Whirlpool AKR 802 IX Program Chart

Tipo
Program Chart
5019 318 33223
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand über der Kochfläche: 50 cm (Elektroplatten), 65 cm (Gas-, Öl- oder
Kohleflammen). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor,
ist dieser natürlich zu beachten. Schließen Sie das Gerät erst nach seiner kompletten
Installation an das Stromnetz an. Achtung! Das Abluftrohr und die Befestigungsschellen
werden nicht mitgelifert und sind gesondert zu beziehen.
Aufgrund des schweren Gewichtes sind mindestens zwei oder noch mehr Personen zur
Beförderung und Installation der Abzugshaube erforderlich.
INSTALLATION DATA SHEET
Minimum height above cooker: 50 cm (electric cookers), 65 cm (gas, gas oil or coal
cookers). To install follow points (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
If the installation instructions for a gas cooker specify a greater distance, then this distance
must be observed. Do not connect the hood to the electrical power supply until installation
is completed. Important! The fume hose and the hose clamps are not supplied and must be
purchased separately.
Excessively heavy product; hood handling and installation must be carried out by two or
more persons.
FICHE D’INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 50 cm (cuisinière électrique), 65 cm (cuisinière
à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson à gaz indiquent une distance
supérieure, il est nécessaire de la respecter. Ne branchez pas l’appareil tant que
l’installation n’est pas terminée. Attention ! Le conduit d’évacuation et les colliers de
fixation ne sont pas fournis et doivent être achetés à part.
Appareil excessivement lourd ; la manutention et l'installation de la hotte doivent être
effectuées par deux personnes ou plus.
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 50 cm (elektrische kooktoestellen), 65 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Als de installatie-instructies van het kooktoestel op gas een grotere afstand aangeven,
moet hiermee rekening gehouden worden. Sluit geen stroom op het apparaat aan tot de
installatie geheel voltooid is. Opgelet! Afvoerbuis en klembanden worden niet bijgeleverd
en moeten apart worden aangeschaft.
Aangezien dit apparaat zwaar is, dient het door minstens twee of meer personen verplaatst
en geïnstalleerd te worden.
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima desde los quemadores: 50 cm (fuegos eléctricos), 65 cm (fuegos de gas,
gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración (1
Ö
2
Ö
3
Ö
...).
Si en las instrucciones de instalación de la placa de cocina a gas se especifica una distancia
mayor respecto a la indicada, es necesario tenerlo en cuenta. No conecte el aparato a la
corriente eléctrica hasta que la instalación esté completamente finalizada. ¡Atención! El
tubo de descarga y las abrazaderas no están incluidas y se compran aparte.
Producto con peso excesivo; la campana extractora ha de ser transportada e instalada por
dos o más personas.
D
GB
F
NL
E
5019 318 33223
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 50 cm (fogões eléctricos), 65 cm (fogões a gás, óleo ou
carbono). Para a montagem siga a numeração (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Respeite as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás se estas especificarem
uma distância superior. Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar
concluída. Atenção! O tubo de descarga e as braçadeiras de fixação não são fornecidos,
devendo ser comprados à parte.
Produto com peso excessivo. A movimentação e a instalação do exaustor devem ser feitas
por pelo menos duas ou mais pessoas.
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 50 cm (fuochi elettrici), 65 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone).
Per il montaggio seguire la numerazione (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza
maggiore rispetto a quella specificata, bisogna tenerne conto. Non dare corrente
all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. Attenzione! Il tubo di
scarico e le fascette di fissaggio non sono fornite e vanno acquistate a parte.
Prodotto dal peso eccessivo, la movimentazione e installazione della cappa deve essere
fatta da almeno due o più persone.
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120"FP02!"0120"FP0120".0! #
02!0. #0! # +.22  21.  #1202.!1

Ö
Ö
Ö

ü /0"0.212.1 "2"012. ".0! #1#12 *0.*20!.)12.1
03.!)1202"1$02" /0"2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#
!2  !&12"0.212.1"! 1 $1&."..&".2.
 !.120!&1"/0/.202..!0..  2  *$&!12
! ')00 ! "þ02.1.0.212.12 #. !! 32!.
!0.02 #$12.)/* 0!11)20! #".!+ #"
P
I
GR
5019 318 33223
5019 318 33223
Montaggio - Fig. 1-A-B-C
_
Si consiglia di marcare sul muro una linea di mezzeria dal piano di cottura al soffitto, servirà per centrare più facilmente la
cappa ed il supporto camino (
1
).
_
Posizionare la dima sul muro (
2
), con una matita segnare i fori da eseguire e forare come indicato.
Inserire due tasselli per parete con ganci (
3
).
_
Agganciare la cappa (
4
) ed aggiustare la posizione agendo sulle viti di regolazione dei ganci.
_
Rimuovere i filtri grassi (
5
) e segnare i fori per le viti di fissaggio aggiuntivo
(6 – vedi anche Fig. A)
.
_
Rimuovere la cappa e forare (4 x Ø 8 mm). Inserire 4 tasselli per parete.
_
Assiemare la staffa al muro
(Fig. B)
.
_
Fissare il supporto camino (
7
) il più vicino possibile al soffitto con due viti e tasselli per parete.
Attenzione!
Controllare che il supporto risulti perfettamente allineato alla cappa sottostante perciò l’indice “a” del
supporto deve coincidere perfettamente con la linea di mezzeria precedentemente tracciata.
_
Riagganciare la cappa al muro (
8
).
_
Fissare la cappa definitivamente con 4 viti (
8
).
_
Fissare l’anello di connessione al foro di uscita della cappa con due viti (
9
).
Installazione del tubo di scarico (Versione aspirante)
Attenzione!
Il tubo di scarico e le fascette di fissaggio non sono fornite e vanno acquistate.
_
Collegare una estremità del tubo all’anello di connessione della cappa e dirigere l’altra estremità verso l’esterno.
Installazione del deflettore (Versione filtrante)
_
Installare il deflettore (
F
) sul supporto camino con 4 viti
(vedi Fig. C)
.
_
Collegare il deflettore alla cappa con un tubo di scarico.
Attenzione!
Il tubo di scarico e le fascette di fissaggio non sono fornite e vanno acquistate.
Installazione del camino telescopico
_
Collegare la cappa alla rete elettrica (
10
).
_
Fissare il camino telescopico (
11a
) al supporto (
11b
) con due viti e far scivolare la parte inferiore sino alla sede apposita sul
lato superiore della cappa (
12
).
_
Fissare la parte inferiore del camino con 2 viti dall’interno della cappa (
13
).
INSTALLAZIONE - ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
D F NL E
GB
P I GR
5019 318 33223
1.
Pannello comandi.
2.
Filtro antigrasso.
3.
Lampade alogene.
4.
Camino telescopico.
Per lavare il filtro antigrasso
Lavare il filtro antigrasso almeno una volta al mese.
1.
Scollegare la cappa dalla rete elettrica.
2.
Togliere i filtri antigrasso -
Fig. 1
: per toglierlo tirare la maniglia
di sgancio a molla
(f1)
verso il basso, poi estrarre il filtro
(f2)
.
3.
Dopo aver lavato il filtro antigrasso procedere nel senso
inverso per il montaggio assicurandosi che copra l’intera
superficie di aspirazione.
Montare o sostituire il filtro al carbone - Fig. 2:
1.
Scollegare la cappa dalla rete elettrica.
2.
Togliere i filtri antigrasso.
3.
Se i filtri a carbone sono già montati (due filtri montati a
copertura delle griglie di protezione della girante del motore) e
devono essere sostituiti girare la maniglia centrale in senso
antiorario sino allo sbloccaggio degli stessi.
4.
Se i filtri non sono montati applicarne uno per lato a copertura
di entrambe le griglie di protezione della girante del motore,
dopodichè girare la maniglia centrale dei filtri in senso orario.
5.
Rimettere i filtri antigrasso.
Sostituzione delle lampadine
1.
Scollegare la cappa dalla rete elettrica.
2.
Utilizzare un piccolo cacciavite a taglio o altro utensile idoneo
per fare leva
(m-Fig. 3)
ed estrarre la plafoniera
(p-Fig. 3)
.
3.
Sostituire la lampada danneggiata.
Usare solo lampade alogene da 20 W max avendo cura di non
toccarle con le mani.
4.
Richiudere la plafoniera (fissaggio a scatto).
IL PANNELLO COMANDI
a.
Interruttore luce ON/OFF.
b.
Interruttore motore OFF.
c.
Selezione velocità 1.
d.
Selezione velocità 2.
e.
Selezione velocità 3.
4
1
3
2
f1
f2
abcde
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
SCHEDA PRODOTTO
D F NL E
GB
P I GR
5019 318 33223
CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA
DELL’AMBIENTE
1. Imballo
Il materiale di imballo è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal
simbolo del riciclaggio .Per lo smaltimento seguire le normative
locali. Il materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, parti in
polistirolo, ecc.) deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini in
quanto potenziale fonte di pericolo.
2. Prodotto
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva
Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE).
Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto,
l’utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e la salute.
Il simbolo sul prodotto, o sulla documentazione di
accompagnamento, indica che questo prodotto non deve essere
trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso
l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo
prodotto, contattare l’idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti
domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato.
PRECAUZIONI E SUGGERIMENTI GENERALI
ATTENZIONE!
L’apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di
bambini o persone con ridotte capacità fisiche sensoriali o
mentali e con mancata esperienza e conoscenza a meno
che essi non siano sotto la supervisione o istruiti nell'uso
dell'apparecchiatura da una persona responsabile per la
loro sicurezza.
I bambini devono essere controllati affinché non giochino
con l’apparecchio.
1. Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica finché l’installazione
non è totalmente completata. Prima di qualsiasi operazione di
pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica
togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione.
2. Non cucinare cibo alla fiamma (“flambé”) sotto la cappa. L’uso di
una fiamma libera potrebbe causare un incendio.
3. Non lasciate la padella incustodita quando friggete dei cibi, in quanto
l’olio di cottura potrebbe infiammarsi.
4. Una manutenzione e pulizia costante garantiscono il buon
funzionamento e le buone prestazioni della cappa. Pulire spesso
tutte le incrostazioni dalle superfici sporche. Togliere e pulire o
cambiare il filtro con frequenza. Non è permesso utilizzare
materiale infiammabile per convogliare l’aria aspirata.
5. Se la cappa è utilizzata insieme ad altri apparecchi che impiegano gas
o altri combustibili, la pressione negativa del locale non deve essere
superiore a 4Pa (4 x 10-5 bar). Per questo motivo, assicuratevi che il
locale sia adeguatamente arieggiato.
6. L’aria aspirata dalla cappa non deve essere eliminata attraverso la
canna fumaria del riscaldamento o di apparecchi che impiegano gas
o altri combustibili.
7. Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando la cappa
viene utilizzata contemporaneamente ad altri apparecchi che
impiegano gas ed altri combustibili.
8. Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde.
9. L’aria di scarico non deve essere scaricata in un condotto
utilizzato per evacuare i fumi prodotti da apparecchi a
combustione di gas o di altri combustibili, ma deve avere l’uscita
indipendente. Devono essere rispettate tutte le normative
nazionali relative allo scarico dell’aria.
10. La cappa non è un piano di appoggio, perciò non disporre oggetti
ne sovraccaricare la cappa
Nota:
per tutte le operazioni di installazione e manutenzione
utilizzare guanti da lavoro.
Collegamento elettrico
La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata
sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa.
Se provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle
norme vigenti posta in zona accessibile. Se sprovvista di spina
(collegamento diretto alla rete) o la spina non è posta in zona
accessibile applicare un interruttore bipolare a norma che assicuri la
disconnessione completa della rete nelle condizioni della categoria di
sovratensione III, conformemente alle regole di installazione.
ATTENZIONE: prima di ricollegare il circuito della cappa
all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto
funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia
stato montato correttamente e NON sia rimasto schiacciato
nell’alloggiamento della stessa in fase di installazione.
Pulizia della cappa
Attenzione!
La mancata rimozione di oli/grassi (almeno 1 volta al mese)
potrebbe essere causa d’incendio.
Usare un panno morbido con un detersivo neutro. Non utilizzare
mai sostanze abrasive ne alcool.
Prima di usare la cappa
Per utilizzare al meglio la vostra cappa, vi invitiamo a leggere
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle in caso di necessità.
Conservare il materiale di imballo (sacchetti di plastica, pezzi di
polistirolo, etc.) fuori dalla portata dei bambini, in quanto potenziale
fonte di pericolo.
Verificare che la cappa non abbia subito danni durante il trasporto.
Dichiarazione di conformità
Questo prodotto è stato concepito, costruito ed immesso sul
mercato in conformità ai seguenti:
- obiettivi di sicurezza della Direttiva “Bassa Tensione” 73/23/CEE
- requisiti di protezione della Direttiva “EMC” 89/336/CEE
modificata dalla successiva direttiva 93/68/CEE.
Guida ricerca guasti
Se la cappa non funziona:
La spina è inserita bene nella presa di corrente?
C’è un’interruzione di corrente?
Se la cappa non aspira a sufficienza:
Avete scelto la velocità giusta?
Bisogna pulire o sostituire i filtri?
Le uscite dell’aria sono ostruite?
Se la lampadina non funziona:
Bisogna sostituire la lampadina?
La lampadina è stata montata correttamente?
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA
Prima di contattare il Servizio Assistenza
1. Verificare se non è possibile eliminare da soli gli inconvenienti
(vedere “Guida ricerca guasti”).
2. Spegnere e riavviare l’apparecchio per accertarsi che
l’inconveniente sia stato ovviato.
3. Se il risultato è negativo, contattare il Servizio Assistenza.
Comunicare:
il tipo di guasto,
il modello del prodotto rilevabile sulla targhetta matricola
posizionata all’interno della cappa visibile una volta tolti i filtri
antigrasso.
il vostro indirizzo completo,
il vostro numero e prefisso telefonico.
Il numero Service (la cifra che si trova sotto la parola SERVICE,
sulla targhetta matricola posta all’interno della cappa dietro il
filtro antigrasso).
Qualora si renda necessaria una riparazione, rivolgersi ad un Centro
di Assistenza Tecnica autorizzato (a garanzia dell’utilizzo di pezzi di
ricambio originali e di una corretta riparazione).
La mancata osservanza di queste istruzioni può compromettere la
sicurezza e la qualità del prodotto.
D F NL E
GB
P I GR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Whirlpool AKR 802 IX Program Chart

Tipo
Program Chart

Altri documenti