere il funzionamento
dell'elettroutensile. In caso di danni, riparare
l'elettroutensile prima dell'uso. La scarsa manutenzione
causa molti incidenti.
f. Mantenere aflati e puliti gli strumenti da taglio. Se
sottoposti alla giusta manutenzione, gli strumenti da taglio
con taglienti aflati s'inceppano meno frequentemente e
sono più facili da manovrare.
g. Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori e le punte in
conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto
delle condizioni di lavoro e del lavoro da completare.
L'impiego dell'elettroutensile per usi diversi da quelli
consentiti può dar luogo a situazioni pericolose.
5. Riparazioni
a. Fare riparare l'elettroutensile esclusivamente da
personale specializzato e solo usando pezzi di
ricambio originali, onde non alterarne la sicurezza.
Altri avvisi di sicurezza per gli elettroutensili
@
Attenzione! Ulteriori avvisi di sicurezza per le
motoseghe
u Mantenere ogni parte del corpo lontana dalla
motosega durante l'impiego. Prima di accendere la
motosega, assicurarsi che la catena della motosega
non sia a contatto di altre parti. Un attimo di distrazione
durante l'impiego della motosega può far impigliare
l'abbigliamento o parti del corpo nella motosega.
u Tenere sempre la motosega con la mano destra
sull'impugnatura posteriore e quella sinistra
sull'impugnatura anteriore. Se la motosega viene tenuta
all'incontrario rispetto a quanto consigliato, si aumenta il
rischio di lesioni personali e non bisogna mai farlo.
u Tenere l 'apparecchio per le superfici isolate solo,
perché la catena della sega può toccare fili nascosti o
il cavo di alimentazione. Catene di sega contatto con un
filo "live", le parti metalliche esposte dell'utensile potere
"dal vivo" e potrebbe dare all'operatore una scossa
elettrica.
u Indossare occhiali di sicurezza e otoprotezioni. Si
consiglia inoltre un equipaggiamento protettivo per
testa, mani, gambe e piedi. Un abbigliamento protettivo
idoneo riduce il rischio di lesioni personali causate dal
distacco di rami o dal contatto accidentale con la
motosega.
u Non utilizzare la motosega su di un albero. L'utilizzo
della motosega quando ci si trova in alto su di un albero
può causare lesioni personali.
u Mantenere sempre un buon equilibrio e utilizzare la
motosega solo quando ci si trova su di una superficie
fissa, sicura e piana. Superfici sdrucciolevoli o poco
stabili tipo le scale, possono causare la perdita di equilibro
o del controllo della motosega.
u Se si taglia un ramo sotto tensione, prestare
attenzione all'effetto "molla". Quando la tensione nelle
fibre del legno viene rilasciata, il ramo caricato come una
molla può colpire l'operatore e/o fargli perdere il controllo
della motosega.
u Prestare la massima attenzione quando si tagliano
cespugli e giovani pertiche dato che il materiale sottile
potrebbe incepparsi nella motosega e schizzare verso
l'operatore oppure fargli perdere l'equilibrio.
u Trasportare la motosega spenta e tenuta lontana del
corpo afferrandola dall'impugnatura anteriore.
Durante il trasporto o quando si ripone la motosega,
montare sempre il coperchio della barra di guida. Il
corretto maneggio della motosega riduce la probabilità di
contatto accidentale con la catena in movimento della
motosega.
u Seguire le istruzioni relative alla lubrificazione, al
tensionamento della catena e alla sostituzione degli
accessori. Delle catene tese o lubrificate in modo errato
possono o rompersi o aumentare la probabilità di
contraccolpi.
37
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u Mantenere le impugnature pulite e prive di tracce di
olio o grassi. La presenza di olio o grasso sui manici può
renderli scivolosi e causare la perdita di controllo
dell'elettroutensile.
u Tagliare solo il legno. Non usare la motosega per
lavori diversi da quelli di progetto. Ad esempio: non
utilizzare la motosega per tagliare plastica, murature o
materiali da costruzione diversi dal legno. L'impiego
della motosega per usi diversi da quelli previsti può dar
luogo a situazioni di pericolo.
u Posizionare il cavo in modo che non rimanga
impigliato su rami o su altre parti durante il taglio.
u La barra paraurti dentata (17) potrebbe diventare
affilata col tempo. Manipolarla con attenzione.
u Durante l'impiego della motosega, la catena potrebbe
riscaldarsi. Manipolarla con attenzione.
Possibili cause e accorgimenti per impedire un
contraccolpo
I contraccolpi possono vericarsi quando la punta della barra
di guida tocca un oggetto o quando il legno tagliato si richiude
e incastra la catena della motosega nel taglio.
A volte il contatto con la punta può causare una reazione
inversa improvvisa, spingendo la barra di guida verso l'alto e
indietro verso l'operatore.
Se la catena della motosega rimane incastrata lungo la parte
superiore della barra di guida è possibile che la barra venga
spinta indietro velocemente contro l'operatore.
Entrambe queste reazioni possono causare la perdita di
controllo della motosega con la probabilità di pericolose
lesioni personali. Non fare afdamento esclusivamente sui
dispositivi di sicurezza incorporati nella motosega. L'operatore
della motosega è responsabile dell'esecuzione dei lavori di
taglio che non devono essere causa di incidenti o lesioni.
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non
appropriato oppure non corretto dell'elettroutensile. Esso può
essere evitato soltanto adottando le misure di sicurezza
idonee come descritto di seguito:
u Tenere saldamente la motosega afferrando le
impugnature con i pollici e le dita. Afferrando la
motosega con entrambe le mani, posizionare il corpo
e il braccio in modo da far fronte ad eventuali
contraccolpi. L'operatore è in grado di resistere alla
forza esercitata da eventuali contraccolpi se adotta le
misure del caso. Non lasciare andare la motosega.
u Non sbilanciarsi e non tagliare oltre l'altezza della
spalla. In questo modo si evita il contatto involontario con
la punta e si mantiene un miglior controllo della motosega
in situazioni impreviste.
u Utilizzare solamente le barre di guida e le catene di
ricambio indicate dal produttore. L'errata sostituzione
delle barre di guida e delle catene può causare la rottura
della catena e/o contraccolpi.
u Rispettare le istruzioni di affilatura e di manutenzione
della catena della motosega date dal fabbricante. La
diminuzione dell'altezza del calibro di profondità aumenta
la possibilità di contraccolpi.
u Il contatto con metallo, cemento o altri materiali duri che si
trovano in prossimità del legno o al suo interno possono
causare un contraccolpo.
u Una catena smussata o allentata può causare un
contraccolpo.
u Non cercare di inserire la sega in un taglio praticato in
precedenza, dato che potrebbe causare un contraccolpo.
Praticare un nuovo taglio ogni volta.
Consigli di sicurezza per la motosega
u Consigliamo vivamente a chi la usa per la prima volta, di
farsi dare dei consigli pratici da un esperto sia per l'uso
della motosega sia dell'equipaggiamento protettivo.
Completare questa lezione pratica segando ceppi su di un
cavalletto o su di un'intelaiatura di sostegno.
u Prima dell'impiego, controllare sempre che il freno di
protezione dai contraccolpi funzioni correttamente.
u Durante il trasporto della motosega consigliamo di
verificare che il freno sia innestato e che la catena della
motosega sia rivolta all'indietro.
u Quando non viene adoperata, la motosega deve essere
sottoposta alla necessaria manutenzione. Non riporre mai
la motosega senza averne prima rimosso la catena e la
barra di guida che devono essere conservate in un bagno
d'olio. Tutti i componenti della motosega devono essere
riposti in luogo sicuro e asciutto, fuori dalla portata dei
bambini.
u Consigliamo di scaricare l'olio in un apposito serbatoio
prima di riporre l'elettroutensile.
u Prima di abbattere dei rami o un albero, mettere a punto
un programma di sicurezza che consenta di allontanarsi
senza pericolo e fare attenzione a proteggere i piedi.
u Fare uso di cunei per agevolare il controllo
dell'abbattimento ed evitare che la catena e la barra di
guida si blocchino nel taglio.
u Manutenzione della motosega. La catena deve essere
sempre affilata e bene aderente alla barra di guida.
Verificare che catena e barra di guida siano pulite e
perfettamente lubrificate. Mantenere le maniglie asciutte,
pulite e prive di tracce di olio o grasso.
Evitare di tagliare:
u legname preparato;
u il terreno;
u recinzioni metalliche, chiodi, ecc.;
38
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Vibrazioni
I valori dichiarati delle emissioni di vibrazioni al paragrafo Dati
tecnici e nella Dichiarazione di conformità del presente
manuale sono stati misurati in base al metodo di test standard
previsto dalla normativa EN 60745 e possono essere usati
come parametri di confronto tra due utensili. Il valore delle
emissioni di vibrazioni dichiarato può anche essere usato
come valutazione preliminare dell'esposizione.
Attenzione! Il valore delle emissioni di vibrazioni durante
l'impiego effettivo dell'elettroutensile può variare da quello
dichiarato a seconda delle modalità d'uso. Il livello delle
vibrazioni può aumentare oltre quello dichiarato.
Quando si valuta l'esposizione alle vibrazioni per determinare
le misure di sicurezza richieste, in conformità alla normativa
2002/44/CE e destinata alla protezione delle persone che
usano regolarmente gli elettroutensili nello svolgimento delle
proprie mansioni, è necessario prendere in considerazione le
condizioni effettive di utilizzo e il modo in cui l'utensile è usato,
oltre a tenere in conto tutte le componenti del ciclo operativo,
vale a dire i periodi in cui l'elettroutensile è spento, quelli in cui
è acceso, ma a riposo e quelli in cui è effettivamente utilizzato.
Sicurezza elettrica
#
Il doppio isolamento di cui è provvisto
l'elettroutensile rende superuo il lo di terra.
Controllare sempre che l'alimentazione corrisponda
alla tensione indicata sulla targhetta dei dati tecnici.
u In caso di danneggiamento del filo di alimentazione, è
necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un
centro assistenza Black & Decker autorizzato in modo da
evitare eventuali pericoli.
Utilizzo di un cavo di prolunga
u Usare sempre un cavo di prolunga di tipo omologato,
idoneo all'assorbimento di corrente di questo
elettroutensile (vedere i dati tecnici). Il cavo di prolunga
deve essere idoneo per impiego all'esterno e deve essere
opportunamente contrassegnato. È possibile usare un
cavo di prolunga HO7RN-F 2 lungo fino a 30 m con
diametro di 1,5 mm² senza perdita alcuna delle prestazioni
del prodotto. Prima dell'impiego, ispezionare il cavo di
prolunga per accertarsi che non presenti segni di danni,
usura o invecchiamento. Sostituire il cavo di prolunga se è
danneggiato o difettoso. Se si usa un mulinello, svolgere
sempre completamente il cavo.
Caduta di tensione
u In alcuni casi, che dipendono dal tipo di alimentazione,
questo elettroutensile può causare una breve caduta di
tensione all'avviamento,
u che potrebbe avere un effetto negativo su altre
apparecchiature. Si potrebbe ad esempio avere una
riduzione temporanea dell'intensità luminosa dell'impianto
di illuminazione.
u Se necessario, rivolgersi all'ente di erogazione dell'energia
elettrica per determinare se l'impedenza dell'alimentazione
elettrica è inferiore a 0,411 ohm. Se lo è, si possono
verificare dei disturbi.
Fare attenzione alle scosse elettriche
u Evitare il contatto con le superfici messe a terra (ad
esempio guide metalliche, steli di lampade ecc.). La
sicurezza elettrica può essere ulteriormente aumentata
utilizzando un dispositivo a corrente residua (RCD) ad alta
sensibilità (30 mA/30 mS).
@
Attenzione! L'impiego di un dispositivo a corrente
residua o di altri interruttori automatici non esonera
l'operatore della motosega dall'osservanza delle
istruzioni di sicurezza e delle prassi di lavoro
riportate in questo manuale.
Ulteriori precauzioni di sicurezza
u Questo elettroutensile non è stato progettato per impiego
da parte di persone (o bambini) portatrici di handicap fisici,
psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta
esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite
o opportunamente istruite sul suo impiego da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza.
u Controllare che i bambini non giochino con l'elettroutensile.
u Assicurarsi che nelle vicinanze (ma a distanza di
sicurezza) sia sempre disponibile qualcuno che possa
intervenire in caso di incidente.
u Se, per qualsiasi motivo, è necessario toccare la catena,
accertare che la motosega non sia collegata
all'alimentazione elettrica.
u La rumorosità della motosega può superare 85 dB(A).
Si suggerisce, quindi, di adottare le misure del caso per
proteggere l'udito.
Rischi residui.
Altri rischi residui possono derivare dall'impiego
dell'elettroutensile e possono non essere stati elencati negli
avvisi di sicurezza allegati. Tali rischi possono sorgere a
seguito di un uso prolungato o improprio, ecc.
Perno adottando gli appositi regolamenti di sicurezza e
utilizzando i dispositivi di sicurezza, certi rischi residui non
possono essere evitati. Essi comprendono:
39
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u Lesioni causate o subite a seguito del contatto con
parti rotanti/in movimento.
u Lesioni causate o subite durante la sostituzione di
parti, lame o accessori.
u Lesioni causate dall'impiego prolungato di un
elettroutensile. Quando si usa qualsiasi elettroutensile
per lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente
delle pause.
u Problemi di udito.
u Rischi per la salute causati dall'aspirazione di polvere
generata dall'utilizzo dell'elettroutensile (ad esempio
quando si lavora con il legno, in modo particolare
quello di quercia, faggio o l'MDF.)
Etichette sull'elettroutensile
Sull'elettroutensile appaiono i seguenti pittogrammi:
:
Attenzione! Per ridurre il rischio di infortuni, l'utente
deve leggere il manuale d'uso.
O
Indossare occhiali di sicurezza quando si usa
l'elettroutensile.
N
Indossare sempre delle otoprotezioni.
R
Non esporre l'elettroutensile alla pioggia o a
un'umidità intensa.
C
Estrarre sempre la spina dalla presa prima di
ispezionare un cavo danneggiato. Fare attenzione a
non adoperare la motosega se il cavo è
danneggiato.
Pressione sonora garantita in base alla direttiva
2000/14/CE.
Freno catena disinserito.
Freno catena inserito.
Caratteristiche
1. Interruttore di accensione
2. Pulsante di sbloccaggio
3. Tappo olio
4. Protezione anteriore/freno catena
5. Vite regolazione tensione catena
6. Catena
7. Barra di guida
8. Guaina catena
9. Pomello di bloccaggio regolazione catena
10. Coperchio catena
11. Indicatore livello olio
Montaggio
@
Attenzione! Indossare sempre guanti protettivi
quando si lavora sulla motosega.
@
Attenzione! Prima di eseguire la manutenzione
dell'elettroutensile/apparecchio oppure di pulirlo,
scollegarlo dalla presa di corrente.
@
Attenzione! Prima dell'assemblaggio, togliere la
fascetta che attacca la catena alla relativa barra.
Lubricazione della catena
Procedere con la lubricazione ogni volta che si adopera una
catena nuova (6) per la prima volta. Estrarre la nuova catena
(6) e immergerla in olio per catene per almeno un'ora prima di
usarla. Usare olio per catene Black & Decker.
Si suggerisce di usare esclusivamente olio Black & Decker
per l'intera durata di servizio della motosega in quanto miscele
di oli diversi possono compromettere la qualità del lubricante,
ridurre notevolmente la durata della catena e creare altri
rischi.
Non usare mai olio di scarto, olio pesante od olio troppo
leggero tipo quello per macchine da cucire, dato che questi oli
potrebbero danneggiare la motosega.
Montaggio della barra di guida e della catena (gg.
A - E)
u Collocare la motosega su una superficie stabile.
u Regolare la protezione anteriore/freno catena nella
posizione avanti (fig. D).
u Allentare completamente il pomello di bloccaggio della
regolazione della catena (9) (fig. A).
u Togliere il coperchio della catena (10).
u Collocare la catena (6) sopra la barra di guida (7),
verificando che i taglienti della catena della motosega
sulla faccia della barra di guida (7) siano rivolti verso il lato
anteriore (fig. B2).
u Far passare la catena (6) attorno alla barra di guida (6) e
tirarla per creare un cappio su di un lato all'estremità
posteriore della barra di guida (7).
u Far passare la catena (6) attorno al rocchetto dentato di
trasmissione (12). Disporre la barra di guida (7) sui
prigionieri di centraggio della barra (13) (fig. B1). Verificare
che la spina del dado scorrevole (14) si inserisca nel foro
di tensionamento (15) (fig. E).
40
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Attenzione! Accertarsi che la protezione anteriore/freno
catena (4) si trovino nella posizione (avanti) sulla quale erano
stati regolati prima del rimontaggio (g. C).
u Collocare il coperchio della catena (10) sulla motosega.
u Ruotare il pomello di bloccaggio della regolazione della
catena (9) per attaccare il coperchio della catena (10)
senza però serrarlo completamente.
u Ruotare la vite di regolazione della tensione della catena
(5) in senso orario fino a quando la catena (6) è ben tesa.
Verificare che la catena (6) sia ben tesa attorno alla barra
di guida (7).
u Controllare la tensione come descritto di seguito. Non
serrare eccessivamente.
u Serrare il pomello di bloccaggio della regolazione della
catena (9).
Controllo e regolazione della tensione della catena
(g. G)
Prima dell'uso, e quindi ogni 10 minuti di funzionamento, è
necessario controllare la tensione della catena.
u Scollegare l'elettroutensile dall'alimentazione elettrica.
u Tirare leggermente la catena (6) come illustrato (riquadro
in fig. G). La tensione è corretta se la catena (6) scatta
all'indietro una volta allontanata di 3 mm dalla barra di
guida (7). Sul lato inferiore tra la barra di guida (7) e la
catena (6) non devono esservi cedimenti.
Nota: Non tendere eccessivamente la catena della motosega
dato che facendolo si causa un logorio eccessivo e si abbrevia
la vita della barra di guida e della catena stessa.
Nota: Quando la catena è nuova, controllarne spesso la
tensione (dopo avere scollegato la motosega
dall'alimentazione di rete) durante le prime due ore d'uso, in
quanto una catena nuova cede leggermente.
Aumento della tensione
u Ruotare in senso antiorario il pomello di bloccaggio della
regolazione della catena (9).
u Tendere la catena per mezzo della vite di regolazione della
tensione della catena (5), ruotarla in senso orario per
serrarla.
u Serrare il pomello di bloccaggio della regolazione della
catena (9).
Utilizzo
Attenzione! Lasciare che l'elettroutensile funzioni al suo
ritmo. Non sovraccaricarlo.
Riempimento del serbatoio dell'olio (g. F)
u Togliere il tappo dal serbatoio dell'olio (3) e rabboccare con
l'olio per catene suggerito. Il livello dell'olio può essere
controllato tramite l'indicatore di livello (11). Rimettere il
tappo del serbatoio dell'olio (3).
u Spegnere periodicamente e controllare l'olio mediante il
rispettivo indicatore (11): se il livello scende al di sotto di
un quarto del pieno, scollegare la motosega
dall'alimentazione di rete e rabboccare con l'olio corretto.
Accensione
Nota: Non è possibile accendere l'elettroutensile se la
protezione anteriore/freno catena non sono in posizione
"attivata".
u Afferrare la motosega saldamente con entrambe le mani.
Per accenderla, premere il pulsante di sbloccaggio (2) e
quindi l'interruttore di accensione (1).
u Quando il motore parte, alzare il pollice dal pulsante di
bloccaggio (2) e afferrare saldamente l'impugnatura.
Non sovraccaricare l'elettroutensile: lasciare allo stesso il
tempo di compiere il proprio lavoro. L'elettroutensile esegue
un lavoro migliore e più sicuro alla velocità per cui è stato
progettato. Una forza eccessiva sollecita troppo la catena
della motosega (6).
Attivazione del freno della catena (g. C)
u Verificare che l'utensile sia staccato dall'alimentazione
principale.
u Tirare di nuovo la protezione anteriore/freno della catena
(4) nella posizione "attivata" (fig. C).
u Ora l'utensile è pronto per essere adoperato.
Funzionamento del freno della catena di protezione
dai contraccolpi
In caso di contraccolpi, la mano sinistra viene a contatto della
protezione anteriore e la spinge in avanti, verso il pezzo su cui
si sta lavorando e arresta l'elettroutensile in poche frazioni di
secondo.
Prova del freno della catena di protezione dai
contraccolpi (g. C)
u Prima dell'impiego, controllare sempre che il freno di
protezione dai contraccolpi funzioni correttamente.
u Afferrare saldamente l'elettroutensile con entrambe le mani
su una superficie solida, verificando che la catena della
motosega (6) non tocchi a terra e accenderlo (vedere
"Come accendere la motosega").
u Girare la mano sinistra in avanti, attorno all'impugnatura
anteriore, in modo che il dorso della mano venga a
contatto della protezione anteriore/freno catena (4) e li
spinga in avanti, verso il pezzo da tagliare (fig. C). A
questo punto la catena della motosega (6) dovrebbe
bloccarsi in poche frazioni di secondo.
Per ripristinare l'elettroutensile dopo l'attivazione della
protezione anteriore/freno catena (4) seguire le istruzioni
riportate al paragrafo "Attivazione del freno della catena".
41
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Nota: Evitare di riaccendere l'utensile no a quando il motore
non si è fermato del tutto.
Nota: Se il freno della catena non funziona correttamente,
portare l'elettroutensile presso un centro assistenza Black &
Decker autorizzato.
Se la catena della motosega (6) o la barra di guida
(7) si inceppano:
u Spegnere l'elettroutensile.
u Scollegare l'elettroutensile dall'alimentazione elettrica.
u Aprire il taglio usando dei cunei, per allentare la tensione
sulla barra di guida (7). Non tentare di liberare la
motosega facendo uso di una chiave.
u Iniziare un taglio nuovo.
Abbattimento (gg. H - J)
Degli operatori poco esperti non devono tentare di abbattere
alberi. L'operatore potrebbe subire lesioni o causare danni alle
cose a seguito del mancato controllo della direzione di
abbattimento; l'albero potrebbe scheggiarsi o dei rami
danneggiati/morti potrebbero cadere durante il taglio.
La distanza di sicurezza da mantenere fra un albero da
abbattere e gli astanti, gli edici o altri oggetti è di almeno 2,5
volte l'altezza dell'albero. Eventuali astanti, edici o oggetti
presenti entro questa distanza sono esposti al rischio di
essere colpiti dall'albero abbattuto.
Prima di tentare di abbattere un albero:
u assicurarsi che le leggi e i regolamenti locali non
proibiscano o controllino l'abbattimento di un albero.
u Tenere conto di tutto ciò che può influire sulla direzione di
caduta, tra cui:
w La direzione di caduta desiderata.
w l'inclinazione naturale dell'albero.
w L'eventuale peso inusuale del ramo e la possibilità che
questo sia secco o marcio.
w Gli alberi e gli ostacoli circostanti, comprese le linee
elettriche aeree e le fogne sotterranee.
w La velocità e direzione del vento.
Mettere a punto un programma di sicurezza che consenta di
allontanarsi dai rami o dall'albero che stanno per essere
abbattuti. Vericare che il percorso per allontanarsi sia privo di
ostacoli che potrebbero intralciare i movimenti. Ricordare che
l'erba umida e la corteccia appena tagliata sono scivolose.
u Non tentare di abbattere alberi il cui diametro sia superiore
alla lunghezza di taglio della motosega.
u Praticare un'incisione nel tronco per determinare la
direzione di caduta.
u Praticare un taglio orizzontale a una profondità che va da
un quinto a un terzo del diametro dell'albero,
perpendicolarmente alla linea di caduta alla base
dell'albero (fig. H).
u Praticare un secondo taglio dall'alto in modo che si
intersechi con il primo e consenta di ottenere un'incisione
di 45° circa.
u Praticare un unico taglio orizzontale di abbattimento
dall'altro lato a 25 – 50 mm al di sopra del centro
dell'incisione di direzione. (fig. I). Non tagliare
completamente fino all'incisione di direzione dato che si
perderebbe il controllo della direzione di caduta.
u Inserire uno o più cunei nel taglio per allargarlo e abbattere
l'albero (fig. J).
Potatura degli alberi
Assicurarsi che le leggi e i regolamenti locali non proibiscano
o controllino la potatura di rami. La potatura deve essere
praticata solo da operatori esperti dato che vi è un maggior
rischio di inceppamento della catena della motosega e di
contraccolpi.
Prima di eseguire la potatura, prendere in considerazione
le condizioni prevalenti che potrebbero inuire sulla
direzione di caduta, tra cui:
u Lunghezza e peso del ramo da tagliare.
u L'eventuale peso inusuale del ramo e la possibilità che
questo sia secco o marcio.
u Gli alberi e gli ostacoli circostanti, comprese le linee
elettriche aeree.
u La velocità e direzione del vento.
u Il fatto che il ramo sia intrecciato con altri rami.
L'operatore deve inoltre considerare come raggiungere il ramo
e l'eventuale direzione di caduta. È probabile che il ramo
oscilli verso il tronco. Sono infatti a rischio non solo l'operatore
e gli astanti, ma anche oggetti e cose.
u Per evitare la scheggiatura, eseguire il primo taglio verso
l'alto a una profondità massima pari a un terzo del
diametro del ramo.
u Praticare il secondo taglio verso il basso in modo da
intersecarsi con il primo.
Taglio di ceppi (gg. K - M)
La procedura di taglio dipende dal sostegno che regge il
ceppo.
Quando possibile, fare uso di un cavalletto. Iniziare sempre il
taglio con la motosega accesa e la barra paraurti dentata (17)
a contatto del legno (g. K). Per completare il taglio, ricorrere
all'azione rotante della barra paraurti dentata contro il legno.
Ceppi sostenuti per l'intera lunghezza
u Praticare un taglio verso il basso, evitando di toccare il
suolo per non smussare la lama della motosega.
42
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Ceppi sostenuti alle estremità:
u Tagliare, in primo luogo, un terzo del diametro verso il
basso per evitare scheggiature, e poi tagliare di nuovo fino
a raggiungere il primo intaglio.
Ceppi sostenuti a un'estremità:
u In primo luogo tagliare un terzo di diametro in alto e poi
tagliare in basso per evitare scheggiature.
Su un pendio (g. L):
u Restare sempre sul lato alto del pendio.
Quando si tenta di tagliare un ceppo che si trova a terra
(g. L):
u Fissarlo per mezzo di cunei o zeppe. L'operatore o gli
astanti non devono tenere fermo il ceppo sedendosi o
standoci sopra in piedi. Accertarsi che la motosega non
venga a contatto del terreno.
Uso di un cavalletto (g. M):
Si suggerisce vivamente di adoperare un cavalletto quando
possibile.
u Collocare il ceppo in posizione stabile. Tagliare sempre
all'esterno dei bracci del cavalletto. Usare morse o fasce
per fissare il pezzo da tagliare.
Ricerca guasti
Problema Possibile causa Eventuale
soluzione
L'elettroutensile non si
accende
Pulsante di bloccaggio
non premuto.
Premere il pulsante di
bloccaggio.
Protezione anteriore
nella posizione di
frenatura
Ripristinare la
protezione anteriore
Fusibile bruciato Sostituire il fusibile
Dispositivo RCD
scattato
Controllare il dispositivo
RCD
Cavo di alimentazione
non collegato
Controllare
l'alimentazione di rete
La catena non si
arresta
immediatamente
quando l'elettroutensile
è spento
La catena è troppo
allentata
Controllare la tensione
della catena
Problema Possibile causa Eventuale
soluzione
La barra/catena
sembrano essere
calde/fumanti
Svuotare il serbatoio
dell'olio
Controllare il livello del
serbatoio dell'olio
Foro di lubricazione
intasato sulla barra
della catena
Pulire il foro di
lubricazione
La catena è troppo tesa Controllare la tensione
della catena
La punta
dell'ingranaggio della
barra di guida deve
essere ingrassata
Oliare la punta
dell'ingranaggio della
barra di guida
La catena della
motosega non taglia
bene
La catena è stata
montata all'incontrario
Controllare/modicare
la direzione della
catena
Aflare
La motosega non usa
olio
Impurità nel serbatoio Svuotare l'olio dal
serbatoio e sostituirlo
Foro di lubricazione
nel tappo intasato
Eliminare le impurità
dal foro
Impurità sulla barra
della catena
Eliminare le impurità e
pulire la barra della
catena
Impurità nello scarico
dell'olio
Eliminare le impurità
Manutenzione
La manutenzione regolare garantisce la durata dell'utensile e
le sue prestazioni. Si suggerisce di eseguire regolarmente i
seguenti controlli.
Attenzione! Prima di eseguire interventi di manutenzione su
elettroutensili con o senza lo, procedere come descritto di
seguito.
u Spegnere e scollegare l'elettroutensile dall'alimentazione
elettrica.
Livello dell'olio
Il livello dell'olio nel serbatoio non deve scendere di oltre un
quarto del livello massimo.
Catena motosega e barra di guida (g. G)
u Dopo alcune ore d'uso e prima di riporre l'elettroutensile,
smontare la barra di guida (7) e la catena (6) della
motosega e pulirle a fondo.
u Accertarsi che la protezione sia pulita e priva di frammenti.
43
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u In fase di rimontaggio, ruotare di 180° la barra di guida (7)
e lubrificare la punta dell'ingranaggio attraverso l'apposito
foro di lubrificazione (16). In questo modo il processo di
usura avviene uniformemente lungo i binari della barra di
guida.
Aflatura della catena
Per ottenere prestazioni ottimali, è importante mantenere
aflati i denti della catena della motosega.
Le istruzioni su come eseguire questa procedura sono
riportate sulla confezione dell'aflatoio. A questo scopo si
suggerisce di acquistare un kit di aflatura catene Black &
Decker (disponibile presso i centri di assistenza e i rivenditori
autorizzati Black & Decker).
Sostituzione delle catene del potatore consumate
Le catene di ricambio della motosega sono disponibili presso i
rivenditori o i centri di assistenza Black & Decker. Utilizzare
esclusivamente pezzi di ricambio originali.
Filo della catena
I taglienti della catena della motosega perdono
immediatamente il lo se toccano il terreno o un chiodo
durante il taglio.
Tensione della catena del potatore
Controllare regolarmente la tensione della catena del potatore.
Riparazione della motosega.
La motosega è stata fabbricata conformemente ai requisiti di
sicurezza in vigore. Le riparazioni devono essere afdate
esclusivamente a personale qualicato ed eseguite solo con
pezzi di ricambio originali, per evitare di esporre gli operatori a
considerevoli rischi. Consigliamo di conservare il presente
manuale d'uso in un luogo sicuro.
Protezione dell'ambiente
Z
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali riuti domestici.
Nel caso in cui l'elettroutensile Black & Decker debba essere
sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo con i normali
riuti domestici. Metterlo da parte per la raccolta differenziata.
z
La raccolta differenziata dei prodotti e degli
imballaggi utilizzati consente il riciclaggio dei
materiali e il loro continuo utilizzo. Il riutilizzo dei
materiali riciclati favorisce la protezione
dell'ambiente prevenendo l'inquinamento e riduce il
fabbisogno di materie prime.
Seguire la regolamentazione locale per la raccolta
differenziata dei prodotti elettrici che può prevedere punti di
raccolta o la consegna dell'elettroutensile al rivenditore presso
il quale viene acquistato un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai propri clienti la possibilità di riciclare i
prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di
servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufciente restituire il
prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della
raccolta per conto dell'azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i
tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
all'indirizzo: www.2helpU.com
Dati tecnici
GK1935 GK2235
Typ. 2 Typ. 2
Lunghezza barra cm 35 35
Tensione V
AC
230 230
Potenza assorbita W 1900 2200
Velocità catena (senza carico) m/s 9,5 12,5
Lunghezza di taglio max. cm 35 35
Capacità serbatoio olio ml 250 250
Peso kg 5,2 5,3
Classe di sicurezza II II
GK1940 GK2240
Typ. 2 Typ. 2
Lunghezza barra cm 40 40
Tensione V
AC
230 230
Potenza assorbita W 1900 2200
Velocità catena (senza carico) m/s 9,5 12,5
Lunghezza di taglio max. cm 40 40
Capacità serbatoio olio ml 250 250
Peso kg 5,2 5,3
Classe di sicurezza II II
GK1830
Typ. 1
Lunghezza barra cm 80
Tensione V
AC
230
Potenza assorbita W 1800
Velocità catena (senza carico) m/s 9.5
Lunghezza di taglio max. cm 30
Capacità serbatoio olio ml 250
Peso kg 5,2
Classe di sicurezza II
44
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Livello di pressione sonora misurato in base a EN 60745:
Pressione sonora (LpA) 94 dB(A), incertezza (K) 3 dB (A)
Potenza acustica (LWA) 105 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A)
Valori totali vibrazioni (somma vettoriale triassiale) in base a EN 60745:
Valore emissioni vibrazioni (A/
h
) 5 m/s
2
, incertezza (K) 1,5 m/s
2
Dichiarazione di conformità CE
DIRETTIVA SUI MACCHINARI
DIRETTIVA SULL'EMISSIONE SONORA IN AMBIENTE
ESTERNO
%
GK1830, GK1935, GK1940, GK2235, GK2240
Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo
"Dati tecnici" sono conformi alle seguenti normative:
2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-13
2006/42/CE, catena motosega, Allegato IV
Organismo noticato ID n.: 0344
Livello di potenza acustica in base a 2000/14/CE (Articolo 13,
Allegato III):
L
WA
(pressione sonora misurata) 104dB(A)
L
WA
(pressione sonora garantita) 107 dB(A)
Questi prodotti sono inoltre conformi alla Direttiva 2004/108/
CE & 2011/65/EU.
Per ulteriori informazioni contattare Black & Decker al
seguente indirizzo oppure consultare l'ultima di copertina del
manuale.
Il sottoscritto è responsabile della redazione di questo
documento tecnico e rilascia questa dichiarazione per conto di
Black&Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Regno Unito
24/04/2013
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una
garanzia eccezionale. Il presente certicato di garanzia è
complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri
dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del
materiale, della costruzione o per mancata conformità entro
24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la
sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei
prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro
sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente
a meno che:
u Il prodotto è stato destinato a usi commerciali, professionali
o al noleggio;
u Il prodotto è stato usato in modo improprio o scorretto;
u Il prodotto ha subito danni causati da oggetti o sostanze
estranee oppure incidenti;
u il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dall'assistenza Black &
Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova di
acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare il
tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black &
Decker locale, presso il recapito indicato nel presente
manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tecnici
autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i
servizi post-vendita sono disponibili su Internet all'indirizzo:
www.2helpU.com
Visitare il sito web www.blackanddecker.it per registrare il
nuovo prodotto Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti
sui nuovi prodotti e le offerte speciali. Ulteriori informazioni sul
marchio e la gamma di prodotti Black & Decker sono
disponibili all'indirizzo www.blackanddecker.it
DEKRA certification B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
The Netherlands
52
(Vertaling van de originele instructies)
Bij ondersteuning aan beide uiteinden:
u Zaag eerst tot eenderde omlaag om versplintering te
voorkomen en vervolgens nogmaals tot aan de eerste
snede.
Bij ondersteuning aan één uiteinde:
u Zaag eerst tot eenderde omhoog en vervolgens omlaag
om versplintering te voorkomen.
Zagen op een helling (g. L):
u Ga altijd heuvelopwaarts van het werk staan.
Als u het blok op de grond wilt zagen (g. L):
u Zet het werkstuk met klampen of wiggen vast. Ga niet op
het blok staan of zitten om het blok stabiel te houden.
Vraag dit ook niet aan anderen. Zorg ervoor dat de
zaagketting de grond niet raakt.
Bij gebruik van een zaagbok (g. M):
Het wordt sterk aanbevolen om indien mogelijk een zaagbok
te gebruiken.
u Plaats het blok in een stabiele positie. Zaag altijd aan de
buitenkant van de armen van de zaagbok. Zet het
werkstuk met klemmen of riemen vast.
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke
oorzaak
Mogelijke
oplossing
Apparaat start niet Vergrendelingsknop
niet ingedrukt
Druk de
vergrendelingsknop in
Beschermkap in de
remstand
Plaats de beschermkap
in de juiste stand
Zekering is gesprongen Vervang de zekering
De RCD
(reststroomschakelaar)
is uitgeschakeld
Controleer de RCD
Netsnoer is niet
aangesloten
Controleer de
netspanningstoevoer
De ketting stopt niet
meteen als het
gereedschap wordt
uitgeschakeld
De ketting is te slap
afgesteld
Controleer de spanning
Probleem Mogelijke
oorzaak
Mogelijke
oplossing
Het zwaard en/of de
ketting is zeer heet/er
komt rook af
Het oliereservoir is leeg Controleer het oliepeil
Oliegaatje in de
kettinggeleider is
geblokkeerd
Reinig het oliegaatje
De ketting is te strak
gespannen
Controleer de spanning
De neus van het
aandrijfkettingwiel van
het zwaard moet
worden gesmeerd
Olie de neus van het
aandrijfkettingwiel van
het zwaard
De kettingzaag zaagt
niet goed
De ketting is
achterstevoren
gemonteerd
Controleer/wijzig de
richting van de ketting
Slijp de zaag
De kettingzaag
verbruikt geen olie
Olie in het reservoir is
verontreinigd
Tap de olie af en vul het
reservoir met schone
olie
Het oliegaatje in de dop
is geblokkeerd
Maak het gaatje schoon
De kettinggeleider is
vies
Reinig de
kettinggeleider
Het olieafvoergaatje is
verstopt
Reinig het gaatje
Onderhoud
Wanneer u de zaag regelmatig onderhoudt, kunt u deze lang
gebruiken. Controleer regelmatig de volgende zaken.
Waarschuwing! Doe altijd het volgende voordat u
onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan elektrisch
gereedschap uitvoert:
u Zet het gereedschap uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
Oliepeil
Het peil in het reservoir mag niet onder een kwart komen.
Zaagketting en zwaard (g. G)
u Verwijder telkens na enkele uren gebruik de zaagketting
(6) en het zwaard (7), en reinig deze grondig. Doe dit ook
als u het gereedschap gaat opbergen.
u Zorg dat de beschermkap schoon is en dat er geen
zaagafval op zit.
u Wanneer u de onderdelen weer monteert, moet het zwaard
(7) 180° worden gedraaid en moet de neus van het
aandrijfkettingwiel via het tandwielsmeergat (16) worden
gesmeerd. Hierdoor wordt de slijtage gelijkmatig over de
zwaardrails verdeeld.
53
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Zaagketting slijpen
Voor optimale prestaties van het gereedschap moet u de
tanden van de zaagketting scherp houden.
Richtlijnen voor deze procedure vindt u op de verpakking van
de slijper. Wij raden u aan de Black & Decker kettingslijpset
aan te schaffen (verkrijgbaar bij servicecentra van Black &
Decker en geselecteerde dealers).
Versleten ketting vervangen
Reservekettingen zijn verkrijgbaar in de detailhandel of bij
Black & Decker-servicecentra. Gebruik alleen
reserveonderdelen van Black & Decker.
Scherpte van zaagketting
De zaagtanden worden direct bot als deze tijdens het zagen
de grond of een spijker raken.
Spanning van zaagketting
Controleer regelmatig de kettingspanning.
Reparatie van de kettingzaag
Uw kettingzaag voldoet aan de geldende veiligheidseisen.
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
bevoegde vaklieden en met behulp van originele
reserveonderdelen. Niet-naleving van deze regel kan
aanzienlijk gevaren voor de gebruiker opleveren. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats.
Milieu
Z
Aparte inzameling. Dit product mag niet met normaal
huishoudelijk afval worden weggegooid.
Mocht u op een dag constateren dat het Black & Decker-
product aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer
nodig hebt, gooi het product dan niet bij het restafval. Het
product valt onder de categorie voor elektrische apparaten.
z
Gescheiden inzameling van gebruikte producten en
verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk
materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken.
Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt voor
minder milieuvervuiling en dringt de vraag naar
grondstoffen terug.
Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden
inzameling van huishoudelijke elektrische producten via
gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een
nieuw product aanschaft.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recyclen van
afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik te maken
van deze service, dient u het product naar een van onze
servicecentra te sturen, die de inzameling voor ons verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en
meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het
volgende internetadres: www.2helpU.com
Technische gegevens
GK1935 GK2235
Typ. 2 Typ. 2
Lengte zwaard cm 35 35
Spanning V
AC
230 230
Ingangsvermogen W 1900 2200
Kettingsnelheid (onbelast) m/s 9,5 12,5
Maximale lengte zaagsnede cm 35 35
Olie-inhoud ml 250 250
Gewicht kg 5,2 5,3
Veiligheidsklasse II II
GK1940 GK2240
Typ. 2 Typ. 2
Lengte zwaard cm 40 40
Spanning V
AC
230 230
Ingangsvermogen W 1900 2200
Kettingsnelheid (onbelast) m/s 9,5 12,5
Maximale lengte zaagsnede cm 40 40
Olie-inhoud ml 250 250
Gewicht kg 5,2 5,3
Veiligheidsklasse II II
GK1830
Typ. 1
Lengte zwaard cm 30
Spanning V
AC
230
Ingangsvermogen W 1800
Kettingsnelheid (onbelast) m/s 9.5
Maximale lengte zaagsnede cm 30
Olie-inhoud ml 250
Gewicht kg 5,2
Veiligheidsklasse II
Geluidsdrukniveau, volgens EN 60745:
Geluidsdruk (LpA) 94 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A)
Geluidsvermogen (LWA) 105 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A)
Totale trillingswaarden (som triaxvector) volgens EN 60745:
Waarde trillingsemissie (a
h
) 5 m/s
2
, onzekerheid (K) 1,5 m/s
2
54
(Vertaling van de originele instructies)
EG-conformiteitsverklaring
RICHTLIJN MACHINERIEËN
RICHTLIJN VOOR GELUID BUITENSHUIS
%
GK1830, GK1935, GK1940, GK2235, GK2240
Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn
beschreven onder “Technische gegevens”, voldoen aan:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-13
2006/42/EG, Kettingzaag, bijlage IV
Aangemelde instantie ID Nr.: 0344
Niveau van akoestisch vermogen volgens 2000/14/EG
(Artikel 13, bijlage III):
L
WA
(gemeten geluidsvermogen) 104 dB(A)
L
WA
(gegarandeerd geluidsvermogen) 107 dB(A)
Deze producten voldoen tevens aan richtlijn 2004/108/EG &
2011/65/EU.
Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker op
het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de
handleiding.
Ondergetekende is verantwoordelijk voor de compilatie van
het technische bestand en geeft deze verklaring namens
Black&Decker af.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Verenigd Koninkrijk
24/04/2013
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de
datum van aankoop defect raken ten gevolge van materiaal-
of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze
vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het
product of de vervanging van het product, tenzij:
u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden.
u Het product onoordeelkundig is gebruikt.
u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval.
u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker-personeel.
Om een beroep te doen op de garantie, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com
Bezoek onze website www.blackanddecker.nl om uw nieuwe
product van Black & Decker te registreren en om te worden
geïnformeerd over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black &
Decker en onze producten vindt u op
www.blackanddecker.nl
DEKRA certification B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
The Netherlands
72
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
Cortar lenha (g. K - M)
Como cortar depende de como o tronco está apoiado.
Utilize um cavalete sempre que possível. Inicie sempre um
corte com a corrente da serra em funcionamento e o
amortecedor aado (17) em contacto com a madeira (g. K).
Para completar o corte, utilize uma acção pivotante do
amortecedor aado contra a madeira.
Quando suportado ao longo de todo o respectivo
comprimento:
u Efectue um corte para baixo, mas evite cortar a terra, pois
tal tornará a corrente da sua serra romba rapidamente.
Quando apoiado em ambas as extremidades:
u Primeiro, corte um terço para evitar que a madeira lasque
e, depois, efectue um novo corte que vá de encontro ao
primeiro.
Quando apoiado numa extremidade:
u Em primeiro lugar, corte um terço para cima de modo a
evitar que a madeira lasque e, em segundo lugar, corte
para baixo para evitar que a madeira lasque.
Quando está num declive (g. L):
u Fique sempre no lado de cima.
Quando tenta cortar um tronco no chão (g. L):
u Fixe a peça utilizando calços ou cunhas. O tronco não
deve ser fixado pelo utilizador ou por um espectador
sentando-se ou pondo-se de pé sobre o tronco. Certifique-
se de que a corrente da serra não entra em contacto com
o solo.
Quando utilizar um cavalete (g. M):
É vivamente recomendado sempre que possível.
u Coloque o tronco numa posição estável. Corte sempre do
lado de fora dos braços do cavalete. Utilize grampos ou
correntes para fixar a peça de trabalho.
Resolução de problemas
Problema Causa possível Solução
possível
A ferramenta não irá
arrancar
Botão de bloqueio não
premido.
Premir o botão de
bloqueio.
Condutor frontal na
posição de travamento
Redenir o condutor
frontal
Fusível fundido Substituir fusível
RCD torcido Vericar RCD
Cabo de alimentação
não ligado
Vericar alimentação
eléctrica
Problema Causa possível Solução
possível
A corrente não pára
automaticamente
quando a ferramenta é
desligada
A tensão da corrente
está demasiado folgada
Vericar tensão da
corrente
Barra/corrente quente/
com fumo
Depósito de óleo vazio Vericar nível do
depósito de óleo
Orifício do óleo
bloqueado na barra da
corrente
Limpar orifício do óleo
A tensão da corrente
está demasiado
apertada
Vericar tensão da
corrente
A ponta da roda
dentada da barra de
direcção necessita de
lubricação
Lubricar ponta da roda
dentada da barra de
direcção
A electroserra não corta
bem
Rodar a corrente para
trás
Vericar/modicar
direcção da corrente
Aar
A electroserra não está
a usar o óleo
Detritos no depósito Esvaziar óleo do
depósito e reabastecer
Orifício de óleo
bloqueado na tampa
Remover detritos do
orifício
Detritos na barra da
corrente
Remover detritos e
limpar a barra da
corrente
Detritos na saída do
óleo
remover detritos
Manutenção
Uma manutenção regular assegura à ferramenta vida útil
longa. Recomendamos que efectue as seguintes inspecções
regularmente.
Atenção! Antes de proceder a qualquer acção de
manutenção em ferramentas eléctricas com cabo/sem os:
u Desligue a ferramenta da alimentação principal.
Nível do óleo
O nível do depósito não deve estar a menos de um quarto.
Corrente da serra e barra de direcção (g. G)
u Após poucas horas de utilização e antes de
armazenamento, remova a barra de direcção (7) e a
corrente da serra (6) e, em seguida, limpe-as
exaustivamente.
74
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
Dados técnicos
GK1935 GK2235
Typ. 2 Typ. 2
Comprimento da barra cm 35 35
Tensão V
AC
230 230
Potência W 1900 2200
Velocidade da corrente
(sem carga) m/s 9,5 12,5
Comprimento máximo de corte cm 35 35
Capacidade do óleo ml 250 250
Peso kg 5,2 5,3
Classe de segurança II II
GK1940 GK2240
Typ. 2 Typ. 2
Comprimento da barra cm 40 40
Tensão V
AC
230 230
Potência W 1900 2200
Velocidade da corrente
(sem carga) m/s 9,5 12,5
Comprimento máximo de corte cm 40 40
Capacidade do óleo ml 250 250
Peso kg 5,2 5,3
Classe de segurança II II
GK1830
Typ. 1
Comprimento da barra cm 30
Tensão V
AC
230
Potência W 1800
Velocidade da corrente
(sem carga) m/s 9.5
Comprimento máximo de corte cm 30
Capacidade do óleo ml 250
Peso kg 5,2
Classe de segurança II
Nível da pressão do som em conformidade com EN 60745:
Pressão do som (LpA) 94 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A)
Potência acústica (LWA) 105 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A)
Valores totais de vibração (soma vectores triax) de acordo com EN 60745:
Valor de emissão de vibração (a
h
) 5 m/s
2
, imprecisão (K) 1,5 m/s
2
Declaração de conformidade CE
DIRECTIVA MÁQUINAS
DIRECTIVA DE RUÍDO AMBIENTE
%
GK1830, GK1935, GK1940, GK2235, GK2240
A Black & Decker declara que os produtos descritos em
"dados técnicos" estão em conformidade com as seguintes
normas:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-13
2006/42/EC, Serra de Corrente, Anexo IV
Notied Body ID No.: 0344
Nível de potência acústica de acordo com 2000/14/EC (Artigo
13, Anexo III):
L
WA
(potência acústica medida) 104 dB(A)
L
WA
(potência acústica garantida) 107 dB(A)
Estes produtos estão também em conformidade com a
directiva 2004/108/CEE & 2011/65/EU. Para obter mais
informações, contacte a Black & Decker no endereço indicado
ou consulte a parte posterior do manual.
O signatário é responsável pela compilação do cheiro
técnico e efectua esta declaração em nome da Black &
Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-Presidente, Engenharia Global
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
24/04/2013
DEKRA certification B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
The Netherlands
92
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
Skifte utslitte sagkjeder
Nye sagkjeder kan fås hos forhandlere og autoriserte Black &
Decker-serviceverksteder. Bruk alltid originale reservedeler.
Kjedeskarphet
Sagetennene på kjedet vil bli sløve med én gang hvis de
berører bakken eller en spiker under bruk.
Sagkjedestramming
Sjekk sagkjedestrammingen regelmessig.
Hva som skal gjøres hvis kjedesagen må repareres.
Kjedesagen er produsert i samsvar med relevante
sikkerhetskrav. Reparasjoner må bare utføres av en kvalisert
person som benytter originale reservedeler, ellers kan det
være svært farlig for brukeren. Vi anbefaler at du oppbevarer
denne bruksanvisningen på et sikkert sted.
Miljø
Z
Separat avfallshåndtering. Dette produktet må ikke
kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
Hvis du synes Black & Decker-produktet bør skiftes ut, eller
du ikke har bruk for det lenger, må du ikke kaste det sammen
med husholdningsavfall. Sørg for separat avfallshåndtering for
dette produktet.
z
Hvis brukte produkter og emballasje leveres atskilt,
kan materialer resirkuleres og brukes på nytt.
Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til redusert
miljøforurensing og reduserer behovet for
råmaterialer.
Det kan være lokale bestemmelser for separat
avfallshåndtering for elektriske produkter fra husstander på
kommunale avfallsplasser eller hos forhandleren, når du
kjøper et nytt produkt.
Black & Decker har en ordning for innsamling og resirkulering
av Black & Decker-produkter som ikke skal brukes lenger. Du
kan benytte denne tjenesten ved å levere produktet til et
hvilket som helst autorisert serviceverksted.
Du kan nne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted er,
ved å kontakte din lokale Black & Decker-avdeling på
adressen som er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over
autoriserte Black & Decker-serviceverksteder og alle
opplysninger om ettersalgsservice og kontakter er også
tilgjengelig på Internett: www.2helpU.com
Tekniske data
GK1935 GK2235
Typ. 2 Typ. 2
Sverdlengde cm 35 35
Spenning V
AC
230 230
Inn-effekt W 1900 2200
Kjedehastighet
(uten belastning) m/s 9,5 12,5
Maks. sagelengde cm 35 35
Oljekapasitet ml 250 250
Vekt kg 5,2 5,3
Sikkerhetsklasse II II
GK1940 GK2240
Typ. 2 Typ. 2
Sverdlengde cm 40 40
Spenning V
AC
230 230
Inn-effekt W 1900 2200
Kjedehastighet
(uten belastning) m/s 9,5 12,5
Maks. sagelengde cm 40 40
Oljekapasitet ml 250 250
Vekt kg 5,2 5,3
Sikkerhetsklasse II II
GK1830
Typ. 1
Sverdlengde cm 30
Spenning V
AC
230
Inn-effekt W 1800
Kjedehastighet
(uten belastning) m/s 9.5
Maks. sagelengde cm 30
Oljekapasitet ml 250
Vekt kg 5,2
Sikkerhetsklasse II
Lydtrykknivå i henhold til EN 60745:
Lydtrykk (LpA) 94 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
Lydeffekt (LWA) 105 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
Totale vibrasjonsverdier (vektorsum fra tre retninger)
bestemt i samsvar med EN 60745:
Vibrasjonsemisjonsverdi (a
h
) 5 m/s
2
, usikkerhet (K) 1,5 m/s
2
122
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Τεχνικά χαρακτηριστικά
GK1935 GK2235
Typ. 2 Typ. 2
Μήκος μπάρας cm 35 35
Τάση V
AC
230 230
Ισχύς εισόδου W 1900 2200
Ταχύτητα αλυσίδας
(χωρίς φορτίο) m/s 9,5 12,5
Μέγιστο μήκος κοπής cm 35 35
Χωρητικότητα δοχείου λαδιού ml 250 250
Βάρος kg 5,2 5,3
Κατηγορία ασφαλείας II II
GK1940 GK2240
Typ. 2 Typ. 2
Μήκος μπάρας cm 40 40
Τάση V
AC
230 230
Ισχύς εισόδου W 1900 2200
Ταχύτητα αλυσίδας
(χωρίς φορτίο) m/s 9,5 12,5
Μέγιστο μήκος κοπής cm 40 40
Χωρητικότητα δοχείου λαδιού ml 250 250
Βάρος kg 5,2 5,3
Κατηγορία ασφαλείας II II
GK1830
Typ. 1
Μήκος μπάρας cm 30
Τάση V
AC
230
Ισχύς εισόδου W 1800
Ταχύτητα αλυσίδας
(χωρίς φορτίο) m/s 9.5
Μέγιστο μήκος κοπής cm 30
Χωρητικότητα δοχείου λαδιού ml 250
Βάρος kg 5,2
Κατηγορία ασφαλείας II
Στάθμη ηχητικής πίεσης κατά EN 60745:
Ηχητική πίεση (LpA) 94 dB(A), αβεβαιότητα (K) 3 dB(A)
Ηχητική Ισχύς (LWA) 105 dB(A), αβεβαιότητα (K) 3 dB(A)
Οι συνολικές τιμές δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριών αξόνων) κατά
EN 60745:
Τιμή εκπομπής δόνησης (a
h
) 5 m/s
2
, αβεβαιότητα (K) 1,5 m/s
2
Δήλωση συμμόρφωσης με την Ευρωπαϊκή
Κοινότητα
ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ
ΟΔΗΓΙΑ ΓΙΑ ΘΟΡΥΒΟΥΣ ΣΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ
%
GK1830, GK1935, GK1940, GK2235, GK2240
Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που
περιγράφονται στα “τεχνικά χαρακτηριστικά”
συμμορφώνονται με:
2006/42/EΚ, EN 60745-1, EN 60745-2-13
2006/42/EΚ, Αλυσοπρίονο, Παράρτημα IV
Αρ. ID Διακοινωμένου Οργανισμού: 0344
Στάθμη ηχητικής ισχύος σύμφωνα με 2000/14/EΚ (Άρθρο 13,
Παράρτημα III):
L
WA
(μετρημένη ηχητική ισχύς) 104 dB(A)
L
WA
(εγγυημένη ηχητική ισχύς) 107 dB(A)
Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται επίσης με την οδηγία
2004/108/EΚ & 2011/65/EU. Για περισσότερες πληροφορίες,
παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με την Black & Decker στην
παρακάτω διεύθυνση ή να ανατρέξετε στο πίσω μέρος του
εγχειριδίου.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση
του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της
Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Αντιπρόεδρος παγκόσμιας μηχανικής
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Ηνωμένο Βασίλειο
24/04/2013
DEKRA certification B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
The Netherlands
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127

Black & Decker GK43 Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli
Tipo
Manuale del proprietario